Comprobación hidráulica de los desagües de fondo . .... Desagües de fondo:
Cálculo de la capacidad y comprobación de las galerías de desagüe. Cálculo
del ...
ESCUELA TÉCNICA SUPERIOR DE INGENIEROS DE CAMINOS, CANALES Y PUERTOS TÍTULO
PROYECTO PRESA DE CASTROVIDO PROVINCIA
TÉRMINO MUNICIPAL
BURGOS
SALAS DE LOS INFANTES GRUPO
TOMO
I (y único)
PRESAS
DOCUMENTOS DOCUMENTO Nº 1 MEMORIA Y ANEJOS DOCUMENTO Nº 2 PLANOS DOCUMENTO Nº 3 PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES DOCUMENTO Nº 4 PRESUPUESTO AUTOR
MIKEL ARRIETA ARRIETA TUTORES
Dra. Ing. Dña. MARÍA ANTONIA PÉREZ HERNANDO Catedrático D. JOAQUÍN DÍEZ-CASCÓN SAGRADO
PRESUPUESTO
P.B.L. 122.769.028,70 €
FECHA
JUNIO 2012
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 11 CÁLCULOS HIDRAÚLICOS
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
ÍNDICE 1.
INTRODUCCIÓN................................................................................................................... 3
2.
ESTUDIO DE LAMINACIÓN DE AVENIDAS ........................................................................ 4
3.
2.1.
Hidrogramas de entrada en el embalse ........................................................................ 4
2.2.
Metodología ................................................................................................................... 5
2.3.
Resultados ..................................................................................................................... 6
CÁLCULOS HIDRÁULICOS ................................................................................................. 8 3.1.
Cálculo de la altura de ola de proyecto ......................................................................... 8
3.2.
Capacidad hidráulica de los aliviaderos ........................................................................ 9
3.2.1. 3.3.
Comprobación hidráulica de los desagües de fondo .................................................. 10
3.3.1.
Descripción de las obras ..................................................................................... 10
3.3.2.
Cálculo de la capacidad hidráulica ...................................................................... 11
3.3.3.
Lámina de agua en la galería de descarga ......................................................... 12
3.4.
Capacidad hidráulica de las tomas de agua ............................................................... 13
3.4.1.
Descripción de las obras ..................................................................................... 13
3.4.2.
Cálculo hidráulico ................................................................................................ 13
3.5.
Comprobación hidráulica del canal de descarga del aliviadero .................................. 14
3.5.1.
Objetivo ............................................................................................................... 14
3.5.2.
Cálculo hidráulico ................................................................................................ 14
3.6.
Comprobación hidráulica de la estructura terminal del aliviadero .............................. 15
3.6.1.
Descripción de las obras ..................................................................................... 15
3.6.2.
Cálculo hidráulico ................................................................................................ 15
3.7.
4.
Aliviadero (COMPUERTAS) .................................................................................. 9
Dimensionamiento hidráulico de las obras provisionales de desvío del río................ 17
3.7.1.
Descripción de las obras ..................................................................................... 17
3.7.2.
Comprobación hidráulica ..................................................................................... 18
CORONACIÓN Y RESGUARDO ......................................................................................... 24
2
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
INTRODUCCIÓN El presente anejo engloba por una parte el estudio de laminación de avenidas en el embalse y por otra la comprobación hidráulica de los distintos elementos hidráulicos con los que cuenta la presa. El estudio de laminación de avenidas se ha realizado tomando como base los hidrogramas de avenida que se incluyen en el ANEJO Nº 6: “ESTUDIO DE AVENIDAS”. Por su parte, los cálculos hidráulicos realizados han sido los siguientes: 1.
Cálculo de la altura de ola de diseño
2.
Aliviaderos: Capacidad y canales de descarga
3.
Estructura Terminal de aliviadero
4.
Desagües de fondo: Cálculo de la capacidad y comprobación de las galerías de desagüe. Cálculo del tiempo necesario para el vaciado del embalse.
5.
Tomas de agua
6.
Obras provisionales para el desvío del río
Finalmente se ha procedido a comprobar la idoneidad de la cota de coronación de la presa (1048,00 m.s.n.m.).
3
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
ESTUDIO DE LAMINACIÓN DE AVENIDAS 1.1.
Hidrogramas de entrada en el embalse
Los hidrogramas de cálculo considerados son los que se presentan en el anejo nº 6 del presente proyecto: “ESTUDIO DE AVENIDAS”. Se exponen a continuación una tabla resumen con los valores más significativos de los referidos hidrogramas: 3
3
Avenida
Volumen (Hm )
Caudal punta (m /s)
5 años de periodo de retorno
21,239
168,90
10 años de periodo de retorno
25,901
216,40
25 años de periodo de retorno
31,892
277,50
50 años de periodo de retorno
36,120
322,60
100 años de periodo de retorno
40,710
367,60
500 años de periodo de retorno
51,095
471,30
1.000 años de periodo de retorno
55,635
515,80
5.000 años de periodo de retorno
66,074
625,70
10.000 años de periodo de retorno
70,559
663,90
4
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
A continuación se presenta un gráfico con los hidrogramas representados.
1.2.
Metodología La simulación del paso por el embalse de las avenidas se ha realizado mediante el
programa informático LAMIN. Este programa recibe como datos de entrada, las características físicas del embalse, es decir la curva de alturas - volúmenes (estas curvas se pueden consultar en los listados de cálculo que se adjuntan en la parte final del anejo o en el Anejo nº 9 de este mismo proyecto:), el hidrograma correspondiente a la avenida a analizar, las características hidráulicas de los diferentes órganos de desagüe de la presa, así como la definición de la estrategia de operación de
los
en
el
mismos tiempo.
5
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Con todo ello, LAMIN efectúa el balance hídrico en el tiempo, de acuerdo con el incremento diferencial de tiempo elegido y determina el estado del embalse, (en volumen almacenado y nivel), en cada instante del proceso y los caudales evacuados por aliviadero y desagües. En la parte final del anejo se incluyen los listados de cálculo del programa. Se ha procedido a simular la laminación de las avenidas de 25, 50, 100, 500, 1.000 y 10.000 años de periodo de retorno. Las condiciones iniciales de los cálculos, determinantes en el resultado final de los mismos, han sido las mismas en todos ellos:
Cota inicial del embalse al N.M.N., que se corresponde con la cota 1.042,00 m.
Desagües de fondo cerrados durante todo el periodo de estudio salvo que el nivel de agua supere la cota 1046,00 m, momento en el se abren para intentar contener el incremento de niveles. Su comportamiento hidráulico se corresponde con la ley definida en el correspondiente apartado de este mismo anejo.
Tomas de agua cerradas durante todo el estudio.
Los aliviaderos se comportan según las leyes hidráulicas definidas en el correspondiente apartado de este mismo anejo.
En el siguiente apartado se presenta el resumen de los resultados de los cálculos realizados, concretamente de la avenida de proyecto (T=1000 años) y de la avenida extrema (T=10.000 años) ya que son los más representativos.
1.3.
Resultados
Laminación de la avenida de 1.000 años. Hidrograma de entrada e hidrograma de salida.
Avenida de 1.000 años Hidrograma de entrada y salida 600
400 300
Laminación Compuertas
200
Hidrograma T=1000años
100
6
0 0,00 7,00 14,00 21,00 28,00 35,00 42,00 49,00 56,00 63,00 70,00 77,00 84,00 91,00 98,00 105,00 112,00
Caudal m3/s
500
tiempo (h)
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Laminación de la avenida de 1.000 años. Evolución de niveles de embalse.
Avenida de 1.000 años Evolución del nivel del embalse 1044,00 1043,00
Cota (m)
1042,00 1041,00 1040,00 1039,00 0,00 5,00 10,00 15,00 20,00 25,00 30,00 35,00 40,00 45,00 50,00 55,00 60,00 65,00 70,00 75,00 80,00 85,00 90,00 95,00 100,00 105,00 110,00
1038,00
tiempo (h)
Laminación de la avenida de 10.000 años. Hidrograma de entrada e hidrograma de salida.
Avenida de 10.000 años Hidrogramda de entrada y salida 700 600
400 300
Hidrograma
200
T=10000años
Laminación compuertas
100 7
0 0,00 7,00 14,00 21,00 28,00 35,00 42,00 49,00 56,00 63,00 70,00 77,00 84,00 91,00 98,00 105,00 112,00
Caudal m3/s
500
tiempo (h)
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Laminación de la avenida de 10.000 años. Evolución de niveles de embalse.
Avenida de 10.000 años Evolución del nivel del embalse 1045 1044
Cota (m)
1043 1042 1041 1040 1039 0,00 4,33 8,67 13,00 17,33 21,67 26,00 30,33 34,67 39,00 43,33 47,67 52,00 56,33 60,67 65,00 69,33 73,67 78,00 82,33 86,67 91,00 95,33 99,67 104,00 108,33 112,67
1038
tiempo (h) CÁLCULOS HIDRÁULICOS
1.4.
Cálculo de la altura de ola de proyecto
Se ha procedido a calcular la altura de ola generada en el embalse mediante la fórmula de Stevenson. En primer lugar se ha obtenido el Fetch de un plano de embalse:
8
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Con ello, la altura de ola según Stevenson es:
A 0,76 0,34 u F 0,50 0,26 u F 0, 25
0,927m
La altura de ola reflejada sobre el paramento de la presa, que es la que se ha considerado como ola de cálculo es:
h
1.5.
4 u A 1,236m 3
Capacidad hidráulica de los aliviaderos
1.5.1.
Aliviadero (COMPUERTAS)
El diseño de del aliviadero de Castrovido responde a los siguientes objetivos:
Controlar los máximos niveles de embalse durante el paso de avenidas de elevado periodo de retorno.
Conferir a la presa una elevada capacidad laminadora de las avenidas.
Con ello, se ha proyectado un aliviadero compuesto por tres compuertas dispuestas simétricamente respecto del eje transversal de la presa. Las tres tienen el umbral del vertedero a la cota 1038,00 m. La compuerta central, tipo TAINTOR, de 5 m. de longitud y 5 m. de altura se encuentra en el bloque central 0. Las otras dos se disponen simétricamente en los bloques contiguos: 1 y 2 con unas dimensiones análogas. El vertedero se ha diseñado como un tipo CREAGER (teniendo en cuenta la posible lámina de agua que podrá desaguar). 9
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
El cálculo de su capacidad hidráulica se ha realizado como es usual en este tipo de estructuras hidráulicas. La capacidad de descarga de una estructura de este tipo, en caso de apertura total de las compuertas, viene dada por la fórmula del vertedero en pared delgada:
Q Cd uL e uH
3
2
donde Cd es el coeficiente de descarga, Le la longitud efectiva del vertedero y H la lámina vertiente. A su vez, Le viene dada por la expresión:
Le
L 2 u (n u K p K a ) u H
en la cual, Kp es el coeficiente de contracción de pilas y Ka es el coeficiente de contracción de estribos y n el número de pilas. Se han considerado unos valores: Kp = 0,03 Ka = 0,1
En el caso de apertura parcial de las compuertas, la formula que rige su comportamiento es la siguiente (desagüe por metro lineal):
q= 2/3*K*√(2*g) * (h13/2-h23/2)
1.6. 1.6.1.
Comprobación hidráulica de los desagües de fondo Descripción de las obras
Los desagües de fondo de la presa de Castrovido están constituidos por dos conducciones gemelas ubicadas en los bloques 3 y 4 a la cota 979,85 m Ambas conducciones disponen de una reja en su extremo de aguas arriba, para evitar la entrada de sólidos de gran tamaño, a la que le sigue una embocadura (por cada conducción) que facilita la entrada de caudales a cada conducto. Estos conductos tienen una sección 10
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
circular de 1,70 m. de diámetro y una longitud de 53 m aproximadamente y son horizontales con el eje a la cota 979,85 m. Tras los conductos se han proyectado los sistemas de guarda y regulación de los desagües. En efecto, como sistema de guarda, los desagües disponen de una compuerta BUREAU por cada conducción, mientras que como compuertas de regulación se han dispuesto sendas TAINTOR (una por conducto también) que además facilitan el cambio de régimen hidráulico, de carga a lámina libre. Las válvulas se maniobran desde una cámara construida a tal efecto y a la que se accede desde las galerías de servicio de la presa. El cambio de régimen hidráulico se realiza en óptimas condiciones mediante una brusca ampliación de la sección de desagüe tras las compuertas TAINTOR y un conducto de aducción de aire de 1,50 m de diámetro, que incide por debajo del filete líquido, que elimina cualquier posibilidad de presiones negativas y fenómenos de cavitación. La referida galería de descarga finaliza en una estructura de lanzamiento que vierte los caudales directamente al cuenco amortiguador. 1.6.2.
Cálculo de la capacidad hidráulica
Los dos desagües de fondo proyectados están constituidos por los siguientes elementos, desde aguas arriba hacia aguas abajo: Rejilla:
Formada por una estructura reticulada, una en cada conducto, compuesta por elementos horizontales y verticales.
Embocaduras:
Perfiladas mediante acuerdos elípticos, facilitan un cambio de sección desde 3,7 m hasta 1,70 m. Su eje se sitúa a la cota 979,85 m.
Conductos:
Horizontales, con una longitud de 5 m y secciones circulares de 1,7 m de diámetro.
Compuertas:
Del tipo BUREAU, de 1,70 x 1,70 m, una por cada conducto.
Conductos:
Horizontales, con una longitud de 2,80
Compuertas:
Del tipo TAINTOR, para vano de 1,70 x 1,70 m y radio de giro de 2,75 m, una por cada conducto. En ellas se establece un desagüe bajo compuerta. 11
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Para el estudio hidráulico de esta estructura se ha utilizado un programa de cálculo electrónico en ordenador denominado DFOND, que simula el funcionamiento en régimen permanente de conductos en carga, con posibilidad de descarga sobre un canal, es decir con cambio a régimen en lámina libre, a través de una estructura hidráulica de desagüe bajo compuerta o similar a la proyectada. Este programa asimila el desagüe a estudiar a una sucesión de distintos elementos tales como son, rejillas, embocaduras, transiciones, codos, tramos rectos y válvulas de todos los tipos que normalmente se utilizan en este tipo de obras. De cada uno de estos elementos, se suministran al ordenador sus características geométricas e hidráulicas, y DFOND calcula las pérdidas de carga para un caudal unitario pasando por ellos; de esta forma, integrando todas estas pérdidas de carga se llega a conocer la expresión global que rige el funcionamiento del desagüe de fondo en cuestión:
Q= K u H El programa da como resultados, primeramente la tabla de valores de caudales y alturas en el embalse, y posteriormente suministra la información relativa al estado de presiones, pérdidas de carga y velocidades a lo largo del desagüe de fondo. Las pérdidas de carga de tipo localizado son calculadas de acuerdo con la expresión,
'H = k u
2
2
v 2 - v1 2u g
y las pérdidas por rozamiento son calculadas de acuerdo con la expresión de Manning. 1.6.3. Lámina de agua en la galería de descarga Como se ha comentado, las compuertas TAINTOR de los desagües de fondo facilitan un cambio de régimen de funcionamiento, de carga a lámina libre. En este cambio de régimen el conducto desagua a una única galería de descarga de sección rectangular que finaliza en un trampolín que lanza los caudales al cuenco de disipación de energía. Se ha procedido, por una parte, a obtener la línea piezométrica en la galería de descarga, para comprobar que ésta posee sección suficiente y por otra, se ha calculado el
12
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
lanzamiento desde el trampolín al objeto de cerciorar que éste es adecuado con respecto a la morfología del cuenco de disipación de energía. El cálculo de la línea piezométrica se ha realizado mediante el programa informático DFOND, que permite simular el desagüe bajo compuerta y procede obteniendo el régimen permanente en la descarga. Los listados correspondientes a este cálculo se pueden consultar en la parte final del anejo. El cálculo del lanzamiento desde el trampolín se ha realizado a partir de los parámetros hidráulicos en la última sección del canal que ofrece el programa DFOND y mediante las siguientes ecuaciones:
x
vt cos D
y
vtsenD
1 2 gt 2
Además, a las velocidades según cada componente, obtenidas del programa DFOND, se les ha aplicado un coeficiente de 0,90 para tener en cuenta el efecto de frenado por el rozamiento con el aire. Todo ello se ha realizado suponiendo que las compuertas están totalmente abiertas y que el nivel del embalse se encuentra a la cota de coronación, esto es, con los desagües funcionando a plena carga.
1.7.
Capacidad hidráulica de las tomas de agua
1.7.1. Descripción de las obras La toma de agua de la Presa de Castrovido está constituida por una torre exenta al paramento de la presa, unida a ella en el bloque nº 2, con cuatro embocaduras a distintas cotas, con sus respectivas rejillas y compuertas deslizantes (los ejes de las embocaduras se ubican a las cotas 1028.25, 1013.25, 998.25 y 983.25). 1.7.2. Cálculo hidráulico Para el estudio de la capacidad de estas tomas se ha utilizado un programa de cálculo electrónico en ordenador denominado “DFOND”, que simula el funcionamiento de conductos en carga, compuestos por diversos elementos consecutivos. El fundamento de este programa se ha explicado en el apartado anterior. 13
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
1.8.
PRESA DE CASTROVIDO
Comprobación hidráulica del canal de descarga del aliviadero
1.8.1. Objetivo La comprobación hidráulica del canal de descarga tiene triple objetivo: 1. Comprobar la idoneidad hidráulica de la embocadura de los aliviaderos. 2. Comprobar que los cajeros del canal poseen altura suficiente. 3. Calcular el lanzamiento desde el vano central del canal a la estructura terminal de los aliviaderos 4. Obtener los parámetros hidráulicos de funcionamiento para los caudales de cálculo en la sección final del canal, necesarios para proceder al cálculo de la estructura terminal de los aliviaderos. 1.8.2. Cálculo hidráulico El cálculo hidráulico se ha realizado en régimen permanente para el caudal punta desaguado por los aliviaderos, durante el paso de las avenidas de 500, 1.000, 5.000 y 10.000 años de periodo de retorno. Para la realización de los cálculos se ha empleado el programa informático ALIVI; el programa “ALIVI” simula el movimiento en régimen permanente y uniformemente acelerado del agua en un cauce abierto, por aplicación en intervalos sucesivos de la ecuación de conservación de la energía (Bernouilli). Partiendo de los datos geométricos del aliviadero y del canal de descarga determina el perfil de la lámina vertiente sobre el vertedero y en cada una de las secciones transversales del canal de descarga consideradas, calcula el calado normal, la velocidad, la altura de velocidad, las pérdidas de carga por rozamiento, la altura de energía, el número de Froude y finalmente el calado conjugado. “ALIVI”, además, hace una estimación de la posición de la lámina aguas arriba de la sección donde se produce el régimen crítico, mediante la interpolación entre curvas obtenidas de forma experimental y tendiendo hacia la posición de lámina en el embalse, que es conocida.
14
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
De los resultados del cálculo se comprueba la idoneidad de la embocadura del aliviadero (el agua no incide en el puente de paso sobre el aliviadero) y el suficiente resguardo de los cajeros del canal.
1.9.
Comprobación hidráulica de la estructura terminal del aliviadero
1.9.1. Descripción de las obras La estructura terminal de los aliviaderos de la presa de Castrovido es un cuenco de amortiguación proyectado para producir durante el paso de los caudales de cálculo, una disipación energía suficiente como para restituir dichos caudales al río de manera adecuada. Se trata de un cuenco USBR tipo II. El cuenco se ubica en prolongación con el canal de descarga del aliviadero, al que se une mediante un acuerdo circular de 20 m de radio y de 53º de ángulo de desarrollo. Tiene sección rectangular de ancho de 25 m. La longitud del cuenco, medida desde el pie de aguas abajo del acuerdo hasta el pie de aguas arriba del azud es de 79,39 m, la cota de la solera es la 956,27 m. El cuenco está delimitado lateralmente por dos muros cajeros de 19 m de altura. 1.9.2. Cálculo hidráulico El cálculo hidráulico de un cuenco de disipación de energía consiste en comprobar que para los caudales de cálculo de entrada se generan dentro del cuenco, como mínimo, los calados conjugados de los correspondientes a esos caudales de entrada. Al cuenco de amortiguación de energía de la presa de Castrovido afluyen los tres vanos del canal de descarga, todos ellos de 5 m de anchura. En el presente apartado se estudia la morfología del resalto generado durante el paso de las avenidas de cálculo por el embalse. Las características hidráulicas del flujo en la sección de entrada al cuenco en los vanos laterales se han tomado de los listados de cálculo del programa ALIVI correspondientes a la comprobación hidráulica del canal de descarga del aliviadero.
15
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
El fenómeno hidráulico producido en el cuenco de resalto hidráulico, se ha estudiado como una transición en movimiento permanente para cada uno de los caudales punta de las avenidas ensayadas. Así, al ser la pendiente de la estructura terminal horizontal (y por tanto menor que la crítica para cada uno de los caudales circulantes) se generará un resalto hidráulico cuyas características se obtienen con las siguientes ecuaciones:
1§ · 2 ¨ 1 8 u F 1 1¸ 2© ¹
y2 y1
6 u y 2 y1
L En donde:
Y1: calado aguas arriba del resalto Y2: calado aguas abajo del resalto F1: nº de Froude aguas arriba del resalto L: longitud del resalto Por otra parte y dada la longitud del canal de descarga del aliviadero, se ha supuesto que la influencia de la aireación de la lámina es suficientemente importante como para considerarla en los cálculos. Así se han aplicado las ecuaciones recogidas en la GUÍA TÉCNICA Nº 5: “ALIVIADEROS Y DESAGÜES” redactada por el COMITÉ ESPAÑOL DE GRANDES PRESAS:
fw f
hW
§ q2 u fw · ¨¨ ¸¸ © 8 u g u senD ¹
hW C
1 1 10 u C 4 0 , 333
1 C u h
C
0,75 u (senD ) 0,75
Vc
Q/ A hc
16
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
1.10. Dimensionamiento hidráulico de las obras provisionales de desvío del río
Las obras provisionales de desvío del río consisten en:
Fase o desvío del río: Obras necesarias para desviar las aportaciones naturales del Arlanza durante dos años.
El dimensionamiento de una obra de desvío provisional comienza con la selección de la avenida de proyecto a considerar. En el caso que nos ocupa, se han seguido las recomendaciones de la GUÍA TÉCNICA Nº 4: “AVENIDA DE PROYECTO” redactada por el COMITÉ ESPAÑOL DE GRANDES PRESAS. Esta guía estipula que la probabilidad de superación de los caudales de diseño de la obra de desvío en la duración o vida útil de la misma, para una presa CATEGORÍA A y de fábrica de hormigón, debe ser inferior al 20%. Con ello se obtiene fácilmente la probabilidad de que se supere un determinado caudal Qd en un número n de años: n
§ 1· P 1 ¨1 ¸ 0,20 © T¹ Despejando T se obtiene el periodo de retorno de la avenida a considerar para cada caso. Se adjunta una tabla con los resultados obtenidos:
Obra provisional
Desvío
Duración o
Periodo de
vida útil de la
retorno (T)
obra (n)
obtenido
2 año
9,45 años
Caudal Avenida de
punta de la
cálculo
avenida de cálculo
10 años
213,91 m3/s
Caudal de diseño empleado
275,00 m3/s
1.10.1. Descripción de las obras Las obras del desvío del río están formadas por un sistema formado por la ataguía, la contra - ataguía y el canal de desvío.
17
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Se ha proyectado un canal, de sección rectangular de 10 m de anchura, a cielo abierto por la margen izquierda, que cruza la presa en galería entre su Bloque Nº 3 y Nº 5, y con una pendiente del 0,60 %. El portillo por el que este canal atraviesa la presa será hormigonado en su totalidad con el posterior tapón a ejecutar en dos fases y su ulterior inyección de contacto y sellado. Los planos del desvío del río se incluyen en el Documento nº 2. 1.10.2. Comprobación hidráulica La comprobación hidráulica del canal se ha realizado en dos pasos. El primero de ellos consiste en el cálculo del régimen uniforme, para posteriormente comprobar el régimen permanente. El cálculo en régimen uniforme se ha realizado mediante una hoja de cálculo que itera tantas veces como son necesarias hasta encontrar unos parámetros hidráulicos que igualan la pérdida de carga unitaria con la pendiente de la solera del canal. Para el cálculo hidráulico se ha empleado el programa PERMAN, programa basado en la resolución sucesiva de la ecuación de la conservación de la energía de Bernouilli, en un perfil determinado mediante secciones transversales. El análisis numérico del movimiento del agua en régimen permanente en un cauce abierto, se puede abordar como una sucesión de regímenes uniformes a lo largo de la conducción. En efecto, el régimen permanente es aquél en que la situación del agua en la conducción no varía en el tiempo, pudiendo hacerlo a lo largo de dicha conducción, (si también es constante a lo largo de ella, se trataría de un régimen uniforme), por lo tanto, si se elige un incremento de integración δx suficientemente pequeño, se podrá aproximar el régimen no uniforme general en la conducción a esta sucesión de regímenes uniformes. La ventaja que este procedimiento presenta es que permite calcular las pérdidas de carga debidas al rozamiento a lo largo de la conducción utilizando las fórmulas experimentales normalmente utilizadas como pueden ser las de MANNING, DARCY, etc., las cuales requieren la uniformidad del régimen (velocidad constante a lo largo de la conducción) para su aplicación. Para cada uno de los sucesivos tramos de integración, de longitud es, se puede establecer la ecuación de conservación de la energía de BERNOUILLI:
18
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
2 2 y y E = v1 + 1 + z1 = v2 + 2 + z 2 + ' H 1,2 2xg U 2xg U
Los valores de los subíndices en la expresión anterior, se refieren a los extremos, inicial y final, de cada incremento de integración Gx, y el último término 'H1,2 representa la pérdida de carga debida al rozamiento, en dicho tramo de integración. Para la evaluación de estas pérdidas, se utiliza la expresión de MANNING:
'H =
2 2 n x vm x Gx 4/3 RH
n :
coeficiente de rugosidad de MANNING
vm :
velocidad media del agua en el tramo de integración
δx :
incremento de integración a lo largo del canal
RH :
radio hidráulico medio en el tramo de integración
Además, se debe satisfacer en todo momento, ya que se trata de régimen permanente, la ecuación de la continuidad : S1 . v1 = S2 . v2 siendo S1 y S2 las secciones hidráulicas en los extremos inferior y superior del incremento de integración δx. Aplicando sucesivamente la ecuación de BERNOUILLI y la de la CONTINUIDAD, de manera que se conocen los valores de y, v, y z en el extremo inferior de cada δx, y el valor de z en su extremo superior, se pueden determinar los valores de y v en el extremo superior, ya que se tiene un sistema de dos ecuaciones con dos incógnitas. PERMAN, resuelve el citado sistema de ecuaciones mediante iteraciones sucesivas, tomando como variable de convergencia la energía del agua en cada punto, con un error admisible de una centésima de milímetro, y da como resultados para cada una de las secciones de cálculo los valores de: - Nº de la sección 19
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
- Valor del número de FROUDE - Cota de la lámina de agua - Calado - Resguardo disponible - Área mojada o sección hidráulica - Velocidad del agua - Radio hidráulico - Altura de velocidad - Pérdida de carga - Cota de la línea de energía - Caudal
Para ello, PERMAN (programa utilizado en este caso), necesita conocer por un lado la geometría del cauce, definido mediante sucesivas secciones transversales, las cuales se definen con : x
en el caso de secciones prismáticas - Nº de la sección - Distancia al origen - Cota de la rasante de solera - Anchura de solera - Profundidad del cauce - Taludes izquierdo y derecho del cauce principal, y anchuras de banqueta y taludes izquierdo y derecho del cauce de expansión - Coeficiente de rugosidad de MANNING - Caudal de toma, si lo hay
x
en el caso de secciones circulares. - Nº de la sección - Distancia al origen - Cota de la rasante - Radio de la sección - Altura o profundidad máxima de la sección - Coeficiente de rugosidad de MANNING 20
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
- Caudal de toma, si lo hay Todo esto es válido para el caso de un cauce o conducción en régimen lento; si se tratara de una conducción en régimen rápido, como el que nos ocupa en nuestro caso, el programa PERMAN, procedería de la misma forma pero cambiando el sentido de avance de los cálculos: éstos progresarían desde aguas arriba hacia aguas abajo, debiéndose establecer en consecuencia, las condiciones de contorno, en los extremos de aguas abajo. El programa PERMAN, se ha contrastado en otras muchas ocasiones con otros equivalentes ofreciendo siempre un grado de similitud en los resultados altamente satisfactorio. La ventaja de utilizar este programa frente a otros reside en que PERMAN ha sido desarrollado para casos prácticos de obras de encauzamientos, canales y conducciones a en lámina libre, y permite el manejo fácil de tomas, desagües y aquellas condiciones de contorno que realmente se presentan en la práctica, tales como:
Energía y caudal impuestos, como es el caso de una desembocadura de un cauce en el mar, o sobre otro cauce.
Vertedero de control, como es frecuente en canales que terminan en una estructura de control de niveles.
Desagüe bajo compuerta, estructuras muy frecuentemente instaladas en canales para el control de niveles y caudales.
Régimen crítico inicial, que simula el vertido libre en el extremo de un canal, o el inicio de una rápida, etc.
Régimen uniforme inicial, que sería el caso del estudio de un tramo de una conducción que enlazase con otro tramo de características uniformes. Todas estas condiciones se pueden imponer en el análisis de una determinada
conducción, con secciones prismáticas, circulares, en herradura u ovoides. En el caso que nos ocupa, la sección de control se establece, en la embocadura de los canales, a partir de la cuales el agua circula en régimen supercrítico, manteniendo un resguardos adecuado para los caudales de diseño.
1.10.2.1. Cálculo en régimen uniforme Canal de desvío
21
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Para una pendiente del 0,50%
CAUDAL (m3/s)
300.000
ENERGÍA EN CABECERA ENERGÍA ESPECÍFICA (m.c.a.)
7.119
SECCIÓN TRAPECIAL (régimen uniforme) Pendiente (m/m)
0.00500
Calado (m)
3.622
Ancho en base (m)
10.000
T
10.000
Talud cajero izdo
0.000
Velocidad (m/s)
8.284
Talud cajero dcho
0.000
Sección mojada (m2)
36.216
Manning
0.014
Perímetro mojado (m)
17.243
Radio hidráulico (m)
2.100
Pérdida unitaria
0.00500
Nº de Froude
1.39
CALADO CRÍTICO
11.512
1.10.2.2. Cálculo en régimen permanente A continuación se muestra el perfil longitudinal del canal en dirección vertical para apreciar mejor los resguardos del canal para los caudales de diseño.
22
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
Esquema nº1. Canal de desvío
23
PRESA DE CASTROVIDO
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
CORONACIÓN Y RESGUARDO Con el objeto de verificar que la cota de coronación de la presa (1.048,00 m.s.n.m.) es adecuada se ha realizado un estudio complementario de avenidas que consiste en simular el paso de la avenida de 10.000 años suponiendo que el nivel inicial en el embalse se ubica a la cota 1.043,00 m.s.n.m.. El cálculo se ha realizado en las mismas condiciones que las consideradas en el estudio de laminación de avenidas incluido en este mismo anejo:
Nivel inicial al N.M.N. (1.043,00 m).
Los desagües de fondo se abren cuando el nivel del embalse supera la cota 1.044,1 m.
El cálculo se ha realizado mediante el programa informático LAMIN, cuyo fundamento ya se ha explicado. Los resultados obtenidos han sido los siguientes: Volumen de entrada ........................................................................................................... 70,559 Hm3 Volumen desaguado ...........................................................................................................70,559 Hm3 Caudal punta de entrada ................................................................................................. 663,911 m3/s Caudal punta del aliviadero superior .............................................................................. 296,215 m 3/s Caudal punta de los desagües de fondo ........................................................................... 155,75 m 3/s Caudal máximo desaguado ............................................................................................. 451,976 m 3/s Nivel máximo alcanzado en el embalse ............................................................................. 1.046,25 m Con esto, para comprobar la idoneidad de la cota de coronación de la presa se deben tener en cuenta las siguientes cifras: N.A.P. + Altura de ola = 1.043,1 + 1,24 = 1.044,34 m N.A.E. = 1.044,10 m Máximo nivel durante el paso de la avenida de 10.000 años, con nivel inicial a la 1.043,00 = 1.046,25 m 24
CÁLCULOS HIDRÁULICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Con ello, se demuestra que la cota 1.048,00 m es más que suficiente.
25
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 12 CÁLCULOS MECÁNICOS
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
0. ÍNDICE 1.
PRESA..................................................................................................................................... 4 1.1.
2.
3.
CUERPO DE PRESA ......................................................................................................... 4
1.1.1.
ESTABILIDAD FRENTE AL DESLIZAMIENTO ............................................................. 4
1.1.2.
ESTUDIO TENSIONAL ........................................................................................... 10
1.1.3.
ESTUDIO DE LA SUBPRESIÓN ............................................................................... 14
1.2.
GALERÍAS ..................................................................................................................... 14
1.3.
CORONACIÓN .............................................................................................................. 14
1.4.
BLINDAJES DE LAS TUBERÍAS DEL DESAGÜE DE FONDO Y TOMAS ............................. 17
1.4.1.
Blindajes del desagüe de fondo .......................................................................... 17
1.4.2.
Blindajes de las tomas de agua ........................................................................... 21
ALIVIADERO ......................................................................................................................... 27 2.1.
Pilas del aliviadero ....................................................................................................... 27
2.2.
Muros cajeros del aliviadero ....................................................................................... 27
2.3.
Tablero del puente sobre el aliviadero ........................................................................ 28
2.4.
Muro del cuenco amortiguador .................................................................................. 28
2.4.1.
Metodología ........................................................................................................ 28
2.4.2.
Datos de partida .................................................................................................. 29
2.4.3.
Resultados de cálculo .......................................................................................... 30
2.4.4.
Cálculo de secciones............................................................................................ 30
TORRE TOMA DE AGUA ....................................................................................................... 31 3.1.
Fuste ............................................................................................................................ 31
3.1.1.
Método de cálculo ............................................................................................... 31
3.1.2.
Normativa utilizada ............................................................................................. 33
3.1.3.
Materiales............................................................................................................ 34
3.1.4.
Acciones consideradas. Hipótesis de carga ......................................................... 34 2
CÁLCULOS MECÁNICOS
3.1.5.
PRESA DE CASTROVIDO
Obtención de deformadas, tensiones y esfuerzos en la hipótesis pésima.
Dimensionamiento de armaduras. ...................................................................................... 35
4.
3.2.
Ménsulas del puente grúa ........................................................................................... 40
3.3.
Superestructura ........................................................................................................... 40
DESVÍO ................................................................................................................................. 41 4.1.
Cajeros del canal de desvío del río .............................................................................. 41
3
CÁLCULOS MECÁNICOS
1.
1.1.
PRESA DE CASTROVIDO
PRESA CUERPO DE PRESA
1.1.1. ESTABILIDAD FRENTE AL DESLIZAMIENTO 1.1.1.1. Introducción Tal y como se detalla en la introducción de la memoria del presente Proyecto: Presa de Castrovido, la incidencia principal surgida en la ejecución de las obras de construcción de la presa, ha sido que la excavación ha estado abierta desde septiembre de 2004; durante este tiempo se han producido derrumbes y deslizamientos en estos taludes y una meteorización apreciable de la superficie excavada, dado el tipo de cimentación existente en la cerrada: alternancia de limolitas y areniscas. Por todo ello se ha requerido realizar tratamientos específicos al terreno. 1.1.1.2. Datos de partida Se han analizado secciones de presa, con dos hipótesis de plano de deslizamiento: - Por el contacto hormigón-roca de cimentación, con unos parámetros resistentes de 35º para el ángulo de rozamiento y con cohesión nula. - Por un plano de sedimentación, que pase por el pie de aguas abajo de la presa y con un buzamiento de 15º, hacia aguas arriba. Es importante destacar que estos planos son críticos en la estabilidad de la presa. Se ha considerado un peso específico (g) para el hormigón de 2,4 t/m3. En ningún caso se ha considerado el efecto favorable del empuje pasivo de la cuña de aguas abajo, a pesar de lo importante que es la profundización de la presa en la roca de cimiento. En cuanto a la subpresión se ha considerado que la junta en el contacto de la presa con el cimiento por aguas arriba está abierta. Se ha realizado un análisis por el MEF, utilizando para ello, el programa de simulación del movimiento del agua en medios porosos SEEP-2D, como se detalla en el apartado 11.1.3 Estudio de la subpresión. Con todo ello, se ha procedido a recalcular la presa de Castrovido con las hipótesis de cálculo de la Instrucción de Grandes Presas. 4
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
- A2 es la hipótesis de Embalse lleno a NMN con drenaje eficaz (situación normal) - B21 es Embalse lleno a NMN con drenaje ineficaz - B23 es Embalse lleno a NAP con drenaje eficaz (B21 y B23 con NAP son situaciones accidentales) - B22 es la A2 con sismo - B23 es Embalse lleno a NAE con drenaje eficaz (B22 y B23 con NAE son situaciones extremas). Los coeficientes de seguridad requeridos son:
SITUACIÓN DE CARGA
COEFICIENTE DE SEGURIDAD AL ROZAMIENTO
COEFICIENTE DE SEGURIDAD A LA COHESIÓN
A2
1,5
5
B21
1,2
4
B23 con NAP
1,2
4
B22
1,0
3
B23 con NAE
1,0
3
1.1.1.3. Metodología de cálculo Para el cálculo de las secciones, dado que se trata de una presa gravedad con planta recta, sin efecto arco alguno, se ha desarrollado el cálculo basado en el equilibrio de fuerzas y por metro lineal de longitud de presa. Estas resultantes de fuerzas se obtienen, analizando y calculando las distintas acciones y reacciones que actúan sobre la presa. Estas acciones y reacciones quedan claramente reflejadas en los gráficos de esquemas de cálculo de cada una de las secciones. Una vez obtenidas las diferentes fuerzas que actúan sobre la presa, se proyectan según las direcciones de los ejes X (horizontal) e Y (vertical), para obtener las resultantes en cada una de las dos direcciones citadas, que posteriormente serán proyectadas, a su vez, según las 5
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
direcciones normal y tangente al plano de deslizamiento (cimentación o sedimentación, según el caso), FN y FT, para ser introducidas en la fórmula que define el factor de seguridad:
Factor de seguridad
FN .tgM c.S FT
siendo cada uno de los términos: ¾ FN, la resultante de todas las fuerzas normales al plano de deslizamiento. ¾ FT, la resultante de todas las fuerzas paralelas al plano de deslizamiento. ¾ I, ángulo de rozamiento interno en el plano de deslizamiento. ¾ c, cohesión en el plano de deslizamiento. ¾ S, longitud de la línea de deslizamiento. También se ha calculado el margen de seguridad, aplicando los coeficientes de seguridad requeridos en la Instrucción para tg(I) y c. Los cálculos se han desarrollado mediante una aplicación en Excel. 1.1.1.4. Hipótesis de cálculo Se obtienen las siguientes tablas de cálculo, con el esquema de fuerzas correspondiente: ¾ Sección máxima por aliviadero (bloque central). Deslizamiento por el plano de sedimentación a 15º con la horizontal. No existe relleno al pie de aguas abajo. ¾ Sección máxima por aliviadero (bloque central). Deslizamiento por el plano de sedimentación a 15º con la horizontal. Existe relleno compactado de los muros del cuenco (en parte del bloque). ¾ Sección máxima por laderas. Deslizamiento por el plano de sedimentación a 15º con la horizontal. Existe relleno compactado de los muros del cuenco (en todo el bloque). ¾ Sección máxima por aliviadero (bloque central).Deslizamiento por el plano cimentación de la presa. ¾ Sección máxima por laderas. Deslizamiento por el plano cimentación de la presa.
6
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
¾ Secciones por laderas. Deslizamiento por el plano de sedimentación a 15º con la horizontal. ¾ Secciones por laderas. Deslizamiento por el plano cimentación de la presa. 1.1.1.5. Conclusiones Como se recoge en este apartado, ha sido preciso un rediseño de la sección tipo de la presa debido a la influencia de los siguientes factores en su estabilidad: - El NMN es la cota de 1042,00 m. - La disminución de los parámetros resistentes considerados (cohesión nula y un ángulo de rozamiento de 20º) para un plano de sedimentación con buzamiento de 15º hacia aguas arriba y que pase por el pie de aguas abajo de la presa. - La hipótesis de apertura en el contacto hormigón-cimiento del tacón de aguas arriba y la sobreexcavación necesaria debido a la meteorización de la roca excavada. Esto implica que la carga de agua en este contacto es creciente desde el contacto con el terreno natural hasta el vértice de aguas arriba de la superficie horizontal que forma la cimentación. Al aumentar la profundidad de excavación, esta carga de agua y la consiguiente subpresión que se establece en los posibles planos de deslizamiento, supondría un aumento importante de los esfuerzos desestabilizadores y una consiguiente disminución de los coeficientes de seguridad. Por ello se ha diseñado una cimentación quebrada, que en la zona de aguas arriba está más alta, para evitar en la medida posible este efecto; pero respetando la sobreexcavación necesaria en cada zona. En cuanto a los casos de deslizamiento por el plano de cimentación: los resultados obtenidos por un cálculo de equilibrio de fuerzas, como el realizado, y por un método de elementos finitos son similares. Sin embargo, en cuanto a los casos de deslizamiento por un plano de sedimentación dentro del cimiento, para 15º con la horizontal, hay que señalar que los valores obtenidos mediante el cálculo de equilibrio de fuerzas quedan del lado de la seguridad, debido principalmente a que este cálculo supone el cimiento rígido. En los cálculos mediante elementos finitos, se observa que las tensiones principales van tomando una dirección más vertical a medida que 7
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
profundizamos en el cimiento, lo que supone que las fuerzas tangenciales son menores o incluso, como ocurre en la parte de aguas arriba, son estabilizadoras, a diferencia del cálculo por el plano de cimentación. Se muestra a continuación un resumen de los resultados:
FACTORES DE SEGURIDAD MEDIANTE EQUILIBRIO DE FUERZAS - SECCIONES MÁXIMAS (Haa=86 m) Plano de sedimentación (a 15º con h) Sección aliv B0 HIPÓTESIS
Sección aliv B1 Y B2
Sección laderas B3
(F=20º)
(F=20º)
1,77
1,84
>1.5
1,32 1,59
1,39 1,66
>1.2 >1.2
1,20 1,55
1,25 1,61
>1 >1
(F F=20º) NORMALES
A2
1,70 ACCIDENTALES
B21 B23 (NAP)
1,26 1,54
B22 B23 (NAE)
1,16 1,49
EXTREMAS
Plano de cimentación Sección aliv B0 HIPÓTESIS
Sección aliv B1 Y B2
Sección laderas B3
(F=35º)
(F=35º)
2,95
2,88
>1.5
1,72 2,79
1,67 2,73
>1.2 >1.2
2,05 2,70
2,02 2,64
>1 >1
(F F=35º) NORMALES
A2
2,84 ACCIDENTALES
B21 B23 (NAP)
1,64 2,70
B22 B23 (NAE)
1,99 2,61
EXTREMAS
Tabla nº 1: Factores de seguridad. Sección central.
8
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
FACTORES DE SEGURIDAD MEDIANTE EQUILIBRIO DE FUERZAS - SECCIONES DE LADERAS Plano de sedimentación (a 15º con h) SECCIÓN 17
SECCIÓN 16
SECCIÓN 15
SECCIÓN 14
SECCIÓN 13
SECCIÓN 12
83,72
80,56
77,14
73,72
70,3
66,751
(F F=20º)
(F=20º)
(F=20º)
(F=20º)
(F=20º)
A2
1,73
1,68
1,66
1,64
1,64
>1.5
B21 B23 (NAP)
1,41 1,56
1,37 1,50
1,35 1,47
1,32 1,45
1,31 1,44
>1.2 >1.2
B22 B23 (NAE)
1,19 1,51
1,16 1,46
1,13 1,43
1,11 1,41
1,10 1,39
>1 >1
ALTURA S/CIM POR AG ARRIBA (m)
HIPÓTESIS
(F=20º) NORMALES 1,71 ACCIDENTALES 1,41 1,52 EXTREMAS 1,17 1,48
Plano de cimentación
HIPÓTESIS
SECCIÓN 17
SECCIÓN 16
SECCIÓN 15
SECCIÓN 14
SECCIÓN 13
SECCIÓN 12
(F F=35º)
(F=35º)
(F=35º)
(F=35º)
(F=35º)
(F=35º)
2,72
2,64
2,46
>1.5
1,83 2,40
1,85 2,33
1,89 2,18
>1.2 >1.2
1,84 2,32
1,80 2,26
1,71 2,11
>1 >1
A2
2,86
2,77
B21 B23 (NAP)
1,86 2,54
1,81 2,44
B22 B23 (NAE)
1,90 2,46
1,85 2,36
NORMALES 2,83 ACCIDENTALES 1,87 2,49 EXTREMAS 1,88 2,40
Tabla nº 2: Factores de seguridad. Sección de laderas.
Con estos valores, se puede asegurar que la presa de Castrovido es estable al deslizamiento, con factores de seguridad suficientemente conservadores. Dada la configuración del terreno de cimentación ,se han previsto unas actuaciones de tratamiento en los 6 bloques centrales, consistentes en la ejecución de un encepado de dimensiones 5 x 5 x 73 m, con 115 micropilotes por bloque (con camisa de chapa de 10 mm de espesor y 273 mm de diámetro, de una longitud media de 30 m). La función de los micropilotes es “coser” posibles planos de deslizamiento más profundos y, colaborando con los encepados, aumentar la resistencia al deslizamiento de la presa en las secciones máximas. Como seguridad adicional, entre los 6 bloques centrales y únicamente aguas abajo de la junta longitudinal de la presa, está previsto configurar los encofrados entre bloques con 7 artesas de 4 m de anchura por 3,5 m de altura (además de inyectar estos 5 recintos) para que la estabilidad al deslizamiento se vea mejorada al trabajar conjuntamente.
9
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
1.1.2. ESTUDIO TENSIONAL 1.1.2.1. Modelo utilizado Con objeto de obtener el estado tensional de la presa y las tensiones máximas y mínimas transmitidas al cimiento, así como los desplazamientos máximos en coronación, y esfuerzos máximos en galerías y cámaras, se ha realizado una modelización bidimensional en elementos finitos en deformación plana de dos secciones críticas de la presa: correspondientes a la sección por aliviadero inferior y por aliviadero superior. Para ello se ha utilizado el programa de cálculo SAP-2.000 (versión 14). 1.1.2.2. Características de los materiales x
Hormigón convencional Módulo de elasticidad: ....................................... 2.100.000 t/m² Módulo de Poisson: ................................................................0,2
Peso específico:.............................................................. 2,4 t/m³ x
Cimentación Módulo de elasticidad: .......................................... 700.000 t/m² Módulo de Poisson: ............................................................ 0,25 Peso específico:................................................................. 0 t/m³
1.1.2.3. Cargas consideradas Peso propio Se considera el peso propio del cuerpo de presa, utilizando el peso específico del hormigón señalado en el apartado anterior. Presión hidrostática Se han considerado dos hipótesis de carga hidrostática correspondientes a las situaciones de nivel normal NMN (cota 1042,00), y nivel extremo NAE (cota 1044,1.)
10
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Efectos sísmicos La aceleración máxima potencial considerada en el emplazamiento ha sido de 0,08 g en horizontal, valor que se ha tomado del PROYECTO 11/02 y ha sido adoptado para el cálculo de la presa. El hormigón de la presa, debido a los efectos sísmicos, estará sometido por tanto, y de acuerdo con lo señalado en la Instrucción, a las fuerzas correspondientes a aplicar a su masa unas aceleraciones de: KH = 0,080 g en sentido horizontal KV = 0,040 g en sentido vertical La dirección de aceleración horizontal dependerá de la situación del epicentro del terremoto. A efectos de cálculo se ha supuesto el caso más desfavorable, que corresponde a que dicha dirección sea normal al eje de la presa. En cuanto al sentido se considera también el más desfavorable para cada caso de carga: de agua arriba a agua abajo en caso de embalse lleno. La fuerza vertical se ha supuesto orientada hacia la cota creciente, por lo que su efecto equivale a una disminución de peso del hormigón. Se considera, además, un incremento de carga hidrostática por empuje dinámico debido al sismo utilizando el procedimiento de Westergaard, que propone una sobrepresión sísmica normal al paramento de aguas arriba de la presa, variable con la profundidad de acuerdo con la expresión: Ph(y)= P0 α p (Hy)1/2 Siendo: P0: Presión adimensional de Westergaard (7/8). H: Máximo nivel de agua en el embalse. y: Profundidad del punto. α: Fracción de “g” que representa la aceleración del sismo considerado. 11
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Ph(y): sobrepresión hidráulica a la profundidad “y” (m). p: presión hidráulica por metro de altura (1t/m2). 1.1.2.4. Resultados obtenidos El estado tensional en la presa se ha determinado para las combinaciones de solicitaciones que, razonablemente, representan situaciones desfavorables que pudieran presentarse durante la explotación. Concretamente para las siguientes combinaciones de carga: -
Situaciones normales. Peso propio Peso propio + carga hidrostática normal (N.M.N.)
-
Situaciones extremas. Peso propio + Efecto sísmico Peso propio + carga hidrostática normal (N.M.N)+ efecto sísmico Peso propio + carga hidrostática extraordinaria (N.A.E)
Como carga hidrostática extraordinaria se ha considerado la producida por la avenida extrema (T = 10.000 años). Para la interpretación de los resultados de cálculo se ha tenido en cuenta: -
Que el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares se exige al hormigón del cuerpo de presa una resistencia características a compresión de 15 N/mm² a los 90 días.
-
Que la resistencia del hormigón a tracción pueden estimarse según el artículo 39.1 de la Instrucción EHE-08 en:
fct, k = 0,21 3 f 2 ck
Bastante más restrictiva que suponerla el 10% de las correspondientes a compresión (artículo 41.3 de la Instrucción de Grandes Presas). En consecuencia se acepta que la resistencia a tracción es de 1,28 N/mm². 12
CÁLCULOS MECÁNICOS
-
PRESA DE CASTROVIDO
Por lo que se refiere a los mínimos coeficientes de seguridad, estos han de ser: x
Compresión, situaciones normales .................................... 4
x
Compresión, situaciones extremas .................................... 3
x
Tracción, situaciones normales .......................................... 3
x
Tracción, situaciones extremas .......................................... 2
Las máximas tensiones de compresión resultan ser: Sección por aliviadero
Tensiones N/mm²
Estado de carga
Cuerpo de Presa
Terreno
PP
6,10
2,98
PP + EH(NMN) + ES
3,46
2,02
PP + EH(NAE)
3,52
1,81
En cuanto a las tracciones, sin tener en cuenta los valores que se obtienen en las zonas cercanas a los huecos de galerías y cámaras, donde se colocan las cuantías de armaduras necesarias, tal y como se puede comprobar en los listados de cálculo obtenidos, en ningún caso se supera la resistencia mínima a tracción del hormigón dispuesto. Se comprueba, además que no existen tracciones en el cimiento, encontrándose en todo momento comprimido, aun para las máximas solicitaciones de carga hidrostática. 1.1.2.5. Compresiones en el terreno Desde los primeros encajes del estudio de soluciones se intentó conseguir una estructura que hiciese trabajar al terreno de forma homogénea en todas las hipótesis de carga. La solución finalmente adoptada cumple bien con este requisito, ya que se logran compresiones que oscilan entre los 29,8 kg/cm² a embalse vacío y los 20,2 kg/cm² cuando la presa está sometida al empuje hidrostático originado por la avenida extrema. 13
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
1.1.3. ESTUDIO DE LA SUBPRESIÓN Para el estudio y determinación de las subpresiones que realmente actúan en la presa, se ha desarrollado asimismo un análisis por el MEF, utilizando para ello, el programa de simulación del movimiento del agua en medios porosos SEEP-2D, para la hipótesis de Embalse Lleno. Se ha considerado un nivel de aguas abajo ubicado a cota de solera del cuenco. Para ello se han calculado la red de filtración y las equipotenciales y las líneas isobaras de presión intersticial. A partir de estas líneas se ha fijado el diagrama resultante de subpresiones a lo largo de las superficies de deslizamiento consideradas en los cálculos de estabilidad. Este diagrama se aproxima, a una ley de distribución trapecial, como era de suponer, si bien permite la correcta cuantificación de esta ley sobre todo en el pie de aguas abajo de la sección, cuyo valor real (21 t/m2) es mayor que el correspondiente a la diferencia de cotas entre ese punto y el nivel de agua (que sería 10 t/m2) y que sería el considerado en un cálculo convencional.
1.2.
GALERÍAS Utilizando los modelos de cálculo realizados en SAP-2000, comentados en el apartado
anterior, se han obtenido las tensiones máximas de tracción en las hipótesis pésimas en las galerías y cámaras de la presa, con objeto de realizar el dimensionamiento de las cuantías de armadura a disponer: Tal y como se puede observar en los planos que componen el Proyecto, las cuantías de armadura dispuestas en cada una de las galerías y cámaras es superior a la necesaria para absorber las máximas tracciones obtenidas.
1.3.
CORONACIÓN La coronación diseñada consta de dos voladizos, constituidos ambos por elementos
estructurales verticales o nervios entre los que se establecen sucesivas arcadas. 14
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Tanto los nervios verticales como las arcadas que empotran en ellos, se diseñan con perfiles elípticos, cuya morfología se repite con el fin de conseguir la armonía estética adecuada. La luz de las arcadas, es decir la distancia que separa los nervios se ha establecido congruentemente con la longitud de los bloques de la presa, de manera que en cada bloque se repiten dos módulos de arcada con dos nervios aguas arriba y aguas abajo. Las características físicas y mecánicas de los materiales que afectan, de un modo u otro a la estructura, así como a su dimensionamiento son las siguientes: Peso específico del hormigón: ..................................2,5 t / m3 Hormigón HA-25: ........................................... fck = 25 N / mm2 Acero B 500 S: .............................................. fyk = 500 N / mm2 Las cargas consideradas en el cálculo son: Peso propio: .......................................... 2,7 x 2,5 = 6,75 t / m 2 Barandilla: ................................................................ 0,50 t / m Carga puntual correspondiente al carro de la Instrucción: 10 t Sobrecarga de uso: ................................................ 0,40 t / m2 Los coeficientes de mayoración de cargas y minoración de resistencias utilizados en el dimensionamiento son los siguientes: Mayoración de cargas: ................. Jf = 1,5 (permanentes) y 1,6 (no permanentes) Minoración de la resistencia del hormigón: ............................................... Jc = 1,5 Minoración de la resistencia del acero: .................................................... Js = 1,15 Se realizan dos cálculos, uno en dirección longitudinal a la coronación considerando cada una de las arcadas como una viga biempotrada y otro en dirección transversal a la coronación considerando el voladizo empotrado en el cuerpo de presa.
15
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Cálculo en dirección longitudinal: De acuerdo con lo comentado anteriormente, los esfuerzos máximos en cada una de las arcadas en dirección longitudinal se producen en los empotramientos de las mismas en los nervios verticales y son los siguientes:
M max
Vmax
§ 7,502 7,502 · 7,50 ¸¸ 1,60 10 1,50 ¨¨ 2,50 0,50 12 12 ¹ 8 © 7,50 7,50 · § 1,50 ¨ 2,50 0,50 ¸ 1,60 10 2 2 ¹ ©
36,09mtn
32,875tn
Considerando un canto medio de la arcada de 1,20 metros, las cuantías de armadura a disponer de acuerdo con la prescripciones de la Instrucción EHE son las siguientes: Armadura de flexión:
As= 9,49 cm2
Armadura de cortante
No es necesaria.
Cálculo en dirección transversal Los esfuerzos máximos en dirección transversal se producen en el empotramiento del voladizo en el cuerpo de presa y son los siguientes:
M max
§ 3,302 3,302 · ¸¸ 1,60 10 1,80 ¨ 1,50 ¨ 2,50 0,50 2 2 ¹ ©
Vmax
1,50 2,50 3,30 0,50 3,30 1,60 10 30,85tn
53,30mtn
Considerando un canto medio de la arcada de 1,20 metros, las cuantías de armadura a disponer de acuerdo con la prescripciones de la Instrucción EHE son las siguientes: Armadura de flexión:
As= 13,05 cm2
Armadura de cortante
No es necesaria
16
CÁLCULOS MECÁNICOS
1.4.
PRESA DE CASTROVIDO
BLINDAJES DE LAS TUBERÍAS DEL DESAGÜE DE FONDO Y TOMAS
1.4.1. Blindajes del desagüe de fondo 1.4.1.1. Características principales Las características de la conducción son: Sección nominal de la conducción
1.70 x 1.70
Espesor
12 mm
Tipo de acero
AE-255C o superior.
1.4.1.2. Solicitaciones Las cargas para las que ha sido calculada la tubería son las siguientes: Cota de embalse (N.A.P.)
1.043,10 m
Cota de la conducción
979,85 m
Presión interna máxima
62,58 tn/m2
Presión de hormigonado (2 tongadas)
10,00 tn/m2
Presión externa máxima
10 + 62,58 = 72,58 tn/m2
1.4.1.3. Normativa utilizada Para el cálculo de los blindajes se han tenido en cuenta los siguientes documentos y normas: ¾ Norma DIN 19704 y normas DIN complementarias. ¾ Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para la ejecución de Obras Hidráulicas (PTGOH), editado por DIRECCIÓN GENERAL DE OBRAS HIDRÁULICAS. Tomo 3 VII.Capítulo 37.-Construcciones metálicas. 17
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
¾ Norma denominada "Recomendaciones para el Proyecto, la Fabricación y el Montaje de Tuberías Forzadas de Acero en Construcción Soldada destinadas a Instalaciones Hidroeléctricas", redactada por el COMITE EUROPEO DE LA CALDERERÍA. Recogida en el tomo 3VII.-Capítulo 37.-Sección 3 del PTGOH. 1.4.1.4. Materiales, tensiones admisibles y coeficientes de seguridad El material a emplear será acero AE-255C (UNE 36080) o de características mecánicas superiores a las siguientes: Tensión de rotura
4.200 kg/cm2
Límite elástico
2.600 kg/cm2
Alargamiento
22%
Tensión de cortadura
1.500 kg/cm2
Se ha considerado un coeficiente de seguridad mínimo de 1,5 en el cálculo de las tuberías rectangulares. 1.4.1.5. Cálculo del blindaje por presión externa Al estar los marcos separados 0,50 m, la carga total repartida sobre cada marco rigidizador será la siguiente: PEXT= 72,58 x 0,50 = 36,29 tn/m2. La sección calculada y la ley de momentos flectores que se produce en la misma quedan indicadas en la figura adjunta:
18
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Para la presión externa indicada anteriormente los valores de los esfuerzos máximos en el marco serán los siguientes: Coeficiente de reparto:
k
h
l
1,20 1,20 1,00
Me
q h2 k l 2 12 k l
Ma
Me
q l2 8
0,786mtn
Mb
Me
q h2 8
3,16mtn
Fa
qh 2
21,77tn
Fb
q l 2
3,75mtn
18,15tn
19
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Características mecánicas de la sección resistente:
Area
102,00 cm2
Centro de gravedad (desde fibra superior)
15,56 cm
Momento de inercia
7.630,00 cm4
Area de cortante
26,88 cm2
Comprobación de la resistencia en esquina (sección más desfavorable).
Tensión normal
V máx
Tensión tangencial
W
3,75 105 15,56 18,15 103 7.630 102
21,77 103 26,88
942,68kg / cm 2
809,90kg / cm 2
Tensión de comparación
V CO
942,682 3 809,90 2
1.690,10kg / cm 2
Coeficiente de seguridad C=2.600 / 1.690,10 = 1,54 20
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Superior a 1,50, por lo tanto la sección es admisible. 1.4.2. Blindajes de las tomas de agua 1.4.2.1. Sección rectangular 1.4.2.1.1
Características principales
Las características de la conducción son:
1.4.2.1.2
Sección nominal de la conducción
1.500 x 1.200
Espesor
12 mm
Tipo de acero
AE-255C o superior.
Solicitaciones
Las cargas para las que ha sido calculada la tubería son las siguientes:
1.4.2.1.3
Cota de embalse (N.A.P.)
1.043,10 m
Cota de la conducción
ver planos de torre de toma.
Presión interna máxima
54,61 tn/m2
Presión de hormigonado (2 tongadas)
10,00 tn/m2
Presión externa máxima
10 + 54,61 = 64,61 tn/m2
Normativa utilizada
Para el cálculo de los blindajes se han tenido en cuenta los siguientes documentos y normas: ¾ Norma DIN 19704 y normas DIN complementarias. ¾ Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para la ejecución de Obras Hidráulicas (PTGOH), editado por DIRECCIÓN GENERAL DE OBRAS HIDRÁULICAS. Tomo 3 VII.Capítulo 37.-Construcciones metálicas.
21
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
¾ Norma denominada "Recomendaciones para el Proyecto, la Fabricación y el Montaje de Tuberías Forzadas de Acero en Construcción Soldada destinadas a Instalaciones Hidroeléctricas", redactada por el COMITE EUROPEO DE LA CALDERERÍA. Recogida en el tomo 3VII.-Capítulo 37.-Sección 3 del PTGOH.
1.4.2.1.4
Materiales, tensiones admisibles y coeficientes de seguridad
El material a emplear será acero AE-255C (UNE 36080) o de características mecánicas superiores a las siguientes: Tensión de rotura
4.200 kg/cm2
Límite elástico
2.600 kg/cm2
Alargamiento
22%
Tensión de cortadura
1.500 kg/cm2
Se ha considerado un coeficiente de seguridad mínimo de 1,50 en el cálculo de las tuberías rectangulares. 1.4.2.1.5
Cálculo del blindaje por presión externa
Al estar los marcos separados 0,50 m, la carga total repartida sobre cada marco rigidizador será la siguiente: PEXT= 64,61 x 0,50 = 32,31 tn/m2. La sección calculada y la ley de momentos flectores que se produce en la misma quedan indicadas en la figura adjunta:
22
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Para la presión externa indicada anteriormente los valores de los esfuerzos máximos en el marco serán los siguientes: Coeficiente de reparto: k
h
l
1,50 1,25 1,20
Me
q h2 k l 2 12 k l
Ma
Me
q l2 8
2,26mtn
Mb
Me
q h2 8
5,53mtn
Fa
qh 2
24,23tn
Fb
q l 2
3,56mtn
19,39tn
23
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Características mecánicas de la sección resistente:
Area
103,20 cm2
Centro de gravedad (desde fibra superior)
16,22 cm
Momento de inercia
8.440,00 cm4
Area de cortante
28,08 cm2
Comprobación de la resistencia en esquina y en el centro del lado largo (secciones más desfavorables). Comprobación en el centro del lado largo
Tensión normal
V máx
5,53 10 5 16,22 19,39 10 3 8.440 103,20
1.250,64kg / cm 2
3,56 10 5 16,22 19,39 10 3 8.440 103,20
872,05kg / cm 2
Comprobación en esquina
Tensión normal
V máx
Tensión tangencial
W
24,23 10 3 28,08
862,90kg / cm 2
Tensión de comparación
V CO
872,05 2 3 862,90 2
1.730,39kg / cm 2 24
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Coeficiente de seguridad C=2.600 / 1.730,39 = 1,50 Igual a 1,50, por lo tanto la sección es admisible. 1.4.2.2. Sección circular 1.4.2.2.1
Características principales
Las características de la conducción son: Diámetro nominal de la conducción
1.500 mm
Espesor
12 mm
Tipo de acero
AE-255C o superior.
1.4.2.2.2
Solicitaciones
Las cargas para las que ha sido calculada la tubería son las siguientes: Cota de embalse (N.A.P.)
1.043,10 m
Cota de la conducción
ver planos de torre de toma.
Presión interna máxima
54,61 tn/m2
Presión de hormigonado (2 tongadas)
10,00 tn/m2
Presión externa máxima
10 + 54,61 = 64,61 tn/m2
1.4.2.2.3
Normativa utilizada
Para el cálculo de los blindajes se han tenido en cuenta los siguientes documentos y normas: ¾ Norma DIN 19704 y normas DIN complementarias.
25
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
¾ Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para la ejecución de Obras Hidráulicas (PTGOH), editado por DIRECCIÓN GENERAL DE OBRAS HIDRÁULICAS. Tomo 3 VII.Capítulo 37.-Construcciones metálicas. ¾ Norma denominada "Recomendaciones para el Proyecto, la Fabricación y el Montaje de Tuberías Forzadas de Acero en Construcción Soldada destinadas a Instalaciones Hidroeléctricas", redactada por el COMITE EUROPEO DE LA CALDERERÍA. Recogida en el tomo 3VII.-Capítulo 37.-Sección 3 del PTGOH. 1.4.2.2.4
Materiales, tensiones admisibles y coeficientes de seguridad
El material a emplear será acero AE-255C (UNE 36080) o de características mecánicas superiores a las siguientes: Tensión de rotura
4.200 kg/cm2
Límite elástico
2.600 kg/cm2
Alargamiento
22%
Tensión de cortadura
1.500 kg/cm2
Se ha considerado un coeficiente de seguridad mínimo de 3 en el cálculo de las tuberías circulares. 1.4.2.2.5
Tensión en la chapa de blindaje por presión interna
V MAX
5,46
75 1,2
341,25kg / cm 2
La tensión máxima de tracción que se producirá en la sección será las siguiente: Tensión netamente inferior al límite elástico del material. 1.4.2.2.6
Cálculo del blindaje por presión externa
Como se ha comentado anteriormente, se han dispuesto rigidizadores formados por chapas de 100 x 12 cada 1,50 metros.
26
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
La sección resistente se indica en la figura, donde se representa la sección de rigidizador y la sección de tubería colaborante.
El momento de inercia de esta sección es: I= 474 cm4. La presión crítica de pandeo para esta sección será:
V CRIT
3 E I 1X 2 r3 l
3 2,1 10 6 474,00 1 0,3 2 753 150
51,85kp / cm 2
De acuerdo con esto, el coeficiente de seguridad será: C= 51,85 / 6,46 = 8,03 Superior a 3, por la tanto la sección es admisible. 2.
2.1.
ALIVIADERO Pilas del aliviadero Las pilas proyectadas tienen un espesor de 5,00 m y una altura de 8,00m medida desde
el umbral del vertedero. Una vez realizados los cálculos de esta sección, y teniendo en cuenta que para estas dimensiones de la sección de hormigón no tiene sentido consideran las cuantías mínimas de la Instrucción EHE, se dispone una cuantía mínima para controlar la fisuración, de # I 20 a 20 cm. 2.2.
Muros cajeros del aliviadero Estos muros van empotrados en el cuerpo de la presa y tienen una altura (medida en
perpendicular al paramento del aliviadero) de 2,10 m y una anchura de 0,50 m. Sometidos al empuje del agua, el cálculo de la sección es:
27
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
SOLICIT. NORMALES
DATOS SECCIÓN GAMMA h r (m) d=h-r h/2 - r b (m)
PARA SECCIONES
M (KNm) N (KN) COMPR +, TRACC Md (KNm) Nd (KN)
106.7 0 170.72 0.00
SI NDNd)
20541.66667 121.94 3.51
1.6 1.5 0.05 1.45 0.7 1
3.51 DATOS MATERIALES fkd(N/mm2) fcd(N/mm2) fkd(N/mm2) fyd(N/mm2) 1/fyd(mm2/N)
3.51 0.88 VALE 10270.83333
en N/mm2 25 16.667 400 348 0.002875
Se dispone una cuadrícula I 16 a 20 cm (en vertical) y I 12 a 20 cm. 2.3.
Tablero del puente sobre el aliviadero
Se adjuntan al final del Anejo los listados del cálculo del tablero del puente sobre el aliviadero.
2.4.
Muro del cuenco amortiguador
2.4.1. Metodología En este apartado se comprueban las condiciones de seguridad frente al deslizamiento y al vuelco de los muros que constituyen los cajeros del cuenco amortiguador. Para el presente cálculo de las secciones pésimas de los muros proyectados, se utiliza el programa de cálculo en ordenador “MUROS”. Este programa considera que la hipótesis más desfavorable es la debida al empuje de tierras combinada con la de peso propio. El efecto sísmico, en su caso, se comprueba según la teoría de Mononobe-Okabe, según la cual el coeficiente de empuje de tierras, teniendo en cuenta el efecto dinámico del sismo viene dado por la expresión:
Ka
cos 2 §¨©I T E
ª sen(I G ) sen(I T i ) º cos T cos E cosG E T «1 » cos(G E T ) cos(i E ) ¼ ¬
2
2
siendo: I = ángulo de rozamiento interno del relleno (grados) 28
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
T = arco tangente de Kh/(1-Kv), en grados; siendo Kv el coeficiente sísmico vertical y Kh el coeficiente sísmico horizontal. G = ángulo de rozamiento relleno-muro (grados) i = ángulo de la superficie del relleno con la horizontal (grados) E = inclinación del trasdós del muro con la vertical (grados) y el empuje total viene dado por:
P
J H 2 1 Kv Ka 2
Los datos de entrada que recibe el programa son: x
La geometría del muro en cuestión, dada por las coordenadas de todos sus vértices o nudos.
x
Las características geométricas del relleno que carga sobre el muro.
x
Las características físicas del muro y relleno, tales como densidades, porosidad y humedad, y resistencia al corte del relleno.
x
La situación del nivel freático en el trasdós y en el intradós del muro.
x
Los valores de la resistencia al corte a lo largo del plano de deslizamiento a estudiar.
Con estos datos, el programa “ MUROS” determina los valores, la dirección y el punto de aplicación de todos los esfuerzos que actúan sobre el muro. Posteriormente, se determinan los coeficientes de seguridad al deslizamiento y al vuelco, y finalmente las tensiones transmitidas al terreno de cimentación. 2.4.2. Datos de partida Para el cálculo de las fuerzas actuantes en el muro objeto de estudio se tienen en cuenta los siguientes datos: Peso específico de las partículas de relleno ........................................... 2,5 tn/m3 29
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Angulo de rozamiento interno del relleno....................................................... 30 º Angulo de rozamiento en el cimiento.............................................................. 37 º Nivel de la superficie del relleno en el trasdós del muro ........... coronación muro Sobrecarga uniforme sobre el terreno ...................................................... 1 tn/m2 Se han comprobado las secciones pésimas de muro, correspondientes a las máximas alturas: x
sometida al empuje del relleno en el trasdós (saturado) y sin considerar el agua en el intradós, que produciría un aumento en los coeficientes de seguridad de los casos analizados.
x
sometida al empuje del relleno en el trasdós (sumergido) y considerando el agua en el intradós.
2.4.3. Resultados de cálculo Todos los resultados obtenidos son satisfactorios, cumpliéndose los coeficientes de seguridad requeridos. En resumen, para el muro analizado: SEGURIDAD
SEGURIDAD
TENSION EXT.
TENSION EXT.
AL VUELCO
AL DESLIZAMIENTO
IZQUIERDO
DERECHO
CUENCO CON AGUA
1.69
4.2
11.99
13.18
CUENCO SIN AGUA
5.82
3.38
17.89
19.82
2.4.4. Cálculo de secciones Los materiales que se emplearán para la construcción de los muros - cajeros del cuenco amortiguador del aliviadero son los siguientes: -
HA - 25 / P / 35./.II a+E: Obras de hormigón armado, con contacto con agua en movimiento. El nivel de control es normal: Coeficiente de minoración 1,50.
-
B 500 S: El nivel de control es normal: Coeficiente de minoración 1,15.
La resistencia del hormigón a esfuerzo cortante, hace que no sea preciso en ningún caso disponer armadura por este concepto, ya que el esfuerzo cortante lo absorbe el hormigón 30
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
en todas las secciones consideradas. En cuanto al cálculo a flexión, se han comprobado las secciones, siendo la cuantía mínima mecánica la mayor de todas y la que se ha dispuesto en los planos correspondientes de armado.
3.
3.1.
TORRE TOMA DE AGUA Fuste
3.1.1. Método de cálculo Con objeto de conocer con exactitud las tensiones y esfuerzos que se producen bajo la acción de su peso propio y la carga hidrostática, se ha realizado una modelización tridimensional de la torre mediante elementos finitos utilizando el programa de cálculo SAP2000 (Versión 10). La torre se ha modelizado mediante 5.580 sólidos distribuidos en cada una de las distintas partes de la estructura, de forma que queda modelizado el fuste, cada una de las tomas y la estructura superior. Todo ello que reflejado en las siguientes figuras, extraídas directamente del programa de cálculo utilizado.
31
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Estructura completa
32
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Estructura superior
Mediante el cálculo realizado, se han obtenido las tensiones y esfuerzos máximos en todas las zonas de la estructura, con objeto de realizar un análisis lo más exhaustivo posible de las zonas con mayor solicitación. 3.1.2. Normativa utilizada El dimensionamiento de la estructura se ha realizado de acuerdo con la siguiente normativa:
33
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Acciones. Norma NBE-AE-88.
Acciones en la edificación.
NCSR-02.
Norma de construcción sismorresistente.
IAP.
Instrucción
sobre
las
Acciones
a
considerar en el Proyecto de Puentes de Carretera.
Estructura y cimentación de hormigón. EHE.
Instrucción de Hormigón Estructural.
3.1.3. Materiales Los materiales a utilizar en la construcción de las torres de toma serán los siguientes: Hormigón x
Fuste y estructura superior
HA-25/P/40/IIa+E
Acero x
Acero para armar
B-500S
3.1.4. Acciones consideradas. Hipótesis de carga Las acciones consideradas en el cálculo de los diferentes elementos de la obra son los siguientes: x
Peso propio
γc= 25 kN/m3
x
Carga hidrostática
N.A.P. (Cota 1.044,577 m)
x
Sobrecarga de uso losas estructura superior
qsc= 10 kN/m2 34
CÁLCULOS MECÁNICOS
x
Efectos sísmicos
PRESA DE CASTROVIDO
KH = 0,080 g en sentido
horizontal KV = 0,040 g en sentido vertical De acuerdo con la instrucción EHE, los coeficientes de minoración de resistencias y mayoración de acciones empleados en el cálculo han sido los siguientes: Minoración de resistencias x
Resistencia del hormigón
Jc= 1,50
x
Resistencia del acero en armaduras
Jy= 1,15
Mayoración de acciones x
Mayoración de cargas permanentes
Jf= 1,50
x
Mayoración de cargas variables
Jf= 1,60
3.1.5. Obtención de deformadas, tensiones y esfuerzos en la hipótesis pésima. Dimensionamiento de armaduras. Mediante el cálculo realizado se ha obtenido las deformadas, distribución de tensiones y esfuerzos máximos en la estructura. En las figuras adjuntas quedan representadas las deformadas para peso propio y peso propio + carga hidrostática (hipótesis más desfavorable).
35
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Deformada de peso propio
36
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Deformada de peso propio + carga hidrostática
37
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
Tensiones máximas de tracción
38
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
De acuerdo con los cálculos realizados, lógicamente las máximas tensiones para la hipótesis pésima se concentran en las embocaduras de entrada a la torre. Dichas tensiones son 39
CÁLCULOS MECÁNICOS
PRESA DE CASTROVIDO
de 32 kg/cm2 de tracción de 144 kg/cm2 de compresión. Todo ello puede observarse en los listados de resultados incluidos en el presente anejo. De acuerdo con ello, se han obtenido las cuantías de armadura necesarias incluidas en los citados listados de cálculo, con los correspondientes refuerzos en las zonas críticas de las embocaduras de entrada. 3.2.
Ménsulas del puente grúa Se adjuntan al final del Anejo los listados del cálculo de las ménsulas del puente grúa
(cámara de válvulas de la torre de toma proyectada). 3.3.
Superestructura El diseño estructural se ha adaptado a la nueva morfología de los voladizos de la
coronación de la presa. También se ha querido dar un aspecto de ligereza a estas cámaras acristalando gran parte de su superficie exterior. Los materiales que se emplearán para su construcción: -
HA - 25 / P / 35./.II a: Obras de hormigón armado. El nivel de control es normal: Coeficiente de minoración 1,50.
-
B 500 S: El nivel de control es normal: Coeficiente de minoración 1,15.
Se han calculado estos pilares, con las cargas de peso propio, carga de cubierta, nieve y viento,a resultando que el armado de cálculo es menor que las cuantías mínimas en pilares Mínima mecánica: As t 0,04 Ac
Mínima geométrica: As t Ac
4 1.000
fcd fyd
5,75 cm2 por cara
15 cm2 en la sección total
40
CÁLCULOS MECÁNICOS
4.
4.1.
PRESA DE CASTROVIDO
DESVÍO Cajeros del canal de desvío del río Se ha calculado el armado de los cajeros proyectados en el canal de desvío del río, de
espesor 0,50. Está sometido al relleno saturado en el trasdós y se ha comprobado el caso pésimo, en el que no existe agua dentro del canal de desvío.
SOLICIT. NORMALES
DATOS SECCIÓN GAMMA h r (m) d=h-r h/2 - r b (m)
PARA SECCIONES
M (KNm) N (KN) COMPR +, TRACC Md (KNm) Nd (KN)
184.7 68.75 295.52 110.00
SI NDNd)
6516.666667 639.16 18.38 9.58 18.38 4.59 VALE 3258.333333
1.6 0.5 0.04 0.46 0.21 1
18.38 DATOS MATERIALES fkd(N/mm2) fcd(N/mm2) fkd(N/mm2) fyd(N/mm2) 1/fyd(mm2/N)
en N/mm2 25 16.667 400 348 0.002875
41
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 13
PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN
PRESA DE CASTROVIDO
0. ÍNDICE
1.
INTRODUCCIÓN Y ANTECEDENTES........................................................................................ 2
2.
FICHA TÉCNICA DE LA PRESA Y EMBALSE .............................................................................. 4
3.
CARACTERÍSTICAS DEL CAUCE AGUAS ABAJO ....................................................................... 4
4.
METODOLOGÍA Y DATOS DEL ANÁLISIS ................................................................................ 4
5.
RESULTADOS DEL ANÁLISIS ................................................................................................... 5
6.
PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN ............................................................................................ 6
1. INTRODUCCIÓN Y ANTECEDENTES.
2
PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN
PRESA DE CASTROVIDO
Con fecha de febrero de 1995, se redacta el proyecto de la Presa de Castrovido en el río Arlanza y trasvase del río Pedroso, término municipal de Salas de los Infantes (Burgos), por parte de la ConfEderación Hidrográfica del Duero. El Proyecto y su Estudio de Impacto Ambiental se sometieron al trámite de información pública, mediante anuncio publicado en el Boletín Oficial de la Provincia de Burgos con fecha 2 de Febrero de 1.996. En el B.O.E. de 18 de enero de 2.000 se publica la “ResOlución de 17 de diciembre de 1.999, de la SecrEtaría General de Medio Ambiente, por la que se formula Declaración de Impacto Ambiental sobre el Proyecto de la Presa de Castrovido en el río Arlanza y trasvase del río Pedroso, término municipal de Salas de los Infantes (Burgos), de lA Confederación HidrográfiCa del Duero”. En la misma se indica que: “... la ejecución del proyecto de la Presa de Castrovido en el río Arlanza y trasvase del río Pedroso, término municipal de Salas de los Infantes (Burgos) deberá cumplir las medidas protectoras, correctoras y compensatorias especificadas en el estudio de impacto ambiental, la documentación suplementaria y en las siguientes condiciones ...” El 7 de febrero de 2002 se licitó el concurso procedimiento abierto de Proyecto y Ejecución de las obras de la presa de Castrovido en el río Arlanza, T.M. Salas de los Infantes (Burgos). Clave: 02.128-167/2112. La apertura de proposiciones económicas fue realizada con fecha 27 de febrero en 2002 y adjudicadas al Proyecto presentado por FCC Construcción S.A; para la redacción del proyecto y para la ejecución de la obra y un plazo de ejecución de 40 meses. Por Resolución de la Dirección General del Agua de fecha 7 de noviembre de 2003 se aprobó técnicamente el proyecto relativo a la ejecución de las obras del proyecto Presa de Castrovido en el río Arlanza, T.M. Salas de los Infantes (Burgos). El 30 de diciembre de 2003 se produce la adjudicación definitiva a la empresa FCC Construcción S.A. La firma del contrato se efectúa el 5 de febrero de 2004 y la correspondiente acta de comprobación de replanteo se levanta con fecha 23 de febrero de 2004. Finalmente en 2008 se solicita la autorización para la redacción del Proyecto Modificado del Proyecto y Ejecución de las obras de la Presa de Castrovido en el río Arlanza.
3
PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN
PRESA DE CASTROVIDO
Con fecha de 23 de febrero de 2009 se autoriza la redacción del presente Proyecto Modificado: PROYECTO PRESA DE CASTROVIDO
2. FICHA TÉCNICA DE LA PRESA Y EMBALSE
Todos los datos que describen la presa están ya recogidos en el anejo nº 2 CARACTERÍSTICAS DEL PROYECTO de este proyecto.
3. CARACTERÍSTICAS DEL CAUCE AGUAS ABAJO
Aguas arriba de la presa el Arlanza pasa por los términos municipales de Quintanar de la Sierra, Vilviestre del Pinar, Palacios de la Sierra, Moncalvillo y la agrupación de municipios de Ledanías. Tras la cerrada continua su largo recorrido, pasando por Covarrubias y Lerma, recibiendo al río Arlanzón en Palenzuela y finalmente desembocando en el Pisuerga cerca de Torquemada. Las poblaciones más próximas al futuro embalse son Terrazas, Castrovido, y como núcleo más importante Salas de los Infantes, ascendiendo la población total a 3.273 habitantes. Geomorfológicamente, se trata de un paisaje de bastante variedad, ya que cuenta con distintas zonas, unas de más pendiente y otras de pendientes más suaves; cuenta con distintos tipos de vegetación: de ribera, rebollo, pinar; con distintas formas del río: encajado, formando meandros, discurriendo por una zona con amplia llanura de inundación.
4. METODOLOGÍA Y DATOS DEL ANÁLISIS
Según el artículo 9 del Reglamento técnico sobre Seguridad de Presas y Embalses: “Con el fin de clasificar la presa en cualquiera de las categorías de riesgo potencial establecidas en el artículo 3.2, deberá realizarse una evaluación de los daños inducidos por una eventual rotura, avería grave o funcionamiento incorrecto de la presa....”.
Se ha realizado un modelo hidráulico, desde el embalse de Castrovido hasta Dueñas, mediante el módulo hidrodinámico del programa MIKE-11 (desarrollado por DANISH HYDRAULIC INSTITUTE), que resuelve las ecuaciones completas de Saint-Venant en régimen variable unidimensional. 4
PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN
PRESA DE CASTROVIDO PRESA DE CASTROVIDO
4690000
47
31
.5
4685000
NZ ON
0-1
4680000
4
OS 0-1 018 MA 8.3 RT IN 0-9 014 .3
AR
RC
.91
0-6297
MA PA
ANCO
PISU
AM NA RI O 0-1 16
SO RO
0-8
136
.57
AL IV EMB IAD 0-443 ALS E R 0 79.4 8233.2 E 0O -17080 2684.4 22322.7 0.1 20227.1 4 7041.01 17357 2.19 0-742 S VIEJA MATA 9444.14 NZA1
0
19 .1
CIRUEL O 0-13 51
31082 4635000
LC
4640000
PED ARLA
8347.8
5.1 DRE 0-1259
CARRION 0-24336.3
4645000
DE
4650000
ARROYO MA
4655000
72160.1 34.6 A2 0-910 67613.2 ARLANZ AR 55983.3 RO YO DE 87063.5 18339.1 LA VE GA ARR OYO 0PRA 55 DO 27173.8 92 0-15 .7 970 8 .6 2117.22
YO
4660000
RO
4665000
BARR
4670000
AR
ERG 1 0-2 71
73.8
LA
4675000
7.3
4630000
4625000
4620000
4615000
4610000 370000
380000
390000
400000
410000
420000
430000
440000
450000
460000
470000
480000
490000
500000
La hipotética rotura de la presa de Castrovido se ha simulado mediante el módulo DAMBREAK del MIKE-11, con el embalse lleno a su nivel N.A.P. (1043,1 m) y con los siguientes parámetros para el desarrollo de la brecha de la rotura:
-
Tiempo de rotura: instantánea, asimilable a 15 minutos.
-
Forma de rotura: rectangular.
-
Profundidad de la brecha: hasta el contacto con el cauce en el pie.
-
Ancho: el mayor de los dos valores correspondientes a un tercio de la longitud de coronación o la longitud de tres bloques.
5. RESULTADOS DEL ANÁLISIS
Dada la proximidad al cauce de los núcleos de población situados inmediatamente aguas abajo de la Presa de Castrovido, la hipotética rotura de ésta inundaría prácticamente las poblaciones en su totalidad, por lo que la clasificación de la presa como A es clara.
5
PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN
PRESA DE CASTROVIDO
6. PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN
Se adjunta a continuación la propuesta de clasificación del Embalse de Castrovido y la propuesta de clasificación de la ataguía realizado en marzo de 2009 por Intecsa-Inarsa.
PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN DEL EMBALSE DE CASTROVIDO La presa de Castrovido (río Arlanza, Confederación Hidrográfica del Duero), de acuerdo con las características del embalse y los resultados del análisis de rotura efectuados para la presa, que se recogen en la documentación que se adjunta, se propone que sea clasificada en función del riesgo potencial en CATEGORÍA A, en cumplimiento del artículo 7º a) de la Orden Ministerial de 12 de marzo (BOE 30/03/96) Valladolid, enero de 2006 EL INGENIERO AUTOR DEL ESTUDIO Fdo.: D. Jesús Granell Vicent Conforme LA DIRECTORA TÉCNICA
Fdo.: Dª Liana Sandra Ardiles López
6
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 14 NORMAS DE EXPLOTACIÓN
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
PRESA DE CASTROVIDO
0. ÍNDICE 1.
INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................... 2
2.
OBJETO DEL PRESENTE DOCUMENTO ................................................................................... 3
3.
METODOLOGÍA APLICADA ..................................................................................................... 4 3.1.
Funcionamiento y análisis de las comunidades de regantes ........................................ 4
3.2.
Recursos disponibles ..................................................................................................... 4
3.3.
Demandas...................................................................................................................... 4
3.3.1.
Abastecimiento urbano ......................................................................................... 5
3.3.2.
Objetivos ecológicos .............................................................................................. 5
3.3.3.
Demanda agraria ................................................................................................... 7
3.4.
Defensa de poblaciones aguas abajo contra avenidas .................................................. 8
3.5.
Modelo de simulación para la regulación del río Arlanza en Castrovido ...................... 8
3.6.
Directrices para la redacción de las NORMAS DE EXPLOTACIÓN .................................. 9
4.
ESTUDIO DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DE CASTROVIDO .......................................... 10
1.
INTRODUCCIÓN
El presente Anejo se redacta para sentar las bases sobre la futura redacción de las Normas de Explotación. Dicho documento debe cumplir con los artículos 5.7, 10.2, 10.4, 11.2, 12, 15.3, 20.3 y 30.4 del Reglamento Técnico sobre Seguridad de Presas y Embalses. 2
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
PRESA DE CASTROVIDO
El citado Reglamento establece lo siguiente: “El titular deberá elaborar unas Normas de Explotación de la presa y el embalse, que deberán incluir la normativa de seguridad y que se incorporarán al Archivo Técnico de la misma. En ellas se establecerá, como mínimo, lo siguiente: Además, deberá contener, al menos lo siguiente: x
Organigramas para llevar a cabo la explotación.
x
Niveles de embalse máximos y mínimos en cada época del año.
x
Niveles característicos del embalse: Nivel Máximo Normal, Nivel de Avenida de Proyecto y Nivel de Avenida Extrema.
x
Resguardos a mantener durante la época de avenidas.
x
Definición de la avenida de proyecto y de la avenida extrema.
x
Identificación del caudal de riesgo (precauciones a adoptar para evitar la evacuación intempestiva de caudales).
x
Distribución frecuencial de las avenidas según los meses.
x
Averías de los órganos de desagüe durante la explotación.
x
Programa normal de embalse y desembalses.
x
Actuaciones específicas en caso de avenidas.
x
Programa de auscultación e inspecciones periódicas.
x
Programa de mantenimiento y conservación.
x
Sistemas de preaviso en los desembales normales.
x
Estrategia a seguir en las situaciones extraordinarias
x
Archivo Técnico.
x
Normas para la activación del Plan de Emergencia.
En el presente proyecto, se pretende sentar las bases para la posterior redacción de las Normas de Explotación del Embalse de Castrovido. Dichas Normas de Explotación deben cumplir lo especificado. 2.
OBJETO DEL PRESENTE DOCUMENTO
A partir de la información técnica deducida del estudio de regulación, se han redactado una serie de recomendaciones o normas de explotación, que sirven de referencia cierta para establecer las actuaciones necesarias para una mejor gestión y aprovechamiento de los recursos. 3
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
3.
PRESA DE CASTROVIDO
METODOLOGÍA APLICADA
La cuantificación en unos casos y la valoración en otros, de los diferentes parámetros básicos de este trabajo, se ha llevado a cabo de acuerdo con la metodología secuencial que se explicita en los apartados siguientes: 3.1.
Funcionamiento y análisis de las comunidades de regantes Las comunidades son entes dinámicos, cuyos estatutos permiten modificaciones, de
acuerdo con las exigencias del momento, respetando los intereses de los comuneros, y tratan de solucionar de la mejor forma posible la problemática que se pueda plantear entre varios usuarios, evitándose, por una parte, las cuestiones y litigios individuales y, por otra, el mal uso del agua. De acuerdo con esta filosofía y con la propia modificación que sufrirá la situación actual de riegos, es necesario hacer las siguientes recomendaciones: a)
Crear una mancomunidad de todos los usuarios, englobados dentro de la zona de estudio.
b)
Establecer las nuevas ordenanzas que rijan en esta mancomunidad. Normas técnicas para la mejor gestión de los recursos, adaptando las que se acompañan en este Estudio. Esta normativa de gestión se podrá ir perfeccionando con el tiempo y de acuerdo con los resultados obtenidos en cada campaña de riego.
De esta forma, el marco de actuaciones responderá adecuadamente a lo dispuesto en la vigEnte Ley de Aguas (Ley 29/1985 de 2 de Agosto) y se acomodará a actuaciones extremas. 3.2.
Recursos disponibles Para cuantificar los recursos disponibles en la presa de Castrovido se ha llevado a cabo
un estudio hidrológico, que se incluye en el ANEJO Nº 6: “ESTUDIO HIDROLÓGICO”, en el cual se determina una serie representativa de aportaciones mensuales de 48 años hidrológicos, entre los cuales se hallan representados diferentes ciclos de años secos, medios y húmedos. 3.3.
Demandas Las demandas a servir desde el Embalse de Castrovido son de dos tipos: 4
NORMAS DE EXPLOTACIÓN o
PRESA DE CASTROVIDO
Una primera fija correspondiente a caudales ecológicos. Las necesidades ecológicas del río Arlanza son, en su tramo de aguas abajo de la presa, de 1 m3/s, constante a lo largo de todo el año, salvo una semana en el mes de noviembre en la que se deben servir 9,50 m3/s.
o
Una segunda también fija, que corresponde al abastecimiento urbano de 3 Hm3/año.
o
Una tercera variable mes a mes, que corresponde al regadío de 6.010 Has, con una dotación de 5.000 m3/ha* año.
3.3.1. Abastecimiento urbano La demanda hidráulica para abastecimiento urbano a satisfacer es de 3 Hm3 anuales distribuidos de manera constante a lo largo de todo el año. De esta forma, el caudal a servir mensualmente se distribuye en el año hidrológico como se adjunta: MES
ABASTECIMIENTO (Hm3)
OCTUBRE
0.255
NOVIEMBRE
0.247
DICIEMBRE
0.255
ENERO
0.255
FEBRERO
0.230
MARZO
0.255
ABRIL
0.247
MAYO
0.255
JUNIO
0.247
JULIO
0.255
AGOSTO
0.255
SEPTIEMBRE
0.247
TOTAL
3.000
Tabla nº 1: abastecimiento urbano 3.3.2. Objetivos ecológicos Las necesidades ecológicas del río Arlanza son, en su tramo de aguas abajo de la presa, de 1 m3/s, constante a lo largo de todo el año, salvo una semana en el mes de noviembre en la que se deben servir 9,50 m3/s. Con ello, la demanda ecológica queda distribuida de la siguiente manera en el año hidrológico:
5
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
PRESA DE CASTROVIDO MES
ECOLÓGICO (Hm3)
OCTUBRE
2.678
NOVIEMBRE
7.733
DICIEMBRE
2.678
ENERO
2.678
FEBRERO
2.419
MARZO
2.678
ABRIL
2.592
MAYO
2.678
JUNIO
2.592
JULIO
2.678
AGOSTO
2.678
SEPTIEMBRE
2.592
TOTAL
36.677
Tabla nº 2: objetivos ecológicos
Es preciso señalar que para satisfacer las necesidades ecológicas, se ha contado con las aportaciones garantizadas de los río Pedroso y Tejero, afluentes ambos del Arlanza por su margen derecha, inmediatamente aguas abajo de la presa. Se consideran aportaciones garantizadas de los referidos ríos el cuantil del 97,75% del registro de aportaciones de los mismos en su confluencia con el Arlanza. Este cuantil se corresponde, como luego veremos, con la garantía mensual fija, que se aplica a la “demanda fija” que está a su vez constituida por la demanda de abastecimiento y la demanda ecológica. Con ello, la demanda ecológica “neta” a servir desde la presa es la siguiente:
6
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
PRESA DE CASTROVIDO
MES
PEDROSO + TEJERO (GARANTÍA DEL 97,75 %) en Hm3
DEMANDA ECOLÓGICA NETA (Hm3)
OCTUBRE
0.050
2.628
NOVIEMBRE
0.210
7.523
DICIEMBRE
0.480
2.198
ENERO
0.240
2.438
FEBRERO
4.860
0.000
MARZO
2.300
0.378
ABRIL
2.130
0.462
MAYO
1.950
0.728
JUNIO
1.110
1.482
JULIO
0.270
2.408
AGOSTO
0.050
2.628
SEPTIEMBRE
0.080
2.512
TOTAL ANUAL
13.730
25.388
Tabla nº 3: demanda ecológica neta
3.3.3. Demanda agraria Los documentos que justifican las superficies y dotaciones de riego se recogen en un anejo en el presente proyecto (ANEJO Nº 8: “ESTUDIO DE REGULACIÓN”) En dichos documentos, se define que la demanda agraria es de 30,05 Hm3 anuales. Esta demanda agraria se distribuye a lo largo del año hidrológico de la siguiente manera: MES
PORCENT. (%)
DEM. AGRARIA (Hm3)
OCTUBRE
2
0.601
NOVIEMBRE
0
0.000
DICIEMBRE
0
0.000
ENERO
0
0.000
FEBRERO
0
0.000
MARZO
0
0.000
ABRIL
3
0.902
MAYO
10
3.005
JUNIO
19
5.710
JULIO
31
9.316
AGOSTO
23
6.912
SEPTIEMBRE
12
3.606
TOTAL
100
30.050
Tabla nº 4: demanda agraria
7
NORMAS DE EXPLOTACIÓN 3.4.
PRESA DE CASTROVIDO
Defensa de poblaciones aguas abajo contra avenidas Es ésta una de las funciones que principalmente se la asignan al Embalse de Castrovido.
En este sentido, los criterios fijados por la Confederación Hidrográfica del Duero, a largo de la redacción del presente documento, definen como fin primordial la defensa contra inundaciones de la población de Salas de los Infantes. Es por ello que, si bien por motivos de garantizar las demandas a servir, se precisaría solamente un embalse de 44,125 Hm3 de capacidad en Castrovido, son necesarios además los restantes 26,451 Hm3 para laminar hasta caudales inferiores de 30 m3/s las avenidas menores, es decir aquellas que se producen con probabilidades en torno al 4% en un determinado año, o lo que es lo mismo: laminar la avenida de 25 años de periodo de retorno cuya punta es de 273,94 m3/s hasta los 30 m3/s, y garantizar, de esta manera, que la probabilidad anual de inundación de Salas de los Infantes se reduce al 4%. 3.5.
Modelo de simulación para la regulación del río Arlanza en Castrovido En el Anejo Nº 8 “Estudio de regulación”, se ha desarrollado un modelo matemático que
simula la regulación y explotación del futuro embalse, de acuerdo con todas las premisas anteriormente expuestas. Mediante la aplicación de dicho modelo, se pueden establecer las directrices bajo las cuales deben ser redactadas las futuras NORMAS DE EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DE CASTROVIDO. Evidentemente, estas NORMAS deberán ser redactadas definitivamente, siguiendo los requisitos que para ello se establecen en la “GUÍA PARA LA REDACCIÓN DE LAS NORMAS DE EXPLOTACIÓN” del REGLAMENTO TÉCNICO SOBRE SEGURIDAD DE PRESAS Y EMBALSES, y bajo la dirección y participación directa de la Confederación Hidrográfica del Duero. Lo que aquí se establece tiene, por consiguiente, un carácter meramente indicativo, si bien puede y debe servir de base de partida para la obtención de las NORMAS DE EXPLOTACIÓN definitivas.
8
NORMAS DE EXPLOTACIÓN 3.6.
PRESA DE CASTROVIDO
Directrices para la redacción de las NORMAS DE EXPLOTACIÓN
Se pueden resumir en los siguientes puntos: a) El embalse de Castrovido se proyecta con un doble objetivo: la regulación de las aportaciones propias del río Arlanza y la prevención de avenidas. b) Como consecuencia de la Declaración de Impacto Ambiental, los objetivos de regulación quedan limitados a la satisfacción de las siguientes demandas: x
El regadío de 6.010 has, con una demanda anual variable de 30,05 Hm3.
x
El abastecimiento de núcleos de población con una demanda anual fija de 3 Hm3.
x
Un caudal ecológico de 1 m3/s, salvo una semana en el mes de noviembre, en la que en el río Arlanza deben circular 9,50 m3/s.
c) El volumen de embalse mínimo necesario para regular las aportaciones del río Arlanza, satisfaciendo las demandas señaladas, supone un embalse de 44,125 Hm3. (Cota de máximo embalse normal 1032,00 m). Volúmenes inferiores reducen las garantías estipuladas por debajo de los valores mínimos exigidos (89,50% para la Garantía según el Criterio del Plan Hidrológico y 97,75% según el criterio de la Garantía Mensual Fija). Aunque finalmente se ha optado por hacer un embalse más grande para poder dar mayor cobertura, de 70,90 Hm3. d) Se ha analizado la función laminadora del embalse para defensa contra inundaciones de los núcleos situados aguas abajo del embalse de Castrovido (en particular Salas de los Infantes.) Para estimar el volumen de embalse necesario, se ha considerado la avenida de periodo de retorno de 25 años, que supone una probabilidad del 96% de no ser superada en un determinado año, limitando el desagüe por los órganos controlados de la presa a un caudal de 30 m3/s. e) En la hipótesis citada, se requiere una carrera de embalse de 10 m para controlar la avenida. Con ello, las características principales del embalse de Casrtrovido son las siguientes:
El Nivel Máximo Normal se ubica a la cota 1.042,00 m
9
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
PRESA DE CASTROVIDO
Se proyecta un aliviadero con tres compuertas de tipo “TAINTOR” con el umbral de vertido a la cota 1038,00 m.
4.
ESTUDIO DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DE CASTROVIDO
Se adjuntan a continuación los gráficos con los resultados del modelo de de la regulación de la presa, que ha permitido simular la explotación de la misma durante 48 años (longitud del registro histórico de aportaciones del Arlanza).
10
0
2
4
6
8
10
12
14
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
Hm3
DEMANDA SERVIDA DÉFICIT EN DEMANDA AGRARIA
MES
EMBALSE DE CASTROVIDO. SIMULACIÓN DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DEMANDA SERVIDAS Y DÉFICITS (1/12)
oct-52 nov-52 dic-52 ene-53 feb-53 mar-53 abr-53 may-53 jun-53 jul-53 ago-53 sep-53 oct-53 nov-53 dic-53 ene-54 feb-54 mar-54 abr-54 may-54 jun-54 jul-54 ago-54 sep-54 oct-54 nov-54 dic-54 ene-55 feb-55 mar-55 abr-55 may-55 jun-55 jul-55 ago-55 sep-55 oct-55 nov-55 dic-55 ene-56 feb-56 mar-56 abr-56 may-56 jun-56 jul-56 ago-56 sep-56
11
PRESA DE CASTROVIDO
0
2
4
6
8
10
12
14
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
Hm3
DEMANDA SERVIDA DÉFICIT EN DEMANDA AGRARIA
MES
EMBALSE DE CASTROVIDO. SIMULACIÓN DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DEMANDA SERVIDAS Y DÉFICITS (2/12)
12
PRESA DE CASTROVIDO
oct-56 nov-56 dic-56 ene-57 feb-57 mar-57 abr-57 may-57 jun-57 jul-57 ago-57 sep-57 oct-57 nov-57 dic-57 ene-58 feb-58 mar-58 abr-58 may-58 jun-58 jul-58 ago-58 sep-58 oct-58 nov-58 dic-58 ene-59 feb-59 mar-59 abr-59 may-59 jun-59 jul-59 ago-59 sep-59 oct-59 nov-59 dic-59 ene-60 feb-60 mar-60 abr-60 may-60 jun-60 jul-60 ago-60 sep-60
0
2
4
6
8
10
12
14
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
Hm3
DEMANDA SERVIDA DÉFICIT EN DEMANDA AGRARIA
MES
EMBALSE DE CASTROVIDO. SIMULACIÓN DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DEMANDA SERVIDAS Y DÉFICITS (3/12)
13
PRESA DE CASTROVIDO
oct-60 nov-60 dic-60 ene-61 feb-61 mar-61 abr-61 may-61 jun-61 jul-61 ago-61 sep-61 oct-61 nov-61 dic-61 ene-62 feb-62 mar-62 abr-62 may-62 jun-62 jul-62 ago-62 sep-62 oct-62 nov-62 dic-62 ene-63 feb-63 mar-63 abr-63 may-63 jun-63 jul-63 ago-63 sep-63 oct-63 nov-63 dic-63 ene-64 feb-64 mar-64 abr-64 may-64 jun-64 jul-64 ago-64 sep-64
0
2
4
6
8
10
12
14
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
Hm3
DEMANDA SERVIDA DÉFICIT EN DEMANDA AGRARIA
MES
EMBALSE DE CASTROVIDO. SIMULACIÓN DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DEMANDA SERVIDAS Y DÉFICITS (4/12)
14
PRESA DE CASTROVIDO
oct-64 nov-64 dic-64 ene-65 feb-65 mar-65 abr-65 may-65 jun-65 jul-65 ago-65 sep-65 oct-65 nov-65 dic-65 ene-66 feb-66 mar-66 abr-66 may-66 jun-66 jul-66 ago-66 sep-66 oct-66 nov-66 dic-66 ene-67 feb-67 mar-67 abr-67 may-67 jun-67 jul-67 ago-67 sep-67 oct-67 nov-67 dic-67 ene-68 feb-68 mar-68 abr-68 may-68 jun-68 jul-68 ago-68 sep-68
0
2
4
6
8
10
12
14
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
Hm3
DEMANDA SERVIDA DÉFICIT EN DEMANDA AGRARIA
MES
EMBALSE DE CASTROVIDO. SIMULACIÓN DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DEMANDA SERVIDAS Y DÉFICITS (5/12)
15
PRESA DE CASTROVIDO
oct-68 feb-69 jun-69 oct-69 feb-70 jun-70 oct-70 feb-71 jun-71 oct-71 feb-72 jun-72 oct-72 feb-73 jun-73 oct-73 feb-74 jun-74 oct-74 feb-75 jun-75 oct-75 feb-76 jun-76 oct-76 feb-77 jun-77 oct-77 feb-78 jun-78 oct-78 feb-79 jun-79 oct-79 feb-80 jun-80 oct-80 feb-81 jun-81 oct-81 feb-82 jun-82 oct-82 feb-83 jun-83 oct-83 feb-84 jun-84 oct-84 feb-85 jun-85 oct-85 feb-86 jun-86 oct-86 feb-87 jun-87 oct-87 feb-88 jun-88 oct-88 feb-89 jun-89 oct-89 feb-90 jun-90 oct-90 feb-91 jun-91 oct-91 feb-92 jun-92 oct-92 feb-93 jun-93 oct-93 feb-94 jun-94 oct-94 feb-95 jun-95 oct-95 feb-96 jun-96 oct-96 feb-97 jun-97
0
2
4
6
8
10
12
14
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
Hm3
DEMANDA SERVIDA DÉFICIT EN DEMANDA AGRARIA
MES
EMBALSE DE CASTROVIDO. SIMULACIÓN DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DEMANDA SERVIDAS Y DÉFICITS (6/12)
16
PRESA DE CASTROVIDO
oct-72 nov-72 dic-72 ene-73 feb-73 mar-73 abr-73 may-73 jun-73 jul-73 ago-73 sep-73 oct-73 nov-73 dic-73 ene-74 feb-74 mar-74 abr-74 may-74 jun-74 jul-74 ago-74 sep-74 oct-74 nov-74 dic-74 ene-75 feb-75 mar-75 abr-75 may-75 jun-75 jul-75 ago-75 sep-75 oct-75 nov-75 dic-75 ene-76 feb-76 mar-76 abr-76 may-76 jun-76 jul-76 ago-76 sep-76
0
2
4
6
8
10
12
14
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
Hm3
DEMANDA SERVIDA DÉFICIT EN DEMANDA AGRARIA
MES
EMBALSE DE CASTROVIDO. SIMULACIÓN DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DEMANDA SERVIDAS Y DÉFICITS (7/12)
oct-76 nov-76 dic-76 ene-77 feb-77 mar-77 abr-77 may-77 jun-77 jul-77 ago-77 sep-77 oct-77 nov-77 dic-77 ene-78 feb-78 mar-78 abr-78 may-78 jun-78 jul-78 ago-78 sep-78 oct-78 nov-78 dic-78 ene-79 feb-79 mar-79 abr-79 may-79 jun-79 jul-79 ago-79 sep-79 oct-79 nov-79 dic-79 ene-80 feb-80 mar-80 abr-80 may-80 jun-80 jul-80 ago-80 sep-80
17
PRESA DE CASTROVIDO
0
2
4
6
8
10
12
14
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
Hm3
DEMANDA SERVIDA DÉFICIT EN DEMANDA AGRARIA
MES
EMBALSE DE CASTROVIDO. SIMULACIÓN DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DEMANDA SERVIDAS Y DÉFICITS (8/12)
oct-80 nov-80 dic-80 ene-81 feb-81 mar-81 abr-81 may-81 jun-81 jul-81 ago-81 sep-81 oct-81 nov-81 dic-81 ene-82 feb-82 mar-82 abr-82 may-82 jun-82 jul-82 ago-82 sep-82 oct-82 nov-82 dic-82 ene-83 feb-83 mar-83 abr-83 may-83 jun-83 jul-83 ago-83 sep-83 oct-83 nov-83 dic-83 ene-84 feb-84 mar-84 abr-84 may-84 jun-84 jul-84 ago-84 sep-84
18
PRESA DE CASTROVIDO
0
2
4
6
8
10
12
14
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
Hm3
DEMANDA SERVIDA DÉFICIT EN DEMANDA AGRARIA
MES
EMBALSE DE CASTROVIDO. SIMULACIÓN DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DEMANDA SERVIDAS Y DÉFICITS (9/12)
oct-84 nov-84 dic-84 ene-85 feb-85 mar-85 abr-85 may-85 jun-85 jul-85 ago-85 sep-85 oct-85 nov-85 dic-85 ene-86 feb-86 mar-86 abr-86 may-86 jun-86 jul-86 ago-86 sep-86 oct-86 nov-86 dic-86 ene-87 feb-87 mar-87 abr-87 may-87 jun-87 jul-87 ago-87 sep-87 oct-87 nov-87 dic-87 ene-88 feb-88 mar-88 abr-88 may-88 jun-88 jul-88 ago-88 sep-88 oct-88 nov-88 dic-88 ene-89 feb-89 mar-89 abr-89 may-89 jun-89 jul-89
19
PRESA DE CASTROVIDO
0
2
4
6
8
10
12
14
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
Hm3
DEMANDA SERVIDA DÉFICIT EN DEMANDA AGRARIA
MES
EMBALSE DE CASTROVIDO. SIMULACIÓN DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DEMANDA SERVIDAS Y DÉFICITS (10/12)
oct-88 nov-88 dic-88 ene-89 feb-89 mar-89 abr-89 may-89 jun-89 jul-89 ago-89 sep-89 oct-89 nov-89 dic-89 ene-90 feb-90 mar-90 abr-90 may-90 jun-90 jul-90 ago-90 sep-90 oct-90 nov-90 dic-90 ene-91 feb-91 mar-91 abr-91 may-91 jun-91 jul-91 ago-91 sep-91 oct-91 nov-91 dic-91 ene-92 feb-92 mar-92 abr-92 may-92 jun-92 jul-92 ago-92 sep-92
20
PRESA DE CASTROVIDO
0
2
4
6
8
10
12
14
NORMAS DE EXPLOTACIÓN
Hm3
DEMANDA SERVIDA DÉFICIT EN DEMANDA AGRARIA
MES
EMBALSE DE CASTROVIDO. SIMULACIÓN DE LA EXPLOTACIÓN DEL EMBALSE DEMANDA SERVIDAS Y DÉFICITS (11/12)
oct-92 nov-92 dic-92 ene-93 feb-93 mar-93 abr-93 may-93 jun-93 jul-93 ago-93 sep-93 oct-93 nov-93 dic-93 ene-94 feb-94 mar-94 abr-94 may-94 jun-94 jul-94 ago-94 sep-94 oct-94 nov-94 dic-94 ene-95 feb-95 mar-95 abr-95 may-95 jun-95 jul-95 ago-95 sep-95 oct-95 nov-95 dic-95 ene-96 feb-96 mar-96 abr-96 may-96 jun-96 jul-96 ago-96 sep-96
21
PRESA DE CASTROVIDO
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 15 AUSCULTACIÓN
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
AUSCULTACIÓN
PRESA DE CASTROVIDO
0. ÍNDICE 1.
PLANTEAMIENTO DEL SISTEMA DE AUSCULTACIÓN ..................................................... 3
2.
CONTROL DE DESPLAZAMIENTOS HORIZONTALES ...................................................... 3 2.1.
Desplazamientos horizontales totales ........................................................................... 3
2.1.1.
Péndulos ................................................................................................................ 3
2.1.2.
Método geodésico ................................................................................................. 4
2.1.3.
Nivelación y colimación ......................................................................................... 4
3.
DESPLAZAMIENTOS RELATIVOS ENTRE BLOQUES ....................................................... 5
4.
CONTROL DE FILTRACIONES ............................................................................................. 5
5.
CONTROL DE TEMPERATURAS ......................................................................................... 5
6.
OTROS CONTROLES ........................................................................................................... 6
7.
6.1.
Estación meteorológica ................................................................................................. 6
6.2.
Control del nivel del embalse ........................................................................................ 6
MEDIDA DE DEFORMACIONES .......................................................................................... 7
2
AUSCULTACIÓN
1.
PRESA DE CASTROVIDO
PLANTEAMIENTO DEL SISTEMA DE AUSCULTACIÓN
En una presa de fábrica de gravedad convencional, como la proyectada, definen el comportamiento de la estructura su estado tensodeformacional, traducido exteriormente en desplazamientos y la magnitud de sus subpresiones que se manifiesta en las filtraciones. Asimismo es también interesante conocer el movimiento relativo entre bloques, que queda definido por el estado de apertura de las juntas existentes entre éstos. Teniendo en cuenta las consideraciones anteriores, la auscultación de la presa de Castrovido se centrará en el control de los siguientes parámetros: x
Desplazamientos horizontales totales y relativos de la estructura.
x
Filtraciones.
Además de esta auscultación específica de la estructura que se proyecta, se realizarán otros controles de las magnitudes que definen las acciones sobre la estructura: datos meteorológicos (dirección y velocidad del viento, temperatura ambiente, presión atmosférica, humedad relativa, precipitación y radiación solar), nivel del embalse, y sismicidad. Seguidamente se trata el instrumental que se destina a cada una de estas misiones.
2. 2.1.
CONTROL DE DESPLAZAMIENTOS HORIZONTALES Desplazamientos horizontales totales
La medida de los desplazamientos totales de la presa se realizará por tres procedimientos, uno interno (péndulos) y otros dos externos (control geodésico y apertura de juntas). 2.1.1. Péndulos Se prevé la colocación de seis péndulos invertidos, desde el cimiento hasta la galería superior, complementados con otros tantos directos, desde coronación hasta la galería superior. Los péndulos invertidos se anclarán en la roca de cimentación a la profundidad suficiente para que se pueda considerar el punto de anclaje libre de la influencia de la obra construida encima, a cuyo efecto se taladrarán los correspondientes pozos de anclajes
3
AUSCULTACIÓN
PRESA DE CASTROVIDO
previamente al hormigonado de los bloques. Todos los péndulos, tanto los directos como los invertidos, se alojarán en pozos premoldeados en el interior de los seis bloques citados. En los nichos situados en cada una de las galerías horizontales atravesadas por el péndulo, se instalarán las planchetas de lectura para medir los desplazamientos. Los péndulos directos estarán anclados en coronación, accediéndose al sistema de anclaje a través de un registro convenientemente cerrado. Los equipos correspondientes serán de la mayor sensibilidad dentro de los existentes en el mercado y estarán fabricados en materiales inalterables por la acción de la humedad. El suministro de los péndulos incluye el suministro de todos los accesorios necesarios para su instalación y mantenimiento, incluyendo el dispositivo para suspensión, recipiente de amortiguamiento, cilindro flotante, dispositivo para anclaje, y dispositivo de lectura. 2.1.2. Método geodésico Para control geodésico de los desplazamientos de la presa se construirán cuatro bases fijas en las laderas, aguas abajo de la presa, de forma que cada una sea visible desde la otra, así como la parte superior del paramento de agua abajo de la presa. En el borde de aguas abajo de coronación se dejarán embebidas en el hormigón unas dianas, que permitan ser visualizadas desde las bases descritas. La equidistancia entre dianas será de 20 m. 2.1.3. Nivelación y colimación En la coronación de presa se dispondrán bases para nivelación en todos los bloques, así como un sistema de base y punto de puntería para realizar una colimación a ambos lados de la coronación. Se disponen una mira fija y otra móvil ubicadas en los extremos de la coronación de la presa y 32 bases para mira móvil en bloques alternos también en coronación.
4
AUSCULTACIÓN
3.
PRESA DE CASTROVIDO
DESPLAZAMIENTOS RELATIVOS ENTRE BLOQUES
Como complemento de la medición de los corrimientos totales de la presa, se instalarán medidores de juntas que detectan el movimiento relativo entre bloques. Se situará un medidor de juntas de tipo triángulo equilátero en la intersección de cada una de las juntas verticales con las galerías de la presa, en la pared orientada hacia el paramento de aguas arriba, resultando un total de 99 medidores de juntas.
4.
CONTROL DE FILTRACIONES
La presa dispone de una pantalla de drenes con equidistancia de 5 m. Esta pantalla se continúa por el cimiento con taladros a la misma equidistancia, perforados desde la galería inferior y desde coronación en los estribos. Para controlar las filtraciones se aforará individual y sistemáticamente el caudal que mana por cada dren. Además, en la superficie de separación entre el hormigón y el cimiento se dispondrán 17 piezómetros de cuerda vibrantes, según se indica en los planos, cuya misión es permitir la determinación y control de la ley de subpresiones. Las filtraciones recogidas se aforarán para cada galería y para el conjunto de éstas mediante secciones de control con vertedero triangular.
5.
CONTROL DE TEMPERATURAS
En cada bloque y en cuatro niveles diferentes, se dispondrán termómetros centrados entre paramentos y entre juntas, asociados en los niveles citados a los medidores de juntas. También se dispondrán, en tres de los niveles citados, termómetros de paramento y termómetros cercanos que permitirán seguir la evolución de los gradientes térmicos así como las temperaturas ambiente y del agua. El objeto de estos termómetros es medir la evolución de las temperaturas durante la construcción de la presa y su posterior evolución, una vez terminada ésta.
5
AUSCULTACIÓN
6.
PRESA DE CASTROVIDO
OTROS CONTROLES
Además de los controles descritos, esenciales para la comprobación del comportamiento de la presa, es conveniente, para facilitar la explotación del embalse, la adopción de los controles complementarios siguientes. 6.1.
Estación meteorológica
La estación meteorológica tiene las siguientes características: dotada de medida de temperatura exterior e interior, humedad exterior e interior, pluviometría, velocidad y dirección del viento, presión atmosférica, radiación solar, evaporación, punto de rocío y sensación térmica, incluido mástil de fijación, cableado hasta la consola, consola de recepción y presentación de datos, memoria para almacenamiento de lecturas, fuente de alimentación con batería, cableado de conexión hasta PC y software de presentación, registro y tratamiento de datos meteorológicos. Permite la centralización de lecturas. 6.2.
Control del nivel del embalse
Los dos registradores del nivel de agua irán dotados de sensor de presión no utilizando partes móviles (flotador y contrapeso). El nivel del agua se medirá con un transductor semiconductor y la presión hidrostática se transformará en una señal o impulso eléctrico. Los registradores estarán protegidos por caja metálica antihumedad, con puerta sólida y cerradura de seguridad. El registro se realizará en memoria de estado sólido que retendrá las lecturas incluso en caso de fallo de alimentación. Los instrumentos irán equipados con un reloj robusto y de alta precisión.
6
AUSCULTACIÓN
7.
PRESA DE CASTROVIDO
MEDIDA DE DEFORMACIONES
Para el control de los movimientos entre el terreno y la presa, se dispondrán extensómetros de varilla introducidos en el terreno hasta 30 m de profundidad. Se dispondrán extensómetros de varilla en cuatro direcciones, dos verticales desde aguas arriba y aguas abajo y dos subhorizontales hacia aguas arriba y hacia aguas abajo. Todo ello según se indica en los planos.
7
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 16 REPLANTEO
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
REPLANTEO
PRESA DE CASTROVIDO
0. ÍNICE 1.
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 3
2.
COORDENADAS ELEMENTOS SINGULARES........................................................... 3
3.
PLANOS .............................................................................................................................. 3
2
REPLANTEO
PRESA DE CASTROVIDO
1. INTRODUCCIÓN
En este anejo se describe la alineación de la obra a ejecutar. Al tratarse de una presa, simplemente se facilita un plano en planta del eje de la misma. Toda la coronación de la presa se sitúa a la cota 1048,00 m.
Así mismo se expresan las coordenadas de los elementos más singulares de la presa. El objetivo final del anejo es poder replantear adecuadamente la obra.
La presa tiene una longitud total de 526,17 m. Y su PK 0+000 se ha colocado desde el margen izquierda de la misma.
2. COORDENADAS ELEMENTOS SINGULARES
A continuación se describe la ubicación de los elementos más característicos de la presa:
ELEMENTO
Coordenada X
Coordenada Z
COMPUERTA 1
PK 0+203,05
1038-1043
COMPUERTA 2
PK 0+213,05
1038-1043
COMPUERTA 3
PK 0+223,05
1038-1043
DESAGÜE DE FONDO 1
PK 0+208,05
979,85
DESAGÜE DE FONDO 2
PK 0+218,05
979,85
TORRE DE TOMA
PK 0+260,33
Y= -48 (aguas arriba, torre exenta)
CANAL DE DESVÍO
PK 0+183,52
975,32
3. PLANOS
En el documento Nº2 PLANOS se puede consultar la planta del replanteo: Plano nº 2.7 (CUERPO DE PRESA).
3
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 17 SERVICIOS AFECTADOS
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
SERVICIOS AFECTADOS
PRESA DE CASTROVIDO
0. ÍNDICE
1.
VÍAS PECUARIAS .................................................................................................................... 2
2.
INSTALACIONES ELÉCTRICAS ................................................................................................. 4
3.
2.1.
Antecedentes ................................................................................................................ 5
2.2.
Objeto............................................................................................................................ 5
2.3.
Situación ........................................................................................................................ 5
2.4.
Desmantelamiento y reposición de la LAT 45 KV .......................................................... 6
2.4.1.
Descripción del trazado de la línea ....................................................................... 6
2.4.2.
Condiciones generales........................................................................................... 6
LÍNEA TELEFÓNICA ................................................................................................................ 8 3.1.
Desmantelamiento y reposición de la línea telefónica ................................................. 8
3.2.
Línea telefónica de Terrazas.......................................................................................... 8
1. VÍAS PECUARIAS 2
SERVICIOS AFECTADOS
PRESA DE CASTROVIDO
La construcción del embalse de Castrovido afectará al cruce de la Cañada Real de Merinas sobre el río Arlanza. Dicha vía pecuaria cuenta con proyecto de clasificación, aprobado mediante Orden de 10 de octubre de 1.957, por la que se aprobó la clasificación de las vías pecuarias del término municipal de Salas de los Infantes, en la provincia de Burgos.
En el Proyecto de Clasificación, efectuado en noviembre de 1.955 por la sección de vías pecuarias de la Dirección General de Ganadería, dependiente del entonces Ministerio de Agricultura, se indica que se trata de una vía pecuaria considerada necesaria en su totalidad, añadiendo que su anchura es de noventa varas castellanas, equivalentes a setenta y cinco metros con veintidós centímetros. En la vista que se ha realizado al punto de cruce de la vía pecuaria sobre el río Arlanza se ha observado que se trata de un antiguo puente de piedra con una anchura de plataforma inferior a dos metros. Las condiciones de paso son precarias ya que el puente carece de los pretiles laterales de protección, condicionando o impidiendo el paso del ganado. Por otra parte, las dimensiones de los pilares del puente parecen indicar que en el pasado hubo una plataforma más ancha que la actual. La normativa vigente de aplicación al presente caso es la Ley 3/1.995, de 23 de marzo, de vías pecuarias, que en su Capítulo III trata sobre las modificaciones del trazado. De esta forma, en el Artículo 11, donde se trata de las modificaciones del trazado, se recoge lo siguiente:
“Por razones de interés público y, excepcionalmente y de forma motivada, por interés particular, previa desafectación, se podrá variar o desviar el trazado de una vía pecuaria, siempre que se asegure el mantenimiento de la integridad superficial, la idoneidad de los itinerarios y de los trazados, junto con la continuidad del tránsito ganadero y de los demás usos compatibles y complementarios con aquel”
El artículo 13 trata sobre las modificaciones por la realización de obras públicas sobre terrenos de vías pecuarias, indicando textualmente:
“Cuando se proyecte una obra pública sobre el terreno por el que discurra una vía pecuaria, la Administración actuante deberá asegurar que el trazado alternativo de la vía pecuaria garantice el mantenimiento de sus 3
SERVICIOS AFECTADOS
PRESA DE CASTROVIDO
características y la continuidad del tránsito ganadero y de su itinerario, así como los demás usos compatibles y complementarios de aquel”
De lo anteriormente expuesto se concluye que, de acuerdo con la normativa vigente, es necesario realizar una reposición del paso de la Cañada Real de Merinas sobre el río Arlanza. La reposición del cruce de la vía pecuaria se tratará en un proyecto posterior, no siendo objeto por tanto de este modificado.
2. INSTALACIONES ELÉCTRICAS 4
SERVICIOS AFECTADOS
PRESA DE CASTROVIDO
2.1. Antecedentes La creación del embalse de Castrovido afectará a determinadas instalaciones existentes actualmente en la zona de Palacios de la Sierra.
La zona donde se producen las afecciones es el paraje denominado “Los Vados”, un lugar donde el valle del río Arlanza se abre en una amplia llanura aluvial y por la cual discurre, paralelamente al río, la carretera CL-117 que une las poblaciones de Salas de los Infantes, Castrillo de la Reina y Palacios de la Sierra.
En esta zona existen unas instalaciones aéreas de línea de telefonía y de tendido eléctrico de alta tensión (45 kV) cuyo trazado es paralelo a la carretera CL-117, la línea telefónica separada de la misma escasos metros y la LAT 45 kV unos 400 m.
Gran parte de la mencionada llanura aluvial quedará inundada por las aguas del embalse de Castrovido cuyo proyecto debe dar solución no solo a una presa, también a los servicios a los que el llenado del embalse pueda afectar. De este modo, la ya mencionada carretera verá modificado su trazado y otro tanto deberá ocurrir con las instalaciones que aquí se consideran.
2.2. Objeto Se han definido y diseñado las instalaciones de: - Desmantelamiento y reposición de la LAT 45 kV. - Desmantelamiento y reposición de la línea telefónica.
2.3. Situación La zona donde se producen las afecciones es el paraje denominado “Los Vados”, un lugar donde el valle del río Arlanza se abre en una amplia llanura aluvial y por la cual discurre, paralelamente al río, la carretera CL-117 que une las poblaciones de Salas de los Infantes, Castrillo de la Reina y Palacios de la Sierra, provincia de Burgos.
5
SERVICIOS AFECTADOS
PRESA DE CASTROVIDO
2.4. Desmantelamiento y reposición de la LAT 45 KV 2.4.1. Descripción del trazado de la línea La actual línea aérea de alta tensión discurre sensiblemente paralela a la carretera CL-117, con mayor o menor distancia a la misma según los tramos.
Los tramos del tendido aéreo realmente afectados por las aguas apenas suman 1.600 m, pero su reposición obliga a un nuevo trazado del tendido en un tramo de unos 2.441,01 m de longitud.
El tendido eléctrico se realizará por la margen norte o izquierda de la variante cruzando el embalse en la zona más estrecha de la cola. Una vez en la margen derecha, la variante del tendido ha de continuar su trazado para empalmar con las instalaciones existentes.
PROVINCIA: BURGOS Nº ALINEACI ÓN 1 2 3 4
APOYO INICIAL 1 8 10 11
LONGITUD (m): 2.350
ÁNGULO CON LA APOYO SIGUIENTE ALINEACIÓN FINAL (g) 8 137,77 10 158,77 11 163,99 20
172,00
LONGITUD (m)
CRUZAMIENTOS
897,90 284,40 105,00
Río Arlanza
1.153,71
2.4.2. Condiciones generales La línea aérea de 45 kV deberá realizarse de acuerdo con:
-
Los reglamentos oficiales vigentes que les afecten.
-
Las ordenanzas Municipales y/o distintas legislaciones de las Comunidades Autónomas correspondientes en su caso.
-
Las normas UNE relacionadas con este tema (UNE 21086).
6
SERVICIOS AFECTADOS -
PRESA DE CASTROVIDO
Las normas fijadas por las jefaturas de Obras Públicas o los correspondientes Ayuntamientos.
-
Los Reales Decretos de disposiciones de Seguridad vigentes.
-
El Proyecto Tipo UNION FENOSA "Líneas Eléctricas Subterráneas de hasta 20 kV".
-
DECRETO 3151/1968 de 28 de noviembre del Ministerio de Industria por el que se aprueba el Vigente reglamento de Líneas Eléctricas de Alta Tensión.
-
Proyecto de desvío de la LAAT PINARES (05) DE ST VILLIMAR (3046).
Este proyecto, que se adjunta a continuación, ha sido examinado y conformado por el Jefe del Área de Proyectos y Obras de CHD D. José Ignacio Díaz-Caneja Rodríguez.
7
SERVICIOS AFECTADOS
PRESA DE CASTROVIDO
3. LÍNEA TELEFÓNICA
3.1. Desmantelamiento y reposición de la línea telefónica La actual línea telefónica existente va instalada sobre postes que siguen el trazado de la carretera CL-117, que une Castrillo de la Reina y Palacios de la Sierra. La línea consta de un cable de 8 fibras ópticas y un cable de 25 pares de 0,91mm de calibre. La reposición de la línea a consecuencia del llenado del embalse se realizará enterrada y siguiendo el trazado de la variante de carretera, de unos 4.500 m de longitud.
3.2. Línea telefónica de Terrazas
Una vez analizado el servicio telefónico con Terrazas por la compañía, esta comunica la imposibilidad de dar servicio tanto de líneas, como de datos con las instalaciones actuales.
Esto presenta un inconveniente en la obra, tanto durante la ejecución como durante la puesta en servicio. Para poder dar solución al problema y a través del Departamento de Grandes Clientes de Telefónica se proyecta una línea nueva que dará servicio al pueblo y a las instalaciones de la presa.
Esta línea discurre desde el cruce con la carretera comarcal CL-113 con la BU-V-8226 hasta el Poblado de la Administración con una longitud de 2.230 m.
8
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 18 EXPROPIACIONES
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
EXPROPIACIONES
PRESA DE CASTROVIDO
ÍNDICE 1.
INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................... 3
2.
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO .............................................................................................. 4
3.
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS .................................................................................................... 7
4.
RELACIÓN DE AFECTADOS Y VALORACIÓN ........................................................................... 8
5.
4.1.
Listado de parcelas ordenadas por referencia catastral ............................................... 8
4.2.
Listado de parcelas ordenadas por titulares ................................................................. 8
4.3.
Expropiaciones por términos municipales .................................................................... 8
4.4.
Tipos de cultivo afectados ............................................................................................. 8
4.5.
Edificaciones afectadas ................................................................................................. 8
4.6.
Valoración estimada total ............................................................................................. 8
PLANOS................................................................................................................................ 13
2
EXPROPIACIONES
PRESA DE CASTROVIDO
1. INTRODUCCIÓN Este anejo tiene como objetivo identificar aquellos terrenos que vayan a ser afectados debido a la construcción de la presa e inundación del embalse. Se busca obtener de forma tabulada los datos de código de término municipal, el código del polígono parcelario del T.M. donde se encuentra la parcela, el código de la parcela, el nombre del propietario, la superficie total de la parcela, la superficie de la misma que será cubierta por las aguas, el tipo de cultivo, el precio unitario por Ha de parcela en función del tipo de cultivo y la valoración de la superficie inundable de cada parcela, orientativa del coste de su expropiación.
La obra consiste en la construcción de la Presa de Castrovido en el río Arlanza afecta a los Municipios de:
¾ Salas de los Infantes ¾ Castrillo de la Reina ¾ Moncalvillo ¾ Palacios de la Sierra ¾ Ledanías (*)
(*)
Agrupación de municipios “Hermandad de Villas de Salas de los Infantes,
Castrillo de la Reina, Hacinas y Concejo de Arriba (Castrovido, Arroyo, Terrazas, y Monasterio)”. Municipios (Salas de los Infantes, Hacinas, Monasterio de la Sierra y Castrillo de la Reina).
La superficie total afectada por el embalse de Castrovido y obras auxiliares (y por lo tanto que se debe expropiar) es de 524,50 ha.
3
EXPROPIACIONES
PRESA DE CASTROVIDO
2. PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
Para la elaboración de este documento de expropiaciones se ha utilizado la siguiente información: x
Plano georreferenciado a escala 1:5.000 de la superficie del embalse y de las obras complementarias.
x
Planos parcelarios y listados de propietarios proporcionados por la Gerencia Territorial del Catastro de Burgos.
x
Información solicitada al Registro de la Propiedad de Salas de los Infantes.
La metodología utilizada ha sido la siguiente: en primer lugar se ha realizado una ordenación de la información disponible que ha consistido, por una parte, en el trazado a escala adecuada de la cota de expropiación, que coincide con la curva correspondiente a la cota m.s.n.m. (1.048,00 m.), cota situada por encima de la cota de Máximo Embalse Extraordinario; y por otra, en la digitalización de las parcelas comprendidas o cortadas por la curva de expropiación.
Los polígonos parcelarios afectados son: x
polígonos 3, 5, 16, 17, 18, 23, 24 de Salas de los Infantes
x
polígono 13 y 14 de Palacios de la Sierra
x
polígono 4 de Moncalvillo
x
polígonos 6 y 8 de Monasterio de la Sierra
x
polígonos 511 y 513 de Castrillo de la Reina.
Una vez identificadas las parcelas afectadas se ha elaborado, a partir de los listados proporcionados por la Gerencia Territorial del Catastro de Burgos, la relación de propietarios de las parcelas, así como el tipo de cultivo a que se destina cada una de ellas.
El cálculo de la superficie afectada se realizó de modo automático con la digitalización de la información parcelaria.
En todo momento se ha seguido el criterio de causar el mínimo perjuicio a los particulares; en cualquier caso, será el procedimiento legal reglamentario el que concrete el 4
EXPROPIACIONES
PRESA DE CASTROVIDO
detalle de los límites exactos de expropiación, que como es obvio escapan a las precisiones exigibles a un proyecto. Estos límites se concretarán cuando en la ejecución de las obras se defina la superficie necesaria para la correcta marcha de las mismas.
Por otro lado, se ha encontrado la dificultad de que, en algunos casos muy contados, no coincide la superficie calculada digitalmente con la que consta en los listados de la Gerencia, siendo aquélla muy superior. Cuando es así, se opta por consignar la superficie de los listados en el campo "Superf." y la calculada digitalmente en el campo "Sup. Exp.". De este modo se justifica la discrepancia que supone inundar, para una misma parcela, mayor superficie que la que en los ficheros de la Gerencia consta como propia.
En cuanto a edificaciones rurales, en la Gerencia del Catastro de Burgos no constan propiedades urbanas diseminadas en toda la extensión del proyectado Embalse de Castrovido. Sin embargo, existen una serie de molinos de agua y antiguas estaciones hidroeléctricas comprendidos dentro de la zona inundable del valle del Arlanza que son: x
Un molino en la parcela 3 del polígono parcelario 3 situado cerca de la cerrada, conocido como Molino de Terrazas que se encuentra en ruinas.
x
Central hidroeléctrica de Alveinte, situada próxima al monasterio del mismo nombre, en la parcela 1049 del polígono 8, término municipal de Salas de los Infantes. Son unas instalaciones abandonadas que constan de un canal de unos 5 km de longitud, una tubería de presión hormigonada y una casa de máquinas derruida.
x
Un molino situado debajo de las ruinas del Monasterio de Alveinte, en la parcela 1049 del polígono 8 conocido como el Molino del Monasterio que se encuentra en ruinas.
x
Un molino en las parcelas 1 y 5002 del polígono parcelario 23 del término municipal de Salas de los Infantes, paraje "Hornillos de Los Vados". Antiguamente conocido como "el molino del Portu" y actualmente como "el molino de Chillida", que se encuentra rehabilitado como vivienda.
x
Un molino en la parte central de los vados, en la parcela 5515 del polígono parcelario 511 conocido como el molino “La Flor de Arandilla” actualmente en ruinas. 5
EXPROPIACIONES x
PRESA DE CASTROVIDO
Un molino en el comienzo de los Vados (hacia aguas arriba), en la parcela 2485 del polígono parcelario 13 conocido como el “Molino La Presa” actualmente en ruinas.
Estas edificaciones figuran en el adjunto listado de intereses afectados en su correspondiente término municipal junto al nombre del titular de la propiedad y al valor de la expropiación, valor que ha sido estimado en función del estado actual de la edificación.
6
EXPROPIACIONES
PRESA DE CASTROVIDO
3. JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
Los precios utilizados en la valoración son los precios actuales reales promediados que constituyen el valor de expropiación, y han sido proporcionados por la Confederación Hidrográfica del Duero.
Calificación
Valoración €/ha. Valoración €/m2.
C-
Cereal secano
3.500
0,350
CR
Cereal regadío
7.500
0,750
E-
Erial
480
0,048
F-
cauces artificiales
480
0,048
HC
cauces artificiales
480
0,048
HG
rios y cauces naturale
0
0,000
480
0,048
I-
Improductivo
MB
Monte bajo
1.800
0,180
MM
Monte maderable
2.500
0,250
OT
Otros
480
0,048
PD
Prados
3.800
0,380
PR
Pastizal regadío
4.500
0,450
RI
Vegetación ribera
5.200
0,520
VT
Caminos y carreteras
480
0,048
7
EXPROPIACIONES
PRESA DE CASTROVIDO
4. RELACIÓN DE AFECTADOS Y VALORACIÓN La relación de afectados y la valoración económica de cada parcela afectada se expresa en el listado que sigue, siendo el monto total correspondiente a expropiaciones de NOVECIENTOS CUATRO MIL OCHOCIENTOS VEINTITRÉS EUROS CON DIECIOCHO CÉNTIMOS (904,823.18 €).
Los datos se presentan en tablas y gráficos: 4.1. Listado de parcelas ordenadas por referencia catastral 4.2. Listado de parcelas ordenadas por titulares Están descritas en el Apéndice I 4.3. Expropiaciones por términos municipales 4.4. Tipos de cultivo afectados 4.5. Edificaciones afectadas 4.6. Valoración estimada total EUROS Parcelas
684,823.18
Edificaciones
220,000.00
TOTAL
904,823.18
8
Parcela
Subparcela
Superf. Afectada por Expropiación (m2.)
87 87 230 230 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254 254
Poligono
CASTRILLO DE LA REINA CASTRILLO DE LA REINA MONCALVILLO MONCALVILLO PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA
PRESA DE CASTROVIDO
Codigo municipio
Descripcion Municipio
EXPROPIACIONES
511 511 4 4 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 14 14
5515 5526 1134 26128 2407 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2424 2426 2447 2448 2450 2482 2496 2498 2502 2503 9006 9009 9025 9044 9060 9073 165 166 174 175 178 179 180 184 9009
a a 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 a b 0 0 0 0 0 0 0 a b 0
12.583 49.874 31.194 2.739 3.626 343 909 1.646 4.522 473 417 88 2 583 24 1.522 502 718 37 128 4.700 9.530 57.747 223 7.033 222 430 145 343 109 564 404 511 285 389 217 194 1.214 8.437 212
Tabla 4.1 - Listado de parcelas ordenadas por referencia catastral
9
EXPROPIACIONES
PRESA DE CASTROVIDO
Expropiaciones por Términos Municipales (Ledanías incluidas en el term. de Salas de los Infantes)
SALAS DE LOS INFANTES
350,57
PALACIOS DE LA SIERRA
30,56
5,35
MONCALVILLO
MONASTERIO DE LA SIERRA
90,7
CASTRILLO DE LA REINA
48,04 0
100
200
300
400
Superficie has.
Gráfico 4.3 - Expropiaciones por términos municipales
10
EXPROPIACIONES
PRESA DE CASTROVIDO
TIPOS DE CULTIVO AFECTADOS 250,00
211,83 194,47
Superficie en has.
200,00
150,00
100,00
41,54
50,00
32,96 19,00 11,65
8,33 0,49
0,11
0,02
0,16
0,63
2,30
1,73
0,00
Grafico 4.4 – tipos de cultivo afectados
11
511
Parte central de los Vados
arriba)
13
23
Hornillos en Los Vados
Comienzo de los Vados (hacia aguas
8
de Alveinte
Debajo de las ruinas del monasterio
Canal y edificios
acequia
Edificación y restos
Elementos
Molino La Presa
Arandilla
Molino La Flor
Molino de Chillida
Canal y edificio
Cauce y edificios
cercados, etc
Edificio, cauce,
Molino de Monasterio Edificio y restos toma
Tabla 4.5 - Edificaciones afectadas
2485
5515
1 y 5002
1049
632
Molino de Terrazas
Alveinte
6
3
Edificaciones
arroyo
3
Cerca de la cerrada
Parcela
Central Hidroeléctrica
Polígono
Situación
PRESA DE CASTROVIDO
Desde el arrroyo Valladares hasta el
EXPROPIACIONES
2.500
220.000 €
TOTAL
2.500
200.000
1.500
12.000
1.500
€
Ruinas
Ruinas
estado
Buen
Ruinas
Ruinas
Ruinas
Estado
Valoración
12
EXPROPIACIONES
PRESA DE CASTROVIDO
5. PLANOS ÍNDICE
-
PLANO LLAVE DEL EMBALSE DE CASTROVIDO Y VARIANTE DE CARRETERA.
Nº DE PLANO
DENOMINACIÓN
A2
INTERESES AFECTADOS
B1
INTERESES AFECTADOS
B2
INTERESES AFECTADOS
B3
INTERESES AFECTADOS
C2
INTERESES AFECTADOS
C3
INTERESES AFECTADOS
C4
INTERESES AFECTADOS
D3
INTERESES AFECTADOS
D4
INTERESES AFECTADOS
D5
INTERESES AFECTADOS
E5
INTERESES AFECTADOS
F5
INTERESES AFECTADOS
G5
INTERESES AFECTADOS
H4
INTERESES AFECTADOS
H5
INTERESES AFECTADOS
H6
INTERESES AFECTADOS
I5
INTERESES AFECTADOS
I6
INTERESES AFECTADOS
I7
INTERESES AFECTADOS
J6
INTERESES AFECTADOS
13
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
Anejo nº 18 - EXPROPIACIONES
Listado de parcelas ordenadas por titulares
APÉNDICE I
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
Descripcion Municipio
PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA
MONCALVILLO MONCALVILLO MONCALVILLO MONCALVILLO MONCALVILLO MONCALVILLO MONCALVILLO
MONASTERIO DE LA SIERRA MONASTERIO DE LA SIERRA MONASTERIO DE LA SIERRA MONASTERIO DE LA SIERRA
CASTRILLO DE LA REINA CASTRILLO DE LA REINA CASTRILLO DE LA REINA
Parcela
Poligono
Codigo municipio
13
4 4 4 4 4 4 4
8
8
6
6
13 254 13
254
254
230 230 230 230 230 230 230
228
228
228
228
2407 2414
2391
1134 1137 1138 1139 1140 9008 26128
9004
9003
9003
555
87 511 9006 87 511 9007 87 513 9007
Subparcela 0 0
0
0 0 0 0 0 0 0
0
0
0
0
0 0 0
Calificación Cultivo EE-
E-
EEEEEHG E-
VT
VT
VT
E-
HG HG HG
29.346 2.547
1.280
17.339
510.951 11.131 6.569 285 1.044 1.089 90.830
8.366
28.408
4.863
358.817
480 1.164 2.482
Superficie Total de la Subparcela (m2.)
2.710
11.448
22.977 11.131 6.569 285 1.044 1.089 5.187 48.282
555 33.922
1.331
560
31.476
480 1.164 2.482 4.126
Superf. Afectada por Expropiación (m2.)
PRECIO UNITARIO 0,048
0,048
0,048
0,048 0,048 0,048 0,048 0,048 0,000 0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,000 0,000 0,000
Valoración
AYUNTAMIENTO DE MONCALVILLO AYUNTAMIENTO DE MONCALVILLO AYUNTAMIENTO DE MONCALVILLO AYUNTAMIENTO DE MONCALVILLO AYUNTAMIENTO DE MONCALVILLO AYUNTAMIENTO DE MONCALVILLO AYUNTAMIENTO DE MONCALVILLO
AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA 130,08 SIERRA 61,44 AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA 549,50
1.102,90 534,29 315,31 13,68 50,11 0,00 248,98 2.265,26
1.628,26
26,64 AYUNT. DE MONASTERIO DE LA SIERRA
63,89 AYUNT.DE MONASTERIO DE LA SIERRA
26,88 AYUNT. DE MONASTERIO DE LA SIERRA
1.510,85 AYUNT. DE MONASTERIO DE LA SIERRA
0,00 AYUNT. DE CASTRILLO DE LA REINA 0,00 AYUNT. DE CASTRILLO DE LA REINA 0,00 AYUNT. DE CASTRILLO DE LA REINA 0,00
I-6 I-7
I-6
I-5 I-5 I-5 I-5 I-5 I-5 I-5
C-3
D-4
C-3
B-3
I-5 I-5 H-5
PRESA DE CASTROVIDO
Titular Catastral
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES Numero de Plano
SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA
254
254
254
254
254
254
254
254
254
254
254
254
254
254
254
254
254
254
14
14
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
204
184
9073
9072
9063
9027
9020
9009
9008
9007
2502
2498
2496
2485
2485
2484
2421
2415
a
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
a
0
b
a
0
0
0
E-
E-
VT
VT
HC
VT
VT
VT
VT
VT
E-
E-
MB
I-
E-
E-
E-
E-
127.592
6.301
654
415
909
1.588
966
7
99
50
361
171
69.915
8.659
24
10.004
7.246
1.150
3.635
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
82.142
28.513
4.655
1.034
11.576
3.005
7.917
5.960
587
1.014
6.030
1.321.462
280.655
37
10.013
8.185
11.459
8.375
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
7.267,40
302,45
31,39
19,92
43,63
76,22
46,37
0,34
4,75
2,40
17,33
8,21
3.355,92
1.558,62
1,15
480,19
347,81
55,20
174,48
SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA AYUNTAMIENTO DE PALACIOS DE LA SIERRA
PRESA DE CASTROVIDO
I-6
I-7
I-6
I-6
J-6
I-6
I-6
I-6
I-6
I-6
I-6
I-6
I-6
I-6
I-6
I-6
I-7
I-7
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
5
5
5
5
5
5
5
5
5
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
15097
15097
15029
9005
9004
5097
5097
98
96
25591
15591
9009
9008
9005
9004
5591
595
593
593
592
a
e
0
0
0
b
a
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
b
a
0
MB
PD
PD
VT
VT
E-
MB
RI
RI
RI
RI
VT
VT
OT
OT
RI
E-
MB
E-
E-
325.140
1.996
264
361
3.801
209.970
50.697
24.074
6.853
75
965
1.075
595
191
395
5.180
764
4.819
313
10.104
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
555.381
1.996
264
458
3.801
473.760
53.214
24.074
6.853
99
13.341
1.438
670
191
435
5.180
764
7.314
185.302
18.030
0,180
0,380
0,380
0,048
0,048
0,048
0,180
0,520
0,520
0,520
0,520
0,048
0,048
0,048
0,048
0,520
0,048
0,180
0,048
0,048
58.525,20
758,48
100,32
17,33
182,45
10.078,56
9.125,46
12.518,48
3.563,56
39,00
501,80
51,60
28,56
9,17
18,96
2.693,60
36,67
867,42
15,02
484,99
AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES
PRESA DE CASTROVIDO
A-2
A-2
B-2
A-2
B-1
A-2
A-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
16
16
16
16
16
16
16
16
5
5
9004
9002
9001
9000
203
202
201
200
199
198
9008
9005
9003
9000
559
558
448
286
15097
15097
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
d
c
VT
OT
OT
OT
E-
E-
E-
E-
E-
E-
VT
VT
VT
OT
E-
E-
E-
E-
MB
E-
5.126
481
719
1.229
312
297
824
360
549
1.130
2.621
6.964
2.011
200
832
611
2.857
3.364
67.416
49.465
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
5.126
481
719
1.229
312
297
824
360
549
1.130
2.621
7.029
2.011
200
832
663
2.857
3.364
155.264
217.785
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,180
0,048
246,05
23,09
34,51
58,99
14,98
14,26
39,55
17,28
26,35
54,24
125,81
334,27
96,53
9,60
39,94
29,33
137,14
161,47
12.134,88
2.374,32
AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES
B-2
B-2
B-1
B-1
A-2
A-2
C-2
C-2
C-2
C-2
C-2
B-2
B-2
B-2
B-2
B-2
B-1
C-2
B-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
CASTRILLO DE LA REINA CASTRILLO DE LA REINA CASTRILLO DE LA REINA CASTRILLO DE LA REINA
PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
87 87 87 87
254
254
341
341
341
341
16
16
5
5
5
3
3
3
513 513 513 513
13
13
24
23
23
18
454
1
15022
91
69
559
510
146
5409 5409 5409 5409
2418
2416
9006
9002
9001
1121
0
0
0
0
0
0
0
0
a b c d
0
0
0
0
0
0
E-
E-
PD
PR
PR
PD
E-
PR
EMB MB I-
E-
E-
VT
VT
VT
MB
189
301
220
117
378
136
122
24
10.650 14.284 5.566 180 30.680
609
126
483
799.478
771
774
1.625
1.308
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
414
637
220
117
378
136
122
24
10.650 31.378 10.246 180
810
556
6.331
774
9.651
94.964
0,048
0,048
0,380
0,450
0,450
0,380
0,048
0,450
0,048 0,180 0,180 0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,180
AYUSO PANIEGO FERNANDO AYUSO PANIEGO FERNANDO AYUSO PANIEGO FERNANDO AYUSO PANIEGO FERNANDO
9,07 BALLESTERO BALLESTERO EUSEBIO
14,45 BALLESTERO BALLESTERO EUSEBIO
83,60 BALLESTERO BALLESTERO EUSEBIO
52,65 BALLESTERO BALLESTERO EUSEBIO
170,10 BALLESTERO BALLESTERO EUSEBIO
51,68 BALLESTERO BALLESTERO EUSEBIO
5,86 BALLESTERO BALLESTERO EUSEBIO
10,80 BALLESTERO BALLESTERO EUSEBIO
511,20 2.571,12 1.001,88 8,64 4.092,84
29,23
6,05 AYUSO MEDIAVILLA LIDIA
23,18 AYUSO MEDIAVILLA LIDIA
AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS 78,00 INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS 37,15 INFANTES AYUNTAMIENTO DE SALAS DE LOS 37,01 INFANTES 115.976,82 235,44
A-2
B-1
B-1
B-2
B-1
B-2
B-1
B-1
B-1
H-5 H-5 H-5 H-5
I-7
I-7
I-6
H-5
D-3
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341 505
5
17
17
17
17
17
17
16
5
3
3
16
16
16
5063
177
163
76
36
22
18
433
85
486
166
466
461
279
17 15108
16
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
PR
MB
MB
MB
MB
MB
MB
E-
PR
E-
CR
E-
E-
E-
MB
E-
115
5.747
802
585
1.205
649
984
1.009
39
167
207
100
1.832
833
215
784
3.135
1.184
464
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
115
802
585
1.478
649
984
1.009
763
167
593
100
833
314
1.715
1.184
464
0,450
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,450
0,048
0,750
0,048
0,048
0,048
0,180
0,048
BALLESTERO BALLESTERO PEDRO, ANA, MOISES Y M.CONCEPCION BALLESTERO BALLESTERO PEDRO, ANA, MOISES Y M.CONCEPCION BALLESTERO BALLESTERO PEDRO, ANA, MOISES Y M.CONCEPCION BALLESTERO BALLESTERO PEDRO, ANA, MOISES Y M.CONCEPCION BALLESTERO BALLESTERO PEDRO, ANA, MOISES Y M.CONCEPCION BALLESTERO BALLESTERO PEDRO, ANA, MOISES Y M.CONCEPCION BALLESTERO BALLESTERO PEDRO, ANA, MOISES Y M.CONCEPCION BALLESTERO BALLESTERO PEDRO, ANA, MOISES Y M.CONCEPCION BALLESTERO BALLESTERO PEDRO, ANA, MOISES Y M.CONCEPCION BALLESTERO BALLESTERO PEDRO, ANA, MOISES Y M.CONCEPCION
51,75 BALLESTERO GARCIA ELISEO
1.104,08
144,36
105,30
216,90
116,82
177,12
181,62
1,87
75,15
9,94
75,00
87,94
39,98 BALLESTERO BALLESTERO MOISES
10,32 BALLESTERO BALLESTERO MOISES
37,63 BALLESTERO BALLESTERO MOISES
633,60
213,12 BALLESTERO BALLESTERO EUSEBIO
22,27 BALLESTERO BALLESTERO EUSEBIO
B-2
B-2
B-2
B-2
B-2
C-3
C-2
C-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
3
3
3
16
16
17
17
17
16
16
16
5
3
3
3
3
563
149
143
465
272
100
92
21
521
447
405
44
15484
554
541
530
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
PR
PR
E-
E-
MB
MB
MB
E-
E-
E-
PR
E-
E-
E-
E-
151
10
25
1.828
1.441
387
6.483
821
764
1.109
396
449
1.488
423
275
223
329
206
115
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
151
10
25
1.441
908
821
764
1.109
396
449
1.488
423
275
223
329
206
0,048
0,450
0,450
0,048
0,048
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,450
0,048
0,048
0,048
0,048
BALLESTERO GARCIA ELISEO, MARCOS, NARCISO, JOSEFA Y JULIO BALLESTERO GARCIA ELISEO, MARCOS, NARCISO, JOSEFA Y JULIO BALLESTERO GARCIA ELISEO, MARCOS, NARCISO, JOSEFA Y JULIO BALLESTERO GARCIA ELISEO, MARCOS, NARCISO, JOSEFA Y JULIO BALLESTERO GARCIA ELISEO, MARCOS, NARCISO, JOSEFA Y JULIO BALLESTERO GARCIA ELISEO, MARCOS, NARCISO, JOSEFA Y JULIO BALLESTERO GARCIA ELISEO, MARCOS, NARCISO, JOSEFA Y JULIO BALLESTERO GARCIA ELISEO, MARCOS, NARCISO, JOSEFA Y JULIO BALLESTERO GARCIA ELISEO, MARCOS, NARCISO, JOSEFA Y JULIO BALLESTERO GARCIA ELISEO, MARCOS, NARCISO, JOSEFA Y JULIO BALLESTERO GARCIA ELISEO, MARCOS, NARCISO, JOSEFA Y JULIO
7,25 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
4,50 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
11,25 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
87,74
69,17 BALLESTERO GOMEZ SEBASTIAN
18,58 BALLESTERO GOMEZ SEBASTIAN
836,83
147,78
137,52
199,62
19,01
21,55
71,42
190,35
13,20
10,70
15,79
9,89
51,75
B-1
B-1
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
C-2
C-2
C-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
16
16
16
5
5
5
3
3
187
173
170
149
144
138
117
106
104
53
5
432
393
280
24
20
17
572
569
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
E-
E-
E-
PD
PD
PD
E-
E-
18.066
1.752
1.617
1.054
1.279
895
1.650
1.292
769
1.726
1.794
751
513
183
904
585
248
190
450
228
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
1.752
1.617
1.054
1.279
895
1.650
1.292
769
1.726
1.794
751
536
353
904
585
248
190
450
228
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,380
0,380
0,380
0,048
0,048
3.145,30
315,36 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
291,06 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
189,72 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
230,22 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
161,10 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
297,00 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
232,56 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
138,42 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
310,68 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
322,92 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
135,18 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
24,62 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
8,78 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
43,39 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
222,30 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
94,24 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
72,20 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
21,60 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
10,94 BALLESTERO MARCOS EUSEBIA
B-2
B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-2
B-2
B-2
B-2
B-2
B-2
C-2
C-2
C-2
C-3
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
17
17
16
16
16
5
5
5
3
17
17
17
17
16
16
5
5
3
78
48
525
495
449
5022
93
30
561
5129
5108
178
74
468
427
59
37
565
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
MB
MB
E-
E-
E-
PD
PR
PR
E-
MB
MB
MB
MB
E-
E-
PR
PR
E-
1.179
986
751
805
349
218
237
932
186
5.641
477
388
847
920
1.705
836
288
72
108
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
1.179
986
751
805
349
218
237
932
186
477
388
847
920
1.705
1.168
288
72
108
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,380
0,450
0,450
0,048
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,450
0,450
0,048
212,22 BALLESTEROS BALLESTEROS ANGEL
177,48 BALLESTEROS BALLESTEROS ANGEL
36,05 BALLESTEROS BALLESTEROS ANGEL
38,64 BALLESTEROS BALLESTEROS ANGEL
16,75 BALLESTEROS BALLESTEROS ANGEL
82,84 BALLESTEROS BALLESTEROS ANGEL
106,65 BALLESTEROS BALLESTEROS ANGEL
419,40 BALLESTEROS BALLESTEROS ANGEL
8,93 BALLESTEROS BALLESTEROS ANGEL
762,91
85,86 BALLESTEROS BALLESTEROS ANDREA
69,84 BALLESTEROS BALLESTEROS ANDREA
152,46 BALLESTEROS BALLESTEROS ANDREA
165,60 BALLESTEROS BALLESTEROS ANDREA
81,84 BALLESTEROS BALLESTEROS ANDREA
40,13 BALLESTEROS BALLESTEROS ANDREA
129,60 BALLESTEROS BALLESTEROS ANDREA
32,40 BALLESTEROS BALLESTEROS ANDREA
5,18 BALLESTEROS BALLESTEROS ANDREA
B-2
B-3
B-1
B-1
B-2
B-2
B-1
B-2
C-3
C-2
B-2
B-1
B-2
B-1
B-2
B-1
B-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341 141
5
3
3
3
3
16
16
16
17
16
16
5
3
3
1
558
556
214
114
494
490
14
147
463
436
38
567
533
17 15129
17
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
PD
PD
E-
CR
PR
E-
E-
E-
MB
E-
E-
PR
E-
E-
MB
MB
634
138
170
80
49
2.604
768
1.573
263
4.654
1.148
1.809
287
118
233
1.059
6.187
505
39
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
634
138
170
80
118
768
1.573
492
2.859
1.809
287
118
233
1.059
505
803
0,380
0,380
0,048
0,750
0,450
0,048
0,048
0,048
0,180
0,048
0,048
0,450
0,048
0,048
0,180
0,180
240,92
52,44
8,16
60,00
22,05
124,99 BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA
36,86 BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX
75,50 BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX
12,62 BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX
422,36
206,64 BALLESTEROS MAMBRILLA INES
86,83 BALLESTEROS MAMBRILLA INES
13,78 BALLESTEROS MAMBRILLA INES
53,10 BALLESTEROS MAMBRILLA INES
11,18 BALLESTEROS MAMBRILLA INES
50,83 BALLESTEROS MAMBRILLA INES
1.196,88
90,90 BALLESTEROS BALLESTEROS ANGEL
7,02 BALLESTEROS BALLESTEROS ANGEL
PRESA DE CASTROVIDO
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
B-1
B-2
B-1
B-1
B-2
B-1
B-1
B-2
B-2
254
254
PALACIOS DE LA SIERRA
87
87
87
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
PALACIOS DE LA SIERRA
CASTRILLO DE LA REINA
CASTRILLO DE LA REINA
CASTRILLO DE LA REINA
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES 125
99
65
39
26
528
526
497
478
404
13
13
2417
2419
513 5410
513 5410
511 5520
17
17
17
17
17
16
16
16
16
16
0
0
b
a
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
E-
MB
E-
MB
MB
MB
MB
MB
MB
E-
E-
E-
E-
E-
439
439
9
9
5.447 32.829
27.262
120
8.710
1.475
544
810
731
243
833
661
1.330
589
423
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
479
1.719
7.527
27.262
6.161
1.475
544
810
731
243
833
661
1.330
589
746
0,048
0,048
0,180
0,048
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA BALLESTEROS SEBASTIAN FELIX, EMILIANO Y OLIVA
21,07
21,07 CHICOTE TABLADO JUANA
0,43
0,43 CHICOTE DOMINGO DIONISIO
21,60
CHICOTE AYUSO ANGELINA,Mª LUISA Y JUANA CHICOTE AYUSO ANGELINA,Mª LUISA Y 1.308,58 JUANA CHICOTE AYUSO ANGELINA,Mª LUISA Y 980,46 JUANA 2.310,64
1.252,23
265,50
97,92
145,80
131,58
43,74
39,98
31,73
63,84
28,27
20,30
B-1
B-1
B-2
B-1
B-1
I-7
I-7
H-5
H-5
H-5
B-2
C-2
B-3
C-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS
SALAS DE LOS INFANTES
23
23
17
17
17
17
17
17
17
16
16
16
16
5
3
3
3
24 341 24
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
1 1
5002
1
197
175
126
86
85
75
72
493
486
482
283
5084
532
93
155
a b
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
RI E-
E-
E-
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
E-
E-
E-
E-
PR
E-
CR
E-
5.244 5.251
5.251
1.273
861
1.310
979
1.315
386
318
1.159
874
949
844
491
1.178
215
702
53
212
5.244
1.273
861
1.310
979
1.315
386
318
1.159
277
949
844
491
1.178
215
702
7
212
212
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
0,048
0,520
0,048
0,048
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
0,450
0,048
0,750
0,048
252,05 DESCONOCIDO
2.726,88 DESCONOCIDO
61,10 DESCONOCIDO
41,33 DESCONOCIDO
235,80 DESCONOCIDO
176,22 DESCONOCIDO
236,70 DESCONOCIDO
69,48 DESCONOCIDO
57,24 DESCONOCIDO
208,62 DESCONOCIDO
49,86 DESCONOCIDO
45,55 DESCONOCIDO
40,51 DESCONOCIDO
23,57 DESCONOCIDO
56,54 DESCONOCIDO
96,75 DESCONOCIDO
33,70 DESCONOCIDO
5,25 DESCONOCIDO
10,18
10,18 COFRADIA DE LA VERA CRUZ
B-3
B-3
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
I-6 I-6
G-5
G-5
C-2
B-2
B-2
C-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
3 5
3
3
3
17
17
16
5
5
3
3
3
3
17
17
577 34
540
158
103
77
2
510
36
25
568
216
162
85
142
93
0 0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
EPR
E-
E-
PR
MB
MB
E-
PR
PD
E-
CR
E-
CR
MB
MB
111
194
785
218
21
2.831
661
608
562
102
418
223
47
208
2
2.691
1.687
1.004
22.759
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
111
194
785
218
34
661
608
562
102
418
223
79
208
22
1.687
1.004
0,450
0,048
0,048
0,048
0,450
0,180
0,180
0,048
0,450
0,380
0,048
0,750
0,048
0,750
0,180
0,180
49,95 DIEZ BALLESTEROS LUIS
9,31 DIEZ BALLESTEROS LUIS
37,68 DIEZ BALLESTEROS LUIS
10,46 DIEZ BALLESTEROS LUIS
9,45 DIEZ BALLESTEROS LUIS
517,57
118,98 DIEZ BALLESTERO TEODORO
109,44 DIEZ BALLESTERO TEODORO
26,98 DIEZ BALLESTERO TEODORO
45,90 DIEZ BALLESTERO TEODORO
158,84 DIEZ BALLESTERO TEODORO
10,70 DIEZ BALLESTERO TEODORO
35,25 DIEZ BALLESTERO TEODORO
9,98 DIEZ BALLESTERO TEODORO
1,50 DIEZ BALLESTERO TEODORO
484,38
303,66 DIEZ BALLESTERO DARIA
180,72 DIEZ BALLESTERO DARIA
4.417,15
B-1 B-2
B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
18
17
17
17
16
16
5
5
3
3
3
17
17
17
16
16
5
5
233
105
94
38
401
13
89
46
170
141
94
171
52
51
446
4
39
35
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
MB
MB
MB
E-
E-
PR
PR
CR
PR
CR
MB
MB
MB
E-
E-
PR
PR
29
929
705
314
527
418
133
474
35
80
85
6.123
2.390
512
702
610
325
171
84
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
1.168
929
705
314
869
418
133
474
79
80
85
2.390
512
702
610
864
171
84
0,048
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,450
0,450
0,750
0,450
0,750
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,450
0,450
1,39 DIEZ SEBASTIAN ALICIA
167,22 DIEZ SEBASTIAN ALICIA
126,90 DIEZ SEBASTIAN ALICIA
56,52 DIEZ SEBASTIAN ALICIA
25,30 DIEZ SEBASTIAN ALICIA
20,06 DIEZ SEBASTIAN ALICIA
59,85 DIEZ SEBASTIAN ALICIA
213,30 DIEZ SEBASTIAN ALICIA
26,25 DIEZ SEBASTIAN ALICIA
36,00 DIEZ SEBASTIAN ALICIA
63,75 DIEZ SEBASTIAN ALICIA
925,21
430,20 DIEZ BALLESTEROS LUIS
92,16 DIEZ BALLESTEROS LUIS
126,36 DIEZ BALLESTEROS LUIS
29,28 DIEZ BALLESTEROS LUIS
15,60 DIEZ BALLESTEROS LUIS
76,95 DIEZ BALLESTEROS LUIS
37,80 DIEZ BALLESTEROS LUIS
B-1
B-1
B-2
B-2
A-2
C-2
C-2
C-3
B-1
B-1
B-1
B-2
B-1
B-1
B-1
B-2
C-3
C-3
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
16
16
3
3
3
3
17
17
17
17
17
17
17
17
16
3
16 341 16
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
508 527
441
3
546
543
529
142
145
80
47
32
28
14
12
11
520
545
0 0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
EE-
E-
E-
E-
E-
E-
PR
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
E-
E-
1.222 357
357
339
620
717
362
627
22
1.226
594
831
199
1.011
1.647
931
495
658
332
1.222
339
620
717
362
91
22
7.924
1.226
594
831
199
1.011
1.647
931
495
658
332
3.729
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,450
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
DIEZ SEBASTIAN ALICIA Y DIEZ BALLESTERO LUIS DIEZ SEBASTIAN ALICIA Y DIEZ BALLESTERO LUIS DIEZ SEBASTIAN ALICIA Y DIEZ BALLESTERO LUIS DIEZ SEBASTIAN ALICIA Y DIEZ BALLESTERO LUIS DIEZ SEBASTIAN ALICIA Y DIEZ BALLESTERO LUIS DIEZ SEBASTIAN ALICIA Y DIEZ BALLESTERO LUIS DIEZ SEBASTIAN ALICIA Y DIEZ BALLESTERO LUIS DIEZ SEBASTIAN ALICIA Y DIEZ BALLESTERO LUIS DIEZ SEBASTIAN ALICIA Y DIEZ BALLESTERO LUIS DIEZ SEBASTIAN ALICIA Y DIEZ BALLESTERO LUIS
17,14 DIEZ SEBASTIAN CIRA
58,66 DIEZ SEBASTIAN CIRA
16,27 DIEZ SEBASTIAN CIRA
29,76 DIEZ SEBASTIAN CIRA
34,42 DIEZ SEBASTIAN CIRA
17,38 DIEZ SEBASTIAN CIRA
4,37 DIEZ SEBASTIAN CIRA
9,90 DIEZ SEBASTIAN CIRA
1.295,64
220,68
106,92
149,58
35,82
181,98
296,46
167,58
89,10
31,58
15,94
796,54
B-1
B-2 B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
C-3
C-2
C-2
C-2
C-2
C-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
CASTRILLO DE LA REINA
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
87 513 9006
165
135
119
57
31
529
488
480
2
75
40
575
168
148
139
0
17
17
17
17
17
17
16
16
16
16
5
5
3
3
17
17
179
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
HG
MB
MB
MB
MB
MB
MB
E-
E-
E-
E-
PR
PR
E-
CR
MB
MB
5.595
11.339
1.752
896
400
1.511
2.796
267
996
761
527
599
172
385
248
29
5.285
638
917
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
5.595
1.752
896
400
1.511
2.796
267
996
761
527
850
172
385
248
37
638
917
0,000
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
0,450
0,450
0,048
0,750
0,180
0,180
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
1.794,65
315,36 DIEZ SEBASTIAN PILAR
161,28 DIEZ SEBASTIAN PILAR
72,00 DIEZ SEBASTIAN PILAR
271,98 DIEZ SEBASTIAN PILAR
503,28 DIEZ SEBASTIAN PILAR
48,06 DIEZ SEBASTIAN PILAR
47,81 DIEZ SEBASTIAN PILAR
36,53 DIEZ SEBASTIAN PILAR
25,30 DIEZ SEBASTIAN PILAR
28,75 DIEZ SEBASTIAN PILAR
77,40 DIEZ SEBASTIAN PILAR
173,25 DIEZ SEBASTIAN PILAR
11,90 DIEZ SEBASTIAN PILAR
21,75 DIEZ SEBASTIAN PILAR
467,78
114,84 DIEZ SEBASTIAN CIRA
165,06 DIEZ SEBASTIAN CIRA
B-1
B-2
B-1
B-1
B-1
B-2
B-1
B-1
B-2
B-2
I-5
B-2
B-2
B-2
B-2
B-3
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
MONASTERIO DE LA SIERRA MONCALVILLO MONCALVILLO PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
254
254
254
254
254
254
230 230
228
24
24
23
18
17
16
5
5
5
3
3
14
13
13
13
13
13
6 4 4
9001
9000
9000
9005
9003
9002
9003
9002
9001
9007
9006
9003
9075
9046
9045
9044
9002
9007 9007 9011
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0 0 0
HG
HG
HG
OT
HG
HG
HG
HG
HG
HG
HG
VT
HG
HG
HG
HG
VT
HG HG HG
460.885
1.211
17.838
257.922
992
23.954
49.747
19.167
19.528
470
5.455
1.078
3.572
92
120
462
289
46.149
3.566 2.799 879
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
1.211
50.215
257.922
8.249
23.954
49.747
19.167
19.528
470
5.455
6.159
33.105
92
2.812
462
3.859
60.267
3.727 2.799 879
0,000
0,000
0,000
0,048
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,048
0,000
0,000
0,000
0,000
0,048
0,000 0,000
0,000
2.434,22
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
47,62 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
171,46 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
2.215,15 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE 0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
0,00 ESTADO M MEDIO AMBIENTE
I-6
I-6
I-6
I-6
I-6
B-3 I-5 I-5
I-5
E-5
E-5
G-5
C-2
C-3
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
H-6
PRESA DE CASTROVIDO
228
MONASTERIO DE LA SIERRA
341
341
228
MONASTERIO DE LA SIERRA
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
228
MONASTERIO DE LA SIERRA
228
228
228
MONASTERIO DE LA SIERRA
MONASTERIO DE LA SIERRA MONASTERIO DE LA SIERRA
341
341
228
SALAS DE LOS INFANTES
MONASTERIO DE LA SIERRA SALAS DE LOS INFANTES
3
3
6
6
6
6
6
6
17
17
6
544
2
547
549
562
566
563
553
70
71
552
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
CR
E-
C-
C-
PD
E-
E-
MB
MB
C-
532
52
786 786
377 377
440 440
296 757
461
669 669
640
640
874
356
518
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
532
52
786
377
440
2.425
461
669
640
356
518
0,048
0,750
0,048
0,350
0,350
0,380
0,048
0,048
0,180
0,180
0,350
25,54 GARCIA BALLESTERO M TERESA
39,00 GARCIA BALLESTERO M TERESA
37,73
37,73 ESTEBAN MARIA MARCELO
131,95
131,95 ESTEBAN GARCIA ALBERTO Y ROSA
154,00
154,00 ESTEBAN ESTEBAN TEODORO
134,61
112,48 ESTEBAN ESTEBAN MANUELA
22,13 ESTEBAN ESTEBAN MANUELA
32,11
32,11 ESTEBAN ESTEBAN DARIO
115,20
115,20 ESTEBAN CORRAL ROSELINA
245,38
64,08 ESTEBAN CORRAL ATANASIO
181,30 ESTEBAN CORRAL ATANASIO
PRESA DE CASTROVIDO
B-1
B-1
B-3
B-3
B-3
B-3
B-3
B-3
B-3
B-3
B-3
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES 5484
534
491
437
92
78
61
57
550
17
16
5
3
3
3
17
140 5015
27
474
15063
534
100
95
59
16 15484
16
16
16
16
5
5
5
5
3
17 341 17
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
0 0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
MB MB
MB
E-
PR
E-
PR
F-
MB
E-
E-
E-
E-
E-
PR
PR
PR
PR
E-
1.511 997
997
275
575
109
1.232
107
172
643
485
439
501
675
460
193
218
160
583
868
1.224
275
575
109
1.232
107
172
5.809
643
485
439
501
675
460
193
218
160
583
868
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
0,180
0,180
0,180
0,048
0,450
0,048
0,450
0,048
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,450
0,450
0,450
0,450
0,048
179,46 GARCIA DIEZ JULIAN Y MARIA LUISA
220,32 GARCIA DIEZ JULIAN Y MARIA LUISA
49,50 GARCIA DIEZ JULIAN Y MARIA LUISA
27,60 GARCIA DIEZ JULIAN Y MARIA LUISA
49,05 GARCIA DIEZ JULIAN Y MARIA LUISA
59,14 GARCIA DIEZ JULIAN Y MARIA LUISA
48,15 GARCIA DIEZ JULIAN Y MARIA LUISA
8,26 GARCIA DIEZ JULIAN Y MARIA LUISA
864,12
115,74 GARCIA BALLESTERO M TERESA
23,28 GARCIA BALLESTERO M TERESA
21,07 GARCIA BALLESTERO M TERESA
24,05 GARCIA BALLESTERO M TERESA
32,40 GARCIA BALLESTERO M TERESA
22,08 GARCIA BALLESTERO M TERESA
86,85 GARCIA BALLESTERO M TERESA
98,10 GARCIA BALLESTERO M TERESA
72,00 GARCIA BALLESTERO M TERESA
262,35 GARCIA BALLESTERO M TERESA
41,66 GARCIA BALLESTERO M TERESA
B-1
B-2
B-1
B-1
B-1
B-3
B-2
B-2
B-1
B-2
B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
B-1
B-2 C-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
228
228
228
228
MONASTERIO DE LA SIERRA
MONASTERIO DE LA SIERRA
MONASTERIO DE LA SIERRA
MONASTERIO DE LA SIERRA
341
341
341
341
341
341
SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
228
MONASTERIO DE LA SIERRA
INFANTES
5
5
3
3
3
6
6
6
6
17
6
52
49
506
506
152
561
697
565
548
69
551
0
0
b
a
0
0
0
0
0
0
0
PR
PR
E-
PD
E-
E-
C-
C-
C-
MB
C-
99
101
241
81
198
348 348
526 526
270 270
268 268
795
795
765 765
4.691
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
99
101
882
664
198
348
526
543
268
795
765
0,450
0,450
0,048
0,380
0,048
0,048
0,350
0,350
0,350
0,180
0,350
44,55 GARCIA MAMBRILLAS LUCIO
45,45 GARCIA MAMBRILLAS LUCIO
11,57 GARCIA MAMBRILLAS LUCIO
30,78 GARCIA MAMBRILLAS LUCIO
9,50 GARCIA MAMBRILLAS LUCIO
16,70
16,70 GARCIA GARCIA URBANO
184,10
184,10 GARCIA GARCIA FRANCISCO JAVIER
94,50
94,50 GARCIA ESTEBAN ROSA MARIA
93,80
93,80 GARCIA ESTEBAN CASIANO
143,10
143,10 GARCIA ESTEBAN BASILIO
267,75
267,75 GARCIA ESTEBAN ALFREDO
641,48
PRESA DE CASTROVIDO
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
B-3
B-3
B-3
B-3
B-3
B-3
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
63
538
276
12
7
35063
3
3
17
5
5
3
3
16
16
5484
96
89
15084
13
215
163
392
391
17 15015
17
16
16
16
16
5
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
CR
MB
PD
PD
CR
E-
E-
E-
MB
MB
E-
E-
E-
E-
PR
131
52
1.567
645
380
316
41
185
1.041
519
522
5.668
916
2.079
403
48
334
1.072
96
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
231
52
645
380
316
41
185
519
522
916
2.079
403
1.008
334
1.072
96
0,048
0,750
0,180
0,380
0,380
0,750
0,048
0,048
0,048
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
0,450
6,29 GARCIA MARCOS TOMAS
39,00 GARCIA MARCOS TOMAS
420,21
116,10 GARCIA MARCOS ROSA
144,40 GARCIA MARCOS ROSA
120,08 GARCIA MARCOS ROSA
30,75 GARCIA MARCOS ROSA
8,88 GARCIA MARCOS ROSA
49,97
24,91 GARCIA MARCOS PETRA
25,06 GARCIA MARCOS PETRA
813,28
164,88 GARCIA MAMBRILLAS LUCIO
374,22 GARCIA MAMBRILLAS LUCIO
19,34 GARCIA MAMBRILLAS LUCIO
2,30 GARCIA MAMBRILLAS LUCIO
16,03 GARCIA MAMBRILLAS LUCIO
51,46 GARCIA MAMBRILLAS LUCIO
43,20 GARCIA MAMBRILLAS LUCIO
B-3
B-1
B-1
B-1
B-1
B-2
B-1
B-1
C-2
B-1
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
MONCALVILLO
CASTRILLO DE LA REINA
SALAS DE LOS INFANTES
230
87
341
341
341
341
341
341
254
PALACIOS DE LA SIERRA
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
228
341
341
341
341
341
MONASTERIO DE LA SIERRA
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
9010
188
487
81
562
101
2411
550
123
91
25
25063
45
4
9001
511 9001
24
17
16
5
3
3
13
6
17
17
17
5
5
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
VT
VT
VT
MB
E-
PR
E-
PR
E-
C-
MB
MB
MB
PR
PR
1.563
16.457
8.614
2.899
1.651
875
229
125
19
530
530
498 498
3.497
913
1.248
686
87
380
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
1.563
58.260
11.483
1.651
875
229
125
29
1.092
498
913
1.248
686
87
380
0,048
0,048
0,048
0,180
0,048
0,450
0,048
0,450
0,048
0,350
0,180
0,180
0,180
0,450
0,450
HORTIGUELA BALLESTEROS ANGELA (HEREDEROS) HORTIGUELA BALLESTEROS ANGELA (HEREDEROS) HORTIGUELA BALLESTEROS ANGELA (HEREDEROS) HORTIGUELA BALLESTEROS ANGELA (HEREDEROS) HORTIGUELA BALLESTEROS ANGELA (HEREDEROS)
JUNTA DE CASTILLA Y LEON.SERV.TERRITORIAL DE FOMENTO JUNTA DE CASTILLA Y LEON.789,94 SERV.TERRIT.DE M. AMBIENTE JUNTA DE CASTILLA Y LEON.75,02 SERV.TERRIT.DE M. AMBIENTE 413,47
456,78
297,18
42,00
103,05
6,00
8,55
25,44
25,44 HERNANDEZ SALAS EMILIO
174,30
174,30 GARCIA MARTIN TERESA
767,90
164,34 GARCIA MARCOS TOMAS
224,64 GARCIA MARCOS TOMAS
123,48 GARCIA MARCOS TOMAS
39,15 GARCIA MARCOS TOMAS
171,00 GARCIA MARCOS TOMAS
B-2
B-2
I-5
H-5
I-6
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
I-7
B-3
B-2
C-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
254
254
254
341
341
341
254
CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 CASTRILLO DE LA REINA 87 228 MONASTERIO DE LA
PALACIOS DE LA SIERRA SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA
511 511 511 511 511 511 511 511 511 511 513 513 513 513 513 513 513 513 6
13
13
13
24
23
23
13
5515 5515 5515 5515 5515 5515 5526 5526 5526 5538 5411 5412 5412 15411 25413 45413 45413 55413 632
9026
9025
9021
9005
9004
9003
9001
a b c d e f a b c 0 0 a b 0 a c h b 0
0
0
0
0
0
0
0
PD PD PD IIIEIIEEEMB EEMB EMB E-
VT
VT
VT
OT
VT
VT
VT
646 7.312 854 171 78 76 72.487 68.947 4.081 9.584 94.653 98.053 1.029 6.278 765 159 1.861 5.268 404.822
37.895
215
96
34
2.138
4.937
1.530
2.311
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
646 7.312 854 171 78 76 1.640.984 69.308 8.308 337.842 94.653 98.053 3.042 6.278 25.092 19.122 74.732 55.268 1.223.737
889
2.807
10.826
153.443
4.937
5.997
19.793
0,380 0,380 0,380 0,048 0,048 0,048 0,048 0,048 0,048 0,048 0,048 0,048 0,180 0,048 0,048 0,180 0,048 0,180 0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
245,48 2.778,56 324,52 8,21 3,74 3,65 3.479,38 3.309,46 195,89 460,03 4.543,34 4.706,54 185,22 301,34 36,72 28,62 89,33 948,24 19.431,46
1.818,96
10,32
4,61
1,63
102,62
236,98
73,44
110,93
JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS JUNTA DE LEDANIAS
JUNTA DE CASTILLA Y LEON.SERV.TERRIT.DE M. AMBIENTE JUNTA DE CASTILLA Y LEON.SERV.TERRIT.DE M. AMBIENTE JUNTA DE CASTILLA Y LEON.SERV.TERRIT.DE M. AMBIENTE JUNTA DE CASTILLA Y LEON.SERV.TERRIT.DE M. AMBIENTE JUNTA DE CASTILLA Y LEON.SERV.TERRIT.DE M.AMBIENTE JUNTA DE CASTILLA Y LEON.SERV.TERRIT.DE M.AMBIENTE JUNTA DE CASTILLA Y LEON.SERV.TERRIT.DE M.AMBIENTE
I-6
I-5 I-5 I-5 I-5 I-5 I-5 I-5 I-5 I-5 I-5 H-5 H-5 H-5 I-5 H-5 G-5 G-5 G-5 B-3
I-6
I-5
I-5
G-5
G-5
G-5
PRESA DE CASTROVIDO
SIERRA MONASTERIO DE LA SIERRA MONASTERIO DE LA SIERRA SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
228
228
5552
5552
5551
553
1051
1049
17
17
17
17
17
195
194
193
192
191
16 45551
16 45551
16 45551
16 45551
16 25552
16 25551
16 15552
16 15551
16
16
16
16
8
8
0
0
0
0
0
j
c
b
a
0
0
0
0
b
a
0
0
0
0
MB
MB
MB
MB
MB
MM
MB
I-
MM
MB
MB
MB
E-
I-
MM
E-
E-
MB
MB
6.790
6.465
3.354
3.887
16.177
225.802
10.163
1.517
16.593
47.748
33.791
4.793
61.174
8.255
87.210
85.312
52.095
119.634
337.234
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
6.790
6.465
3.354
3.887
16.177
837.778
114.910
30.923
269.430
47.748
33.791
4.793
61.174
8.255
244.303
197.997
52.095
2.769.768
1.512.074
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,250
0,180
0,048
0,250
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,250
0,048
0,048
0,180
0,180
1.222,20 JUNTA DE LEDANIAS
1.163,70 JUNTA DE LEDANIAS
603,72 JUNTA DE LEDANIAS
699,66 JUNTA DE LEDANIAS
2.911,86 JUNTA DE LEDANIAS
56.450,50 JUNTA DE LEDANIAS
1.829,34 JUNTA DE LEDANIAS
72,82 JUNTA DE LEDANIAS
4.148,25 JUNTA DE LEDANIAS
8.594,64 JUNTA DE LEDANIAS
6.082,38 JUNTA DE LEDANIAS
862,74 JUNTA DE LEDANIAS
2.936,35 JUNTA DE LEDANIAS
396,24 JUNTA DE LEDANIAS
21.802,50 JUNTA DE LEDANIAS
4.094,98 JUNTA DE LEDANIAS
2.500,56 JUNTA DE LEDANIAS
21.534,12 JUNTA DE LEDANIAS
60.702,12 JUNTA DE LEDANIAS
B-2
C-2
C-2
C-2
C-2
D-3
D-3
D-3
D-3
C-2
B-1
C-2
B-1
C-2
C-2
B-2
B-2
E-5
D-3
PRESA DE CASTROVIDO
CASTRILLO DE LA REINA CASTRILLO DE LA REINA CASTRILLO DE LA REINA
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES 5006
5003
7
5
4
196
5002
5002
3
3
a b a
87 511 5518 87 511 5518 87 513 5408
g
c
a
d
a
b
a
0
b
0
0
b
0
0
0
0
0
24 35002
24 35002
24 35002
24
24
24
24
23 15006
23 15003
23 15002
23
23
23
23
23
17
24 45002
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
PD MB E-
MB
E-
E-
MB
E-
MB
E-
RI
E-
MB
E-
E-
MB
MB
E-
E-
MB
23 37 5.940
3.158.628
136.150
65.001
131.838
78.130
26.568
27.540
7.334
144.261
3.650
6.086
4.944
15.910
5.305
447.149
9.104
25.086
119.454
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
4.709 2.273 5.940
1.698.329
84.055
131.838
5.476.893
39.293
4.186.920
8.727
145.136
3.650
14.909
4.944
15.910
9.194
5.512.769
9.104
25.086
1.163.697
0,380 0,180 0,048
0,180
0,048
0,048
0,180
0,048
0,180
0,048
0,520
0,048
0,180
0,048
0,048
0,180
0,180
0,048
0,048
0,180
8,74 LLORENTE ELVIRA AMADOR Y ARACELI 6,66 LLORENTE ELVIRA AMADOR Y ARACELI 285,12 LLORENTE ELVIRA AMADOR Y ARACELI
476.163,52
24.507,00 JUNTA DE LEDANIAS
3.120,05 JUNTA DE LEDANIAS
6.328,22 JUNTA DE LEDANIAS
14.063,40 JUNTA DE LEDANIAS
1.275,26 JUNTA DE LEDANIAS
4.957,20 JUNTA DE LEDANIAS
352,03 JUNTA DE LEDANIAS
75.015,72 JUNTA DE LEDANIAS
175,20 JUNTA DE LEDANIAS
1.095,48 JUNTA DE LEDANIAS
237,31 JUNTA DE LEDANIAS
763,68 JUNTA DE LEDANIAS
954,90 JUNTA DE LEDANIAS
80.486,82 JUNTA DE LEDANIAS
436,99 JUNTA DE LEDANIAS
1.204,13 JUNTA DE LEDANIAS
21.501,72 JUNTA DE LEDANIAS
B-2
H-5 H-5 H-5
E-5
I-6
I-6
I-6
I-6
I-6
I-6
I-6
H-5
G-5
G-5
H-5
G-5
G-5
G-5
H-5
PRESA DE CASTROVIDO
467
394
16
341
341 16
SALAS DE LOS
160
183
168
143
445
402
65
SALAS DE LOS INFANTES
3
17
17
17
16
16
5
341
341
341
341
341
341
341
2395
SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
13
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
254
PALACIOS DE LA SIERRA
E-
E-
E-
MB
MB
MB
E-
E-
PR
E-
E-
0
254
PALACIOS DE LA SIERRA 2420
E-
0
13
MB MB
b c
CASTRILLO DE LA REINA 87 513 5408 CASTRILLO DE LA REINA 87 513 5408 PALACIOS DE LA 254 SIERRA 13 2481
48
820
820
204
204
4.629
2.161
1.136
627
503
70
132
2.850
2.850
1.013
1.013
482
820
204
2.161
1.136
627
503
969
132
4.512
2.507
752
564 13.463
30.500 15.426
4.148 2.751
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
0,048
0,048
0,048
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,450
0,048
0,048
0,048
0,180 0,180
2,30 MAMBRILLA MARCOS TEODOMIRO
39,36
39,36 MAMBRILLA MARCOS ASCENSION
9,79
9,79 MAMBRILAS MARCOS TEODOMIRO
793,22
388,98 LOPEZ MAESO VISITACION
204,48 LOPEZ MAESO VISITACION
112,86 LOPEZ MAESO VISITACION
24,14 LOPEZ MAESO VISITACION
3,36 LOPEZ MAESO VISITACION
59,40 LOPEZ MAESO VISITACION
136,80
136,80 LLORENTE LLORENTE M DEL CARMEN
48,62
48,62 LLORENTE HERNANDEZ PEDRO
1.569,41
27,07 LLORENTE ELVIRA AMADOR Y ARACELI
746,64 LLORENTE ELVIRA AMADOR Y ARACELI 495,18 LLORENTE ELVIRA AMADOR Y ARACELI
B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
I-6
I-7
J-6
H-5 H-5
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
5
5
3
16
5
3
17
3
16
3
3
17
5
27
4
115
8
32
570
176
578
483
555
112
190
14
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
PD
PD
CR
E-
PR
E-
MB
E-
E-
E-
PR
MB
PD
210
400
21
1.324
627
381
316
1.984
1.728
256
750
389
277
84
1.007
453
554
48
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
210
400
100
627
381
316
1.728
256
389
277
84
453
554
0,380
0,380
0,750
0,048
0,450
0,048
0,180
0,048
0,048
0,048
0,450
0,180
0,380
79,80 MAMBRILLAS DIEZ FLORENTINA
152,00 MAMBRILLAS DIEZ FLORENTINA
15,75 MAMBRILLAS DIEZ FLORENTINA
216,72
30,10 MAMBRILLAS CABEZON RAFAEL
171,45 MAMBRILLAS CABEZON RAFAEL
15,17 MAMBRILLAS CABEZON RAFAEL
MAMBRILLAS CABEZON FELIPA, CLAUDIO Y RAFAEL MAMBRILLAS CABEZON FELIPA, 311,04 CLAUDIO Y RAFAEL 323,33 12,29
69,77
18,67 MAMBRILLAS CABEZON FELIPA
13,30 MAMBRILLAS CABEZON FELIPA
37,80 MAMBRILLAS CABEZON FELIPA
292,06
81,54 MAMBRILLAS CABEZON CLAUDIO
210,52 MAMBRILLAS CABEZON CLAUDIO
2,30
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-2
B-1
B-2
B-1
B-2
B-1
B-1
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
5
5
3
3
17
17
16
5
5
3
3
17
17
16
5
5
51
5
148
98
146
42
281
90
58
165
164
185
61
550
55
48
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
PR
PD
PR
PR
MB
MB
E-
PR
PR
E-
E-
MB
MB
E-
PR
PR
93
349
11
62
2.128
1.719
409
2.030
846
103
514
335
232
3.158
1.497
653
217
89
71
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
93
349
11
62
1.719
409
846
103
514
335
232
1.497
653
217
89
71
0,450
0,380
0,450
0,450
0,180
0,180
0,048
0,450
0,450
0,048
0,048
0,180
0,180
0,048
0,450
0,450
41,85 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
132,62 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
4,95 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
27,90 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
383,04
309,42 MAMBRILLAS DIEZ MERCEDES
73,62 MAMBRILLAS DIEZ MERCEDES
345,47
40,61 MAMBRILLAS DIEZ MARTINA
46,35 MAMBRILLAS DIEZ MARTINA
231,30 MAMBRILLAS DIEZ MARTINA
16,08 MAMBRILLAS DIEZ MARTINA
11,14 MAMBRILLAS DIEZ MARTINA
716,97
269,46 MAMBRILLAS DIEZ FLORENTINA
117,54 MAMBRILLAS DIEZ FLORENTINA
10,42 MAMBRILLAS DIEZ FLORENTINA
40,05 MAMBRILLAS DIEZ FLORENTINA
31,95 MAMBRILLAS DIEZ FLORENTINA
B-1
B-1
B-2
B-1
B-1
B-2
B-3
B-1
B-2
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-2
C-3
PRESA DE CASTROVIDO
341
341
SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
3
16
17
17
17
17
17
17
16
16
16
16
16
16
5
5
153
269
184
169
161
157
131
54
543
541
513
476
270
9
73
53
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
E-
MB
MB
MB
MB
MB
MB
E-
E-
E-
E-
E-
E-
PR
PR
137
137
525
525
8.748
1.316
847
499
645
344
895
573
297
1.000
725
206
557
254
75
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
137
1.703
1.316
847
499
645
344
895
573
297
1.000
725
793
557
254
75
0,048
0,048
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,450
0,450
6,58
6,58
25,20 MAMBRILLAS MAMBRILLAS CONCEPCION
25,20 MAMBRILLAS MAMBRILLAS ANTONINO
1.334,84
236,88 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
152,46 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
89,82 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
116,10 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
61,92 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
161,10 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
27,50 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
14,26 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
48,00 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
34,80 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
9,89 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
26,74 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
114,30 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
33,75 MAMBRILLAS LOPEZ LUCAS
B-1
B-1
B-1
B-1
B-2
B-1
B-1
B-2
B-2
B-2
B-2
B-2
C-2
B-1
B-1
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
16
5
5
5
3
3
3
17
16
5
5
3
17
16
16
5
16 341 17
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
475 4
442
74
23
3
497
482
218
79
400
5029
60
86
128
459
285
28
0 0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
EMB
E-
PR
PD
PD
E-
E-
CR
MB
E-
PD
PR
CR
MB
E-
E-
PD
535 578
578
645
244
723
524
263
172
160
805
676
609
255
31
1.310
1.068
2.237
168
535
645
244
723
524
263
63
36
2.372
805
676
609
255
27
4.783
1.310
1.068
2.237
168
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
0,180
0,048
0,048
0,450
0,380
0,380
0,048
0,048
0,750
0,180
0,048
0,380
0,450
0,750
0,180
0,048
0,048
0,380
104,04
25,68
30,96
109,80
274,74
199,12
12,62
3,02
27,00
543,77 MAMBRILLAS MAMBRILLAS LUCIA, CONCEPCION Y M AMPARO MAMBRILLAS MAMBRILLAS LUCIA, CONCEPCION Y M AMPARO MAMBRILLAS MAMBRILLAS LUCIA, CONCEPCION Y M AMPARO MAMBRILLAS MAMBRILLAS LUCIA, CONCEPCION Y M AMPARO MAMBRILLAS MAMBRILLAS LUCIA, CONCEPCION Y M AMPARO MAMBRILLAS MAMBRILLAS LUCIA, CONCEPCION Y M AMPARO MAMBRILLAS MAMBRILLAS LUCIA, CONCEPCION Y M AMPARO MAMBRILLAS MAMBRILLAS LUCIA, CONCEPCION Y M AMPARO MAMBRILLAS MAMBRILLAS LUCIA,
144,90 MAMBRILLAS MAMBRILLAS JOSE MARIA
32,45 MAMBRILLAS MAMBRILLAS JOSE MARIA
231,42 MAMBRILLAS MAMBRILLAS JOSE MARIA
114,75 MAMBRILLAS MAMBRILLAS JOSE MARIA
20,25 MAMBRILLAS MAMBRILLAS JOSE MARIA
458,28
235,80 MAMBRILLAS MAMBRILLAS ISABEL
51,26 MAMBRILLAS MAMBRILLAS ISABEL
107,38 MAMBRILLAS MAMBRILLAS ISABEL
63,84 MAMBRILLAS MAMBRILLAS ISABEL
PRESA DE CASTROVIDO
B-1 B-2
B-1
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
B-2
B-1
B-2
B-2
B-1
B-2
B-1
B-1
B-2
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS
SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
5 5
3
16
17
17
17
16
3
17
17
3
3
17
17
26 56
111
284
150
115
109
507
551
167
1
573
1
111
46
0 0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
PD PR
PR
E-
MB
MB
MB
E-
E-
MB
MB
E-
CR
MB
MB
115
345
39
1.256
1.256
3.400
769
941
448
775
467
2.457
482
985
822
168
6.051
1.255
1.185
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
115
345
76
1.256
769
941
448
775
467
1.190
985
822
168
1.255
1.185
0,450
0,380
0,450
0,048
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,180
0,180
0,048
0,750
0,180
0,180
MAMBRILLAS MAMBRILLAS MARIA ROSARIO MAMBRILLAS MAMBRILLAS MARIA ROSARIO MAMBRILLAS MAMBRILLAS MARIA ROSARIO MAMBRILLAS MAMBRILLAS MARIA ROSARIO MAMBRILLAS MAMBRILLAS MARIA ROSARIO
51,75 MAMBRILLAS MARCOS ANGEL
131,10 MAMBRILLAS MARCOS ANGEL
17,55 MAMBRILLAS MARCOS ANGEL
60,29
60,29 MAMBRILLAS MAMBRILLAS PEDRO
448,06
138,42
169,38
80,64
37,20
22,42
MAMBRILLAS MAMBRILLAS MARIA ANGELES MAMBRILLAS MAMBRILLAS MARIA 39,46 ANGELES MAMBRILLAS MAMBRILLAS MARIA 177,30 ANGELES MAMBRILLAS MAMBRILLAS MARIA 86,76 ANGELES 429,52 126,00
CONCEPCION Y M AMPARO MAMBRILLAS MAMBRILLAS LUCIA, 213,30 CONCEPCION Y M AMPARO MAMBRILLAS MAMBRILLAS LUCIA, 225,90 CONCEPCION Y M AMPARO 1.226,18
B-2 B-2
B-1
B-1
B-2
B-2
C-2
B-2
B-1
B-2
B-2
B-1
B-1
C-2
C-3
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
3
3
17
17
16
16
16
16
5
3
17
16
16
16
16 341 16
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
11 540
508
490
172
136
535
462
426
434
47
511
20
479
457
271
0 0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
EE-
E-
E-
MB
MB
E-
E-
E-
E-
PR
E-
MB
E-
E-
E-
363 356
356
2.584
325
1.328
6.591
733
580
1.134
2.616
106
447
1.120
951
413
772
363
2.584
211
9.173
1.328
6.591
365
580
309
3.169
2.616
106
447
2.771
1.120
951
21
180
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
0,048
0,048
0,048
0,048
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
0,450
0,048
0,180
0,048
0,048
0,048
17,09 MAMBRILLAS MARCOS ASCENSION
17,42 MAMBRILLAS MARCOS ASCENSION
124,03 MAMBRILLAS MARCOS ASCENSION
10,13 MAMBRILLAS MARCOS ASCENSION
1.485,61
239,04 MAMBRILLAS MARCOS ANTONIO
1.186,38 MAMBRILLAS MARCOS ANTONIO
17,52 MAMBRILLAS MARCOS ANTONIO
27,84 MAMBRILLAS MARCOS ANTONIO
14,83 MAMBRILLAS MARCOS ANTONIO
MAMBRILLAS MARCOS ANGEL, JESUS, ASCENSION Y ANTONIO MAMBRILLAS MARCOS ANGEL, JESUS, 47,70 ASCENSION Y ANTONIO MAMBRILLAS MARCOS ANGEL, JESUS, 125,57 ASCENSION Y ANTONIO 194,72 21,46
457,30
201,60 MAMBRILLAS MARCOS ANGEL
45,65 MAMBRILLAS MARCOS ANGEL
1,01 MAMBRILLAS MARCOS ANGEL
8,64 MAMBRILLAS MARCOS ANGEL
B-1
B-1
B-1
B-1 B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-2
B-1
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
17
17
17
17
17
17
16
16
16
16
5
5
5
5
5
3
3
17
116
90
56
45
37
35
524
511
471
456
82
21
19
16
12
579
3
62
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
MB
MB
MB
MB
MB
MB
E-
E-
E-
E-
PR
PD
PD
PD
PD
E-
CR
MB
455
401
1.947
943
561
623
678
1.101
1.247
254
142
285
459
332
222
339
95
4.231
717
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
455
401
1.947
943
561
623
678
1.101
1.247
1.586
142
285
459
332
222
339
95
717
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
0,450
0,380
0,380
0,380
0,380
0,048
0,750
0,180
81,90 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
72,18 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
350,46 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
169,74 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
100,98 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
112,14 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
32,54 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
52,85 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
59,86 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
12,19 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
63,90 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
108,30 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
174,42 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
126,16 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
84,36 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
16,27 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
71,25 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
297,73
129,06 MAMBRILLAS MARCOS ASCENSION
B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-3
B-2
C-2
B-2
C-2
C-3
C-3
C-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
3 3
3
3
17
17
17
16
16
5
5
5
5
3
3
17
17
17
110 113
108
99
164
81
29
544
530
76
70
62
9
548
547
182
174
130
0 0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
PR PR
PR
PR
MB
MB
MB
E-
E-
PR
PR
PR
PD
E-
E-
MB
MB
MB
61
30
40
46
7.942
995
1.781
1.187
1.119
778
194
272
184
280
757
395
13.882
920
2.436
442
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
114
58
63
63
6.245
1.781
1.187
1.119
778
194
272
184
280
757
395
920
2.436
442
0,450
0,450
0,450
0,450
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,450
0,450
0,450
0,380
0,048
0,048
0,180
0,180
0,180
27,45 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
13,50 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
18,00 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
20,70 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
1.258,59
179,10 MAMBRILLAS MARCOS JESUS
320,58 MAMBRILLAS MARCOS JESUS
213,66 MAMBRILLAS MARCOS JESUS
53,71 MAMBRILLAS MARCOS JESUS
37,34 MAMBRILLAS MARCOS JESUS
87,30 MAMBRILLAS MARCOS JESUS
122,40 MAMBRILLAS MARCOS JESUS
82,80 MAMBRILLAS MARCOS JESUS
106,40 MAMBRILLAS MARCOS JESUS
36,34 MAMBRILLAS MARCOS JESUS
18,96 MAMBRILLAS MARCOS JESUS
2.373,14
165,60 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
438,48 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
79,56 MAMBRILLAS MARCOS GERMAN
B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-2
B-2
B-2
B-1 B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
16
16
16
16
16
16
5
5
5
5
5
5
3
3
3
3
3
3
3
537
501
464
443
438
430
86
77
71
66
41
6
564
509
498
496
217
159
144
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
E-
E-
E-
E-
E-
PR
PR
PR
PR
PR
PD
E-
E-
E-
E-
CR
E-
PR
456
1.050
1.451
641
592
1.504
135
244
301
113
532
440
121
815
343
63
157
199
40
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
456
1.050
1.451
641
592
1.504
135
244
301
113
532
440
121
815
343
415
157
199
40
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,450
0,450
0,450
0,450
0,450
0,380
0,048
0,048
0,048
0,048
0,750
0,048
0,450
21,89 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
50,40 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
69,65 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
30,77 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
28,42 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
72,19 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
60,75 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
109,80 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
135,45 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
50,85 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
239,40 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
167,20 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
5,81 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
39,12 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
16,46 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
3,02 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
117,75 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
9,55 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
18,00 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
PRESA DE CASTROVIDO
B-1
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-2
B-1
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
17
17
17
16
3
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
16
124
34
33
509
161
186
159
133
120
110
103
101
97
84
41
8
3
542
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
MB
MB
MB
E-
E-
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
E-
4.013
1.966
579
478
720
270
17.354
1.733
255
177
667
539
333
764
708
989
410
459
520
426
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
1.966
579
478
720
270
1.733
2.351
177
667
539
333
764
708
989
410
459
520
426
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
591,66
353,88
104,22
86,04
34,56
12,96
2.706,30 MAMBRILLAS MARTINEZ BEATRIZ, ALBERTO Y CRISTINA MAMBRILLAS MARTINEZ BEATRIZ, ALBERTO Y CRISTINA MAMBRILLAS MARTINEZ BEATRIZ, ALBERTO Y CRISTINA MAMBRILLAS MARTINEZ BEATRIZ, ALBERTO Y CRISTINA MAMBRILLAS MARTINEZ BEATRIZ, ALBERTO Y CRISTINA
311,94 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
45,90 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
31,86 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
120,06 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
97,02 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
59,94 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
137,52 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
127,44 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
178,02 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
73,80 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
82,62 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
93,60 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
20,45 MAMBRILLAS MARCOS M CARMEN
B-2
B-1
B-2
C-2
C-2
C-2
B-1
B-2
B-2
B-2
B-2
C-2
C-2
C-2
C-2
C-2
C-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
PALACIOS DE LA SIERRA
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
254
341
341
341
341
341
16
3
17
17
17
16
3
13
17
5
5
3
16
546
549
134
40
17
450
557
2409
153
54
50
574
275
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
E-
MB
MB
MB
E-
E-
E-
MB
PR
PR
E-
E-
848
383
465
3.712
327
333
1.696
1.036
320
293
293
1.181
639
130
89
323
188
188
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
383
465
327
333
1.696
1.036
320
776
639
130
89
323
1.812
0,048
0,048
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,180
0,450
0,450
0,048
0,048
MARCOS GARCIA ATANASIO (HEREDEROS) MARCOS GARCIA ATANASIO (HEREDEROS) MARCOS GARCIA ATANASIO (HEREDEROS) MARCOS GARCIA ATANASIO (HEREDEROS) MARCOS GARCIA ATANASIO (HEREDEROS)
MARCOS GARCIA CLEMENTE (HEREDEROS) MARCOS GARCIA CLEMENTE 18,38 (HEREDEROS) 40,70 22,32
489,17
58,86
59,94
305,28
49,73
15,36
14,06
14,06 MARCOS CHICOTE JUSTA
MAMBRILLAS TAPIA MARIA (HEREDEROS) MAMBRILLAS TAPIA MARIA 40,05 (HEREDEROS) MAMBRILLAS TAPIA MARIA 58,50 (HEREDEROS) MAMBRILLAS TAPIA MARIA 115,02 (HEREDEROS) 229,07 15,50
9,02
9,02 MAMBRILLAS TAPIA MARIA
B-1
B-1
I-6
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-2
C-3
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
3
341
341
SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
3
341
SALAS DE LOS INFANTES
16
16
3
17
17
5
17
16
3
16
3
341
341
341
341
341
341
341
341
341
SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
514
439
552
147
109
118
96
7
152
15
538
268
154
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
E-
E-
PR
PR
MB
MB
PD
MB
E-
E-
E-
E-
524
699
375
10
53
2.874
1.834
803
237
1.772
1.772
522
147
375
902
690
212
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
524
699
375
10
88
1.834
803
237
5.317
593
375
1.801
212
0,048
0,048
0,048
0,450
0,450
0,180
0,180
0,380
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
MARCOS MAMBRILLAS EMILIA Y FRANCISCO
MARCOS MAMBRILLAS 23,85 FLORENTINO,JOSE,ROSA,MERCEDES,M PAZ Y ANT MARCOS MAMBRILLAS 4,50 FLORENTINO,JOSE,ROSA,MERCEDES,M PAZ Y ANT MARCOS MAMBRILLAS 18,00 FLORENTINO,JOSE,ROSA,MERCEDES,M PAZ Y ANT MARCOS MAMBRILLAS 33,55 FLORENTINO,JOSE,ROSA,MERCEDES,M PAZ Y ANT MARCOS MAMBRILLAS 25,15 FLORENTINO,JOSE,ROSA,MERCEDES,M
564,72
330,12 MARCOS MAMBRILLAS FIDELA
144,54 MARCOS MAMBRILLAS FIDELA
90,06 MARCOS MAMBRILLAS FIDELA
318,96
318,96
25,06
7,06 MARCOS MAMBRILLAS EMILIA
18,00 MARCOS MAMBRILLAS EMILIA
43,30
33,12 MARCOS MAMBRILLAS CIRILO
10,18 MARCOS MAMBRILLAS CIRILO
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
C-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
17
17
341
341
SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES
5
5
5
5
3
3
3
3
16 341 16
341
341
341
341
341
341
341
341
341
3
17
341
SALAS DE LOS INFANTES
341
17
341
SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS
17
341
SALAS DE LOS INFANTES
429 477
94
88
67
18
576
553
536
531
107
160
114
107
98
55
0 0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
EE-
PR
PR
PR
PD
E-
E-
E-
E-
PR
MB
MB
MB
MB
MB
990 531
531
162
130
126
288
239
475
711
479
62
478
513
959
638
617
67
162
130
126
288
239
475
711
479
37
4.866
478
513
959
638
617
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
0,048
0,048
0,450
0,450
0,450
0,380
0,048
0,048
0,048
0,048
0,450
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
25,49 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
3,22 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
72,90 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
58,50 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
56,70 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
109,44 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
11,47 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
22,80 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
34,13 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
22,99 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
16,65 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
681,95
86,04
92,34
172,62
114,84
111,06
PAZ Y ANT MARCOS MAMBRILLAS FLORENTINO,JOSE,ROSA,MERCEDES,M PAZ Y ANT MARCOS MAMBRILLAS FLORENTINO,JOSE,ROSA,MERCEDES,M PAZ Y ANT MARCOS MAMBRILLAS FLORENTINO,JOSE,ROSA,MERCEDES,M PAZ Y ANT MARCOS MAMBRILLAS FLORENTINO,JOSE,ROSA,MERCEDES,M PAZ Y ANT MARCOS MAMBRILLAS FLORENTINO,JOSE,ROSA,MERCEDES,M PAZ Y ANT
B-2
B-1 B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-2
C-2
B-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
3
3
3
3
16
3
17
17
17
17
17
17
17
17
16
16
16
542
483
167
102
282
157
180
158
156
155
50
23
19
6
512
500
481
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
E-
CR
PR
E-
E-
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
MB
E-
E-
E-
378
293
61
19
1.695
1.456
239
13.094
834
1.859
333
755
774
1.408
824
727
1.356
607
372
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
378
293
61
31
1.456
239
834
1.859
333
755
774
1.408
824
727
1.356
607
372
0,048
0,048
0,750
0,450
0,048
0,048
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
18,14 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
14,06 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
45,75 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
8,55 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
81,36
69,89 MARCOS MAMBRILLAS JESUS
11,47 MARCOS MAMBRILLAS JESUS
1.898,89
150,12 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
334,62 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
59,94 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
135,90 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
139,32 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
253,44 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
148,32 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
130,86 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
65,09 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
29,14 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
17,86 MARCOS MAMBRILLAS GLORIA
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
B-2
B-2
C-3
C-2
C-2
C-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
17
17
16
16
16
16
16
16
17
17
17
17
5
5
5
3
3
17 341 17
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
82 122
24
10
522
503
499
489
458
435
181
112
88
13
80
64
15
15116
560
0 0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
MB MB
MB
MB
E-
E-
E-
E-
E-
E-
MB
MB
MB
MB
PR
PR
PD
C-
E-
1.914 1.011
1.011
480
937
725
1.167
864
779
1.743
360
955
541
1.876
543
140
152
290
190
196
1.914
480
937
725
1.167
864
779
1.743
360
5.634
955
541
1.876
543
140
152
290
190
196
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,180
0,180
0,180
0,180
0,450
0,450
0,380
0,350
0,048
181,98 MARCOS MAMBRILLAS SERAPIO
344,52 MARCOS MAMBRILLAS SERAPIO
86,40 MARCOS MAMBRILLAS SERAPIO
168,66 MARCOS MAMBRILLAS SERAPIO
34,80 MARCOS MAMBRILLAS SERAPIO
56,02 MARCOS MAMBRILLAS SERAPIO
41,47 MARCOS MAMBRILLAS SERAPIO
37,39 MARCOS MAMBRILLAS SERAPIO
83,66 MARCOS MAMBRILLAS SERAPIO
17,28 MARCOS MAMBRILLAS SERAPIO
1.108,72
171,90 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
97,38 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
337,68 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
97,74 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
63,00 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
68,40 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
110,20 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
66,50 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
9,41 MARCOS MAMBRILLAS RUFINA
B-1
B-2
B-2
B-1
B-1
B-2 B-2
C-2
C-2
C-2
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-2
C-2
C-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
5485
523
498
440
431
87
72
33
31
10
485
481
17
17
17
17
17
121
102
58
49
43
16 15485
16
16
16
16
16
5
5
5
5
5
3
3
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
MB
MB
MB
MB
MB
E-
E-
E-
E-
E-
E-
PR
PR
PR
PR
PD
E-
E-
852
396
1.809
336
1.110
752
362
635
475
578
193
70
176
1.157
331
359
323
124
9.980
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
852
396
1.809
336
1.110
752
362
635
475
578
966
70
176
1.157
331
359
643
220
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,450
0,450
0,450
0,450
0,380
0,048
0,048
153,36
71,28
325,62
60,48
199,80
36,10
17,38
30,48
22,80
27,74
9,26
31,50
79,20
520,65
148,95
136,42
15,50
5,95
1.052,18 MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE
B-2
B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-2
C-2
B-2
C-3
C-2
B-2
B-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
254
PALACIOS DE LA SIERRA
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
254
341
341
341
PALACIOS DE LA SIERRA
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
3
17
17
17
17
16
5
3
3
3
13
13
17
17
17
97
189
127
95
30
492
8
571
151
89
2413
2412
162
154
132
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
PR
MB
MB
MB
MB
E-
PD
E-
E-
CR
E-
E-
MB
MB
MB
86
8.095
1.703
2.226
1.228
1.426
455
292
477
274
14
530
530
41
41
12.189
887
1.087
177
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
86
1.703
2.226
1.228
1.426
455
292
477
274
26
1.944
1.282
887
1.087
177
0,450
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,380
0,048
0,048
0,750
0,048
0,048
0,180
0,180
0,180
38,70 MARCOS SEBASTIAN JOAQUINA
1.364,29
306,54 MARCOS SEBASTIAN CARMEN
400,68 MARCOS SEBASTIAN CARMEN
221,04 MARCOS SEBASTIAN CARMEN
256,68 MARCOS SEBASTIAN CARMEN
21,84 MARCOS SEBASTIAN CARMEN
110,96 MARCOS SEBASTIAN CARMEN
22,90 MARCOS SEBASTIAN CARMEN
13,15 MARCOS SEBASTIAN CARMEN
10,50 MARCOS SEBASTIAN CARMEN
25,44
25,44 MARCOS MEDIAVILLA PIEDAD
1,97
1,97 MARCOS MARIA MIGUEL
MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN 195,66 JOSE MARCOS MAMBRILLAS TERESA Y JUAN 159,66 JOSE 2.279,66 31,86
B-2
B-2
B-1
B-1
B-1
I-7
I-7
B-2
B-2
B-2
B-1
B-2
B-2
C-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
228
341
341
341
SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES
SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
341
MONASTERIO DE LA SIERRA
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
16
17
17
6
17
16
16
16
16
16
16
16
16
16
3
452
67
68
554
16
539
536
533
496
473
469
451
10
6
156
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
MB
MB
E-
MB
E-
E-
E-
E-
E-
E-
E-
E-
E-
E-
862
637
637
550
550
508 508
6.398
850
354
354
103
391
1.061
1.067
789
439
580
324
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
862
637
550
508
850
400
354
377
391
1.061
1.067
789
439
580
324
0,048
0,180
0,180
0,048
0,180
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
0,048
MARIA MARIA CRISTINA, AURORA Y ANDREA
41,38 MARTIN BALLESTERO INES
114,66
114,66
99,00
99,00 MARIA GARCIA JESUS
24,38
24,38 MARIA ESTEBAN MARCIANO
453,87
153,00 MARCOS SEBASTIAN JOAQUINA
16,99 MARCOS SEBASTIAN JOAQUINA
16,99 MARCOS SEBASTIAN JOAQUINA
4,94 MARCOS SEBASTIAN JOAQUINA
18,77 MARCOS SEBASTIAN JOAQUINA
50,93 MARCOS SEBASTIAN JOAQUINA
51,22 MARCOS SEBASTIAN JOAQUINA
37,87 MARCOS SEBASTIAN JOAQUINA
21,07 MARCOS SEBASTIAN JOAQUINA
27,84 MARCOS SEBASTIAN JOAQUINA
15,55 MARCOS SEBASTIAN JOAQUINA
B-1
B-1
B-1
B-2
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-1
B-3
B-3
B-3
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS
341
341
341
341
341
87 87 87 87 87
341
SALAS DE LOS INFANTES
CASTRILLO DE LA REINA CASTRILLO DE LA REINA CASTRILLO DE LA REINA CASTRILLO DE LA REINA CASTRILLO DE LA REINA
254
254
254
254
PALACIOS DE LA SIERRA
PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA
PALACIOS DE LA SIERRA
3 3
3
3
3
511 511 513 513 513
17
13
13
13
13
535 566
512
480
145
5517 5517 5407 5407 5407
113
2401
2394
2393
2392
0 0
0
0
0
a b a b c
0
0
0
0
0
EE-
E-
E-
PR
EMB EMB MB
MB
E-
E-
E-
RI
814
1.353
1.051
1.321
14
738 1.154 2.866 274 523 5.555
592
592
160
160
7.415
4.418
2.997
3.317
3.317
862
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
814
1.353
1.391
1.705
14
1.091 4.354 10.028 26.071 14.650
592
1.095
4.551
2.997
3.650
0,048
0,048
0,048
0,048
0,450
0,048 0,180 0,048 0,180 0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,520
ORTEGA GIL GREGORIO ORTEGA GIL GREGORIO ORTEGA GIL GREGORIO ORTEGA GIL GREGORIO ORTEGA GIL GREGORIO
39,07 PARROQUIA DE TERRAZAS
64,94 PARROQUIA DE TERRAZAS
50,45 PARROQUIA DE TERRAZAS
63,41 PARROQUIA DE TERRAZAS
6,30 PARROQUIA DE TERRAZAS
35,42 207,72 137,57 49,32 94,14 524,17
106,56
106,56 MOZO DIEZ AGUSTIN
7,68
7,68 MEDIAVILLA SIMON ALFREDO
355,92
212,06 MEDIAVILLA MEDIAVILLA JULIAN
143,86 MEDIAVILLA MEDIAVILLA JULIAN
1.724,84
1.724,84 MARTIN SEBASTIAN MAURA
41,38
I-6
I-6
I-6
I-6
B-1 B-1
B-1
B-1
B-1
H-5 H-5 H-5 H-5 H-5
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
MONASTERIO DE LA SIERRA
INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
341
341
341
341
341
341
341
228
341
341
341
341
341
341
341
341
341
16
16
5
5
5
3
3
6
17
17
17
16
16
5
5
5
3
470
444
42
11
2
539
537
564
87
66
64
545
531
83
79
68
25491
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
E-
PR
PD
PD
E-
E-
C-
MB
MB
MB
E-
E-
PR
PR
PR
E-
1.021
1.129
586
356
354
352
476
1.052 1.052
14.296
3.764
1.985
852
368
1.191
724
248
455
156
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
1.021
1.129
586
356
354
352
476
1.052
3.764
1.985
852
368
1.191
724
248
455
744
0,048
0,048
0,450
0,380
0,380
0,048
0,048
0,350
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,450
0,450
0,450
0,048
49,01 ROJO GARCIA JULIA
54,19 ROJO GARCIA JULIA
263,70 ROJO GARCIA JULIA
135,28 ROJO GARCIA JULIA
134,52 ROJO GARCIA JULIA
16,90 ROJO GARCIA JULIA
22,85 ROJO GARCIA JULIA
368,20
368,20 PORTUGAL ESTEBAN PURIFICACION
2.136,82
677,52 PARROQUIA DE TERRAZAS
357,30 PARROQUIA DE TERRAZAS
153,36 PARROQUIA DE TERRAZAS
17,66 PARROQUIA DE TERRAZAS
57,17 PARROQUIA DE TERRAZAS
325,80 PARROQUIA DE TERRAZAS
111,60 PARROQUIA DE TERRAZAS
204,75 PARROQUIA DE TERRAZAS
7,49 PARROQUIA DE TERRAZAS
B-3
B-3
B-1
B-1
B-1
B-1
B-2
B-1
B-1
B-1
B-2
B-2
B-2
B-1
B-1
B-3
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
PALACIOS DE LA SIERRA
PALACIOS DE LA SIERRA PALACIOS DE LA SIERRA
PALACIOS DE LA SIERRA
SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES SALAS DE LOS INFANTES
254
254
254
254
341
341
341
341
341
341
341
341
13
13
13
13
17
17
17
17
17
16
16
16
2396
2483
2482
2503
83
60
44
9
7
532
502
472
a
0
0
a
0
0
0
0
0
0
0
0
E-
E-
E-
MB
MB
MB
MB
MB
MB
E-
E-
E-
8
8
85.940
82.934
3.006
20.932
20.932
10.767
1.088
882
897
758
1.090
35
981
762
APÉNDICE I : Listado de parcelas ordenadas por titulares EXPROPIACIONES
4.414
111.159
78.916
479.095
1.088
882
897
758
1.090
375
981
762
0,048
0,048
0,048
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,180
0,048
0,048
0,048
0,38
0,38 TALLERES BOLUETA, S.L.
4.125,12
3.980,83 SOCIEDAD LA ARENOSA
144,29 SOCIEDAD LA ARENOSA
3.767,76
3.767,76 SOCIEDAD DE VALLEJUDO
1.610,49
195,84 ROJO GARCIA JULIA
158,76 ROJO GARCIA JULIA
161,46 ROJO GARCIA JULIA
136,44 ROJO GARCIA JULIA
196,20 ROJO GARCIA JULIA
1,68 ROJO GARCIA JULIA
47,09 ROJO GARCIA JULIA
36,58 ROJO GARCIA JULIA
B-1
B-2
B-1
I-6
I-6
I-6
I-6
C-2
B-3
C-2
C-2
C-2
PRESA DE CASTROVIDO
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 19 PUESTA EN CARGA
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
PLAN DE PUESTA EN CARGA
PRESA DE CASTROVIDO
0. ÍNDICE 1.
PROGRAMACIÓN GENERAL .................................................................................................. 2
2.
ANÁLISIS EN SITUACIÓN DE AVENIDA ................................................................................. 3
3.
DESARROLLO DE LA PUESTA EN CARGA .............................................................................. 4 3.1.
CIERRE PROVISIONAL DEL RÍO ....................................................................................... 5
3.2.
ESCALONES DE CARGA .................................................................................................. 5
4.
CONTROL DEL COMPORTAMIENTO DE LA PRESA ............................................................... 5
5.
MEDIOS Y MATERIALES HUMANOS ..................................................................................... 6
1. PROGRAMACIÓN GENERAL
2
PLAN DE PUESTA EN CARGA
PRESA DE CASTROVIDO
El programa de Puesta en Carga define las actuaciones necesarias para proceder a la prueba de carga previa a la puesta en servicio de la presa. La única forma de realizar esta operación es llenar el embalse, el cual se realiza mayoritariamente con las aportaciones del río Arlanza, que no dependen del técnico responsable de la presa, y con las aportaciones de los posibles arroyos que desembocan en este. Por ello, es necesario adoptar las medidas que sean necesarias para controlar, en la medida de lo posible, este llenado, haciendo uso de los órganos de desagüe de la presa y controlando las aportaciones del canal. Dentro del programa de puesta en carga, siguiendo las prescripciones del Artículo 28 del Reglamento Técnico Sobre Seguridad de Presas y Embalses, se incluye los siguientes aspectos: o
Evolución probable del nivel de embalse.
o
Escalones voluntarios en el nivel de embalse que permitan la observación del comportamiento de la presa y su cimiento.
o
Máximos ritmos recomendables en las variaciones del nivel de embalse.
o
Comportamiento de los órganos de desagüe en relación con su capacidad para controlar los niveles de embalse.
o
Comprobaciones y observaciones a realizar durante el proceso.
o
Caracterización de las situaciones extraordinarias previsibles y estratégicas y actuaciones a desarrollar en estos casos.
2. ANÁLISIS EN SITUACIÓN DE AVENIDA
3
PLAN DE PUESTA EN CARGA
PRESA DE CASTROVIDO
La puesta en carga de la presa se realizará cuando el riesgo de presentación de avenidas sea reducido. De esta forma se podrá establecer el ritmo adecuado de llenado a la vez que este podrá ser controlado con los desagües de fondo. Sin embargo, parece conveniente recurrir al final del periodo de aguas altas para el comienzo de la puesta en carga, con el fin de obtener un llenado hasta una altura igual al 50% del NMN en el menor tiempo posible. Para evaluar esta posibilidad se analiza a continuación las repercusiones que, en la puesta en carga tiene la presentación de las avenidas de 10, 25, 50, 100 y 1000 años de periodo de retorno. Cada una de estas avenidas posee las siguientes características:
T
Qmáx entrante Volumen
(años)
(m³/s)
(hm³)
10
216,4
15,12
25
277,5
20,74
50
322,6
24,89
100
367,6
31,25
1000
515,8
40,83
A la vista de los resultados, pueden mantenerse los desagües de fondo cerrados en el momento de presentarse cualquiera de las avenidas estudiadas. En cualquier caso, su utilización es suficiente para controlar las posibles avenidas y favorecer su laminación.
3. DESARROLLO DE LA PUESTA EN CARGA
4
PLAN DE PUESTA EN CARGA
PRESA DE CASTROVIDO
3.1. CIERRE PROVISIONAL DEL RÍO Se procederá a cerrar el portillo del bloque de presa por el que cruza el canal de desvío, en época de estiaje, encontrándose en estado operativo los desagües de fondo. Además deben quedar operativos los aparatos del sistema de auscultación de la presa.
3.2. ESCALONES DE CARGA Una vez estén disponibles y a punto los desagües de fondo y los equipos de auscultación se pondrá en marcha la puesta en carga de la presa. La puesta en carga se realizará en 5 escalones de carga: 1) Hasta alcanzar el 50 % de la carga de agua (cota 1026,85 msnm) 2) Hasta alcanzar el 75% de la carga de agua (cota 1035,62 msnm) 3) Hasta alcanzar el 90 % de la carga de agua (cota 1039,69 msnm) 4) Hasta alcanzar el 95% de la carga de agua (cota 1040,92 msnm) 5) Hasta alcanzar el NMN (cota 1042,00 msnm)
4. CONTROL DEL COMPORTAMIENTO DE LA PRESA
5
PLAN DE PUESTA EN CARGA
PRESA DE CASTROVIDO
El comportamiento de la presa en los distintos escalones de puesta en carga se analizará haciendo uso de la información facilitada por los elementos de auscultación, que deben estar operativos. Antes de alcanzar cada uno de los escalones de carga se realizará un cálculo de comportamiento del modelo con el fin de contrastar los resultados con las lecturas obtenidas en la auscultación. Tras alcanzar el escalón correspondiente se parará el llenado para realizar un detenido examen de los resultados de las distintas lecturas de los aparatos. Se continuará con el siguiente escalón sólo si los resultados del análisis son positivos Se tomarán las siguientes lecturas a lo largo de la puesta en carga: x
x
x
x
Con frecuencia diaria: -
Péndulos directos e invertidos.
-
Caudales de filtraciones en galerías.
-
Drenes y manantiales significativos.
-
Precipitaciones y temperatura del aire
Con frecuencia semanal -
Caudal de filtraciones
-
Subpresiones
-
Movimientos en fallas
-
Medidores de juntas y elongámetros
-
Extensómetros en hormigón
-
Temperatura de agua del embalse
Con frecuencia mensual -
Nivelación
-
Colimación
En función de la cota del embalse: -
Cada 5 m: Nivelación y Colimación
5. MEDIOS Y MATERIALES HUMANOS
6
PLAN DE PUESTA EN CARGA
PRESA DE CASTROVIDO
Al iniciar la puesta en carga y ante cualquier eventualidad que pueda surgir, es conveniente disponer en obra de los siguientes medios materiales y humanos: x
Medios materiales -
Herramientas e instrumental de los talleres mecánicos y eléctricos utilizados en obra
x
-
Grúa de obra
-
Equipos de fabricación y puesta en obra del hormigón.
-
Equipos de perforación e inyección de la cimentación.
-
Sistemas de alarma (sirenas, megafonía, etc.)
Medios humanos -
Encargado del equipo de puesta en carga: Director de la construcción de la presa o Director de Explotación de la presa.
-
Asesoramiento técnico: Director del proyecto y técnicos que hayan colaborado tanto en el proyecto como en la construcción de la presa.
-
Personal de toma de datos de auscultación.
-
Suministradores de los equipos de auscultación y/o técnicos de interpretación de las lecturas.
-
Equipo especializado para operaciones de inyección, perforación, etc.
-
Interlocutor de Protección Civil
7
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 20 PLAN DE OBRA
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
PLAN DE OBRA
PRESA DE CASTROVIDO
1. INTRODUCCIÓN
En este anejo se presenta el plan de obra para la construcción de la presa de Castrovido.
Se estima una duración de las obras de 55 meses, es decir, 4 años y 7 meses. En él se expresan las unidades de obra más características del proyecto.
A continuación se adjunta dicho plan de obra:
2
NIDADES INICIO DE OBRA IMPLANTACION Y ACOMETIDAS REPLANTEOS TOPOGRAFICOS GENERALES MONTAJE INSTALACION TRATAMIENTO DE ARIDOS MONTAJE PLANTA DE HORMIGON (PRESA) MONTAJE INSTALACION BLONDINES MONTAJE GRUAS TORRE (ZONA CUENCO) MONTAJE INST AUX (TALLERES, VESTUARIOS, ETC.) PRESA CUERPO DE PRESA DESBROCE DEL VASO DEL EMBALSE EXCAVACION EN TERRENO Y ROCA LIMPIEZA Y SANEO FONDO EXC C/ MEDIOS MECAN. CRECIMIENTO PRESA GALERIAS CORONACIÓN PRESA ENCOF.+ARMAD.+HA-25 BORDILLO +ACERAS PAVIMENTACIÓN (FIRME) TRATAMIENTO DEL TERRENO PANTALLA ALIVIADERO ENCOF.+ARMAD.+HA-25 PUENTE SOBRE ALIVIADERO ENCOF.+ARMAD.+HA-25 TABLERO CUENCO AMORTIGUADOR DESBROCE DEL VASO DEL EMBALSE EXCAVACION EN TERRENO Y ROCA LIMPIEZA Y SANEO FONDO EXC C/ MEDIOS MECAN. SOLERA MUROS AUSCULTACIÓN AUSCULTACION ( O. CIVIL E INSTRUMENTACION ) DESAGÜE DE FONDO ENCOF.+ARMAD.+HA-25 TORRE DE TOMA ENCOF.+ARMAD.+HA-25 VENTANAS, REJILLAS Y PUERTAS DE SEGURIDAD CASETA
PLAN DE OBRA
9
3
25
8
2
8
12
10
48 42
2 3 7 7 3 4 6
6 6 1
3
25
1 1 1 3 2
1 1
8
12
9 8 1
2 2 3 35 16
TIEMPO (mes) 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
3
PRESA DE CASTROVIDO
UNIDADES INICIO DE OBRA IMPLANTACION Y AC. REPLANTEOS TOP. MONT. INST. ARIDOS MONT. P.HORMIGON MONTAJE BLONDINES MONT. GRUAS TORRE MONTAJE INST AUX PRESA CUERPO PRESA DESBROCE DEL VASO EXCAVACION LIMPIEZA Y SANEO CRECIMIENTO PRESA GALERIAS CORONACIÓN E+A+HA-25 BORDILLO +ACERAS PAVIMENTACIÓN TRAT. TERRENO PANTALLA ALIVIADERO E+A+HA-25 PUENTE . E+A+HA-25 TABLERO CUENCO DESBROCE DEL VASO EXCAVACION LIMPIEZA Y SANEO SOLERA MUROS AUSCULTACIÓN AUSCULTACION DESAGÜE FONDO E+A+HA-25 TORRE DE TOMA E+A+HA-25 VENTANAS, REJILLAS CASETA
PLAN DE OBRA
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
4
PRESA DE CASTROVIDO
25
26
27
28
29
30
31
32
UNIDADES DESVÍO DEL RÍO Y ATAGUÍAS DESVÍO DEL RÍO LIMPIEZA Y DESBROCE DEL TERRENO EXCAVACION A CIELO ABIERTO ENCOF.+ARMAD.+HA-25 ATAGUÍA LIMPIEZA DEL TERRENO TODO UNO IMPERMEABLE ESCOLLERA DE PROTECCION CONTRATAGUÍA LIMPIEZA DEL TERRENO TODO UNO IMPERMEABLE ESCOLLERA DE PROTECCION SERVICIOS AFECTADOS ACONDICIONAMIENTO MEDIOAMBIENTAL SEGURIDAD Y SALUD TERMINACIONES Y RETIRADA
PLAN DE OBRA
33
34
3
4 1 2 1
1 3 6
35
1 1 1 todo todo todo 2
TIEMPO (mes) 11 9
36
1
37
2
38
3
39
4
40
5
41
6
42
7
43
8
44
9
45
10
46
11
47
12
48
13
49
14
50
15
51
16
52
17
53
18
54
19
55
20
21
22
23
24
5
PRESA DE CASTROVIDO
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 21 JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
0. ÍNDICE 1.
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 2
2.
BASES DE PRECIOS ....................................................................................................... 3
3.
COSTES DIRECTOS ......................................................................................................... 3
4.
3.1.
NORMATIVA .................................................................................................................. 3
3.2.
JUSTIFICACIÓN DEL PORCENTAJE “K” ........................................................................... 3
COSTES DIRECTOS ......................................................................................................... 5 4.1.
PRECIO DE COSTE DE LA MANO DE OBRA POR CATEGORÍAS ....................................... 5
4.2.
COMPOSICIÓN DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO .............................................................. 9
4.3.
COSTE DE MAQUINARIA ................................................................................................ 9
4.3.1.
Nomenclaturas y definiciones ............................................................................... 9
4.3.2.
Hipótesis y conceptos básicos ............................................................................. 10
4.3.3.
Estructura del coste............................................................................................. 12
4.4.
PRECIOS UNITARIOS .................................................................................................... 15
4.4.1.
MANO DE OBRA .................................................................................................. 15
4.4.2.
MATERIALES ........................................................................................................ 15
4.4.3.
MAQUINARIA ...................................................................................................... 17
4.4.4.
OTROS PRECIOS ................................................................................................... 18
1. INTRODUCCIÓN
2
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
En cumplimiento del Artículo 1 de la Orden de 12 de junio de 1968 (BOE de 25/7/88), se redacta el presente anejo en el que se justifica el importe de los precios de ejecución material. Se insiste en que este Anejo de Justificación de precios carece de carácter contractual, según el Artículo 2 de la citadA Orden.
2. BASES DE PRECIOS
Para la obtención de precios de ejecución material se ha seguido lo prescrito en el Artículo 130 del Reglamento General de Contratación del Estado.
3. COSTES DIRECTOS
3.1. NORMATIVA
La Normativa aplicable es la Orden Ministerial de 12 de junio de 1968 por la que se dictan normas complementarias de aplicación al Ministerio de Obras Públicas. De acuerdo con lo anterior, el cálculo de los precios de las distintas unidades de obra, se basa en la determinación de los costes directos e indirectos precisos para su ejecución aplicando la fórmula:
Pn
k · § ¨1 ¸ Cn © 100 ¹
donde: Pn= Precio de Ejecución Material de la unidad de obra correspondiente, en euros. Cn= Coste directo de la unidad de obra, en euros. k= porcentaje correspondiente a los “Costes Indirectos”.
El valor k se obtiene como suma de k1 y k2 siendo k1 el porcentaje correspondiente a imprevistos (1% por tratarse de obra terrestre) y k2 el porcentaje resultante de la relación entre la valoración de los costes indirectos de instalaciones y personal y el importe de los costes directos de la obra, obtenido por el producto del coste directo de cada unidad por su medición.
3.2. JUSTIFICACIÓN DEL PORCENTAJE “K” 3
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
Para el cálculo del coeficiente k se deben tener en cuenta los siguientes conceptos: a) Imprevistos. Por tratarse de una obra terrestre, se estiman en un uno por ciento (1%).
b) Instalaciones Auxiliares. Por este concepto se estima el siguiente presupuesto: Oficinas
713.000,00 €
Laboratorio
570.500,00 €
Comunicaciones
356.500,00 €
TOTAL
1.640.000,00 €
c) Gastos de personal técnico y administrativo Esta obra, dadas las características técnicas de la misma, deberá contar con un Ingeniero Superior y tres Ingenieros Técnicos durante el tiempo previsto para la ejecución de las obras, que se prevé de 55 meses. Asimismo se estima necesario contar con la colaboración de tres topógrafos y de tres encargados de Obra. x
1 Ingeniero Superior a pie de obra Durante 55 meses, a 8.113,66 €/mes
x
3 Ingenieros Técnicos a pie de obra Durante 55 meses, a 5.859,87 €/mes
x
966.878,55 €
3 Topógrafos a pie de obra Durante 55 meses, a 3.606,07 €/mes
x
446.251,30 €
595.001,55 €
3 Encargados a pie de obra Durante 55 meses, a 3.606,07 €/mes TOTAL
595.001,55 € 2.603.132,95 €
La valoración de los costes indirectos durante el tiempo de duración de las obras será: 4
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
Instalaciones auxiliares
1.640.000,00 €
Gastos de personal técnico y administrativo
2.603.132,95 €
TOTAL
4.243.132,95 € 84.586.625,79 €
TOTAL COSTES DIRECTOS
Valorando las unidades de obra a los costes directos nos da un total aproximado de:
k
4.243.132,95 0,01 | 0,06 84.586.625,79
De acuerdo con la orden del 12 de junio de 1.968 se toma para k el valor de 6%, máximo admitido para obras terrestres. 4. COSTES DIRECTOS
4.1. PRECIO DE COSTE DE LA MANO DE OBRA POR CATEGORÍAS Se han tenido en cuenta los salarios mínimos de las distintas categorías, fijadas por el Convenio Colectivo de Trabajo para la Construcción, así como complementos Salariales, Pluses y Gratificaciones en él establecidas, para la provincia de Burgos. Los costes diarios de las distintas categorías laborales, se han obtenido mediante la aplicación de la expresión C= (1+K) A + B de acuerdo con el punto 1 de la Orden Ministerial de Obras Públicas de 14 de Marzo de 1969 (B.O.E. de 29-3-69). El coeficiente K = 1,33 fijado por O.M. de Abril de 1971 (B.O.E. de 14-5-71) ha quedado notoriamente desfasado, por lo que procedemos a actualizarlo, de acuerdo con los Decretos de 29-3-73 (B.O.E. de 31-3-73) y del 5-4-73 (B.O.E. de 24-4-73) desglosándose en K1 y K2 con lo que la fórmula anterior se transforma en la siguiente: C = (1+ K1) A + (1+K2) B+D+E+F En la que: A = en euros, es el salario base día. B = (B1+B2+B3) en euros, es la suma de los pluses establecidos en el Convenio. C = en euros, es el coste total para la Empresa de la hora de trabajo efectivo. D = en euros, es el complemento voluntario. E = en euros, engloba la Seguridad Social y demás complementos, como Desempleo, Fondo de Garantía Social, Formación Profesional, Accidentes de Trabajo, Enfermedades Profesionales y desgaste de herramientas y ropa de trabajo. 5
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
F= resto plus extraordinario de transporte.
K1 y K2 son coeficientes medios en tanto por uno que recogen la repercusión sobre el coste horario de los jornales percibidos y no trabajados y el establecimiento de la jornada de cuarenta horas. Salario Base -
Titulado Superior
38,50 €/día
-
Capataz
24,33 €/día
-
Oficial 1ª
23,67 €/día
-
Ayudante
22,89 €/día
-
Peón Especializado
21,64 €/día
-
Peón Ordinario
20,78 €/día
Pluses El plus correspondiente a cada categoría profesional considerado en la base de cotización se obtiene como suma de: x
Plus de convenio.
x
Exceso que se produce entre el plus extrasalarial de transporte y el 20% del salario mínimo interprofesional diario (433,27 euros/ mes =14,44 euros / día).
Titulado Superior
Capataz
Oficial 1ª
Ayudante
Peón Especialista
Peón Ordinario
Plus de convenio
5,95
5,95
5,95
5,95
5,95
5,95
Plus extrasalarial de transporte
2,18
2,18
2,18
2,18
2,18
2,18
Complemento personal voluntario El salario en mano que percibe el productor es superior a la base estipulada siendo la diferencia el complemento o prima voluntaria. Este concepto repercute en la Seguridad Social y el Seguro de Accidentes. Seguridad Social, Fondo de Garantía Salarial, Formación Profesional, Desempleo, Accidentes de Trabajo, Enfermedades Profesionales, Plus de Transporte y Desgaste de herramientas. 6
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
x
PRESA DE CASTROVIDO
Seguridad Social Contingentes Comunes
23,60 %
Desempleo
6,20 %
F.G.S.
0,40 %
Formación Profesional
0,60 % 7,20 %
Accidentes de trabajo
4,10 %
Enfermedades profesionales
3,50 % 7,60 %
x
Plus de transporte y desgaste de herramientas Quedan establecidos en el Convenio Colectivo citado.
Coeficientes de Obligaciones Sociales Días no trab. Sábados y domingos Fiestas abonables según convenio Vacaciones Enfermedad Gratificaciones Julio, Navidad, Octubre y Beneficios
104 9 22 4 -
Días K1 104 9 22 4 62
abonados K2 22 62
Ausencias justificadas Sumas
5 144
5 206
5 89
Días de trabajo Días del año Días no trabajados Días útiles Jornadas devengadas
366 144 218
206 206
89 89
Coeficiente de Obligaciones Sociales a aplicar
Sobre Salario Base Convenio
K1 = 0,945
Sobre los Pluses de Convenio
K2 = 0,408
7
7,27 62,98 14,86 9,32 24,18 2,18 89,34 11,17
97,31 22,97 14,40 37,37 2,18 136.88 17.11
Base total de cotización (1+K1)A+(1+K2)B+D=G
Seguridad Social: 0,236 G
Seguros Accidentes, Desempleo, F.G.S. 0,148 G
TOTAL COSTO HUMANO HORARIO = C/8,0
Total por jornada C=G+E+F
F. Resto Plus extraordinario de transporte.
E. Cotizaciones
D. Complemento voluntario
(1+ K2)B= 1,408 B 14,05
47,33
5,95
0,00
5,95
24,33
CAPATAZ
8,38
74,88
5,95
0,00
5,95
38,50
TITULADO SUPERIOR
8,38
(1+ K1)A= 1,945 A
OBLIGACIONES SOCIALES
B. Pluses
Plus extrasalarial de transporte respecto al 20% del S.M.I.
Plus de convenio
A. Salario base convenio
BASES DE COTIZACIÓN
CONCEPTOS
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
10,54
84,34
2,18
22,80
8,79
14,01
59,36
4,96
8,38
46,03
5,95
0,00
5,95
23,67
OFICIAL 1ª
9,97
79,29
2,18
21,39
8,25
13,15
55,72
2,82
8,38
44,51
5,95
0,00
5,95
22,89
AYUDANTE
9,74
77,94
2,18
21,02
8,10
12,92
54,74
4,27
8,38
42,10
5,95
0,00
5,95
21,64
PEÓN ESPECIALIZADO
8
9,67
77,36
2,18
20,86
8,04
12,82
54,33
5,53
8,38
40,42
5,95
0,00
5,95
20,78
PEÓN ORDINARIO
PRESA DE CASTROVIDO
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
4.2. COMPOSICIÓN DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO Estos equipos han de tener una existencia real durante el desarrollo de la obra, y deben realizar conjuntamente las unidades de obra, por lo que es rentable y práctico considerar que en la ejecución de cada unidad de obra se emplea una determinada cantidad o porcentajes de horas de equipo, aunque en la materialidad de la ejecución de todas las unidades de obra no intervengan la totalidad de los componentes del equipo. La ejecución de las unidades de obra que correspondan de este proyecto, se realizarán con el siguiente equipo, en cuanto a composición y coste horario se refiere: 1 Titulado Superior
17,11 €
1 Capataz
11,17 €
1 Oficial 1ª
10,54 €
1 Ayudante
9,97 €
1 Peón especializado
9,74 €
1 Peón ordinario
9,67 €
4.3. COSTE DE MAQUINARIA Los costes de la maquinaria estimada para el desarrollo del presente proyecto se han efectuado teniendo en cuenta las siguientes consideraciones. 4.3.1.
Nomenclaturas y definiciones
Se han adoptado las siguientes nomenclaturas: E=
Promedio estadístico de los días laborables de puesta a disposición de máquina.
T=
Promedio o numero de años enteros que la máquina está en condicionales normales de alcanzar los rendimientos medios.
Vt=
Valor de adquisición de la máquina.
Hut=
Promedio de horas de funcionamiento económico, característico de cada máquina.
Hua=
Promedio anual estadístico de horas de funcionamiento de la máquina.
M+C=
Gastos en % de Vt debidos a reparaciones generales y conservación ordinaria de la máquina durante el periodo de longevidad.
9
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
I=
Interés anual bancario para inversiones en maquinaria.
Im=
Interés medio anual equivalente que se aplica a la inversión total dependiente de la longevidad de la misma.
S=
Seguros y otros gastos fijos anuales como impuestos, almacenajes, etc.
Ad=
% de amortización de la máquina que pesa sobre el coste de puesta a disposición de la misma.
Cd=
Coeficiente unitario del día de puesta a disposición de la máquina expresado en porcentaje de Vt e incluyendo días de reparaciones, periodos fuera de campaña y días perdidos en parque. Este coeficiente se refiere en todo el presente trabajo a días naturales en los cuales está presente la máquina en la obra a la que está adscrita, independientemente de que trabaje o no, cualquiera que sea la causa.
Cdm=
Coste día medio.
Ch=
Coeficiente unitario de la hora de funcionamiento de la máquina, expresado en porcentaje de Vt. Este coeficiente hace referencia a las horas de funcionamiento real de la máquina, esto es, realizando trabajo efectivo.
Chm= 4.3.2.
Coste horario medio. Hipótesis y conceptos básicos
4.3.2.1. Valor de reposición de la maquinaria (Vt)
Por su propia naturaleza, este factor, fundamental para la obtención de los costes de la maquinaria, es variable con el tiempo. En cada ocasión deberá tomarse, para el mismo, el valor de reposición de la máquina concreta de que se trate. 4.3.2.2. Interés medio
Es el valor que aplicado a la inversión inicial durante lA longevidad T de la máquina, da una cantidad equivalente a la obtenida, teniendo en cuenta la variación de dicha inversión por las aportaciones en concepto de reposición del capital al interés bancario durante ese mismo periodo de tiempo. Como interés bancario para las inversiones de maquinaria se ha adoptado el 10%. La expresión del interés medio anual viene dada por: Im= (1+i/100)t.i/((1+i/100)t – 1) – 100/T 10
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
Dada la variabilidad de T los valores que resultan para Im son: T
Im
T
Im
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
10,0000 7,6190 6,8781 6,5471 6,3797 6,2941 6,2548 6,2444 6,2529 6,2745
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
6,3054 6,3430 6,3855 6,4318 6,4807 6,5317 6,5841 6,6375 6,6915 6,7460
4.3.2.3. Seguros y otros gastos fijos
Se incluyen en este concepto, además de los seguros, los impuestos sobre maquinaria, gastos de almacenaje y conservación fuera de servicio, adoptándose, tras previa información, un 2% anual. 4.3.2.4. Reposición de capital
Hay que tener en cuenta, para la reposición del capital, que la máquina futura tendrá un valor más elevado. Por lo que en todo momento deberá considerarse el valor de la reposición de la maquina. Los datos que se incluyen al final y para cada caso en particular, se señala la parte de amortización correspondiente a Ad considerada para la obtención de Cd. El complemento a 100 de Ad, dará la parte de reposición que debe pesar sobre la hora de funcionamiento. 4.3.2.5. Reparaciones generales y conservación ordinaria
Reparaciones generales consisten en las revisiones de los montajes de partes esenciales de las máquinas y reparaciones o sustituciones en los casos necesarios. La conservación ordinaria tiene por objeto la puesta a punto continua de la máquina con sustitución de elementos de rápido desgaste y pequeñas reparaciones y revisiones. En caso de trabajar las máquinas con materiales muy abrasivos se deberá tener en cuenta los consumos reales debidos a las características del material tratado. Los gastos de una y otra, se han agrupado como término M+C, dándose como valor único por el hecho real de la dificultad en marcar una frontera entre los mismos. En sí, este término no constituye una variable independiente, ya que está directamente relacionado con el número de horas de vida útil que se fija para cada máquina. 11
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
4.3.2.6. Promedio de días de utilización anual
Dada la diversidad de utilización de la maquinaria, no sólo de las diferentes máquinas sino también dentro de un mismo tipo atendiendo a sus capacidades, tamaños, etc., se ha considerado conveniente realizar un estudio exhaustivo de cada máquina para fijar las horas útiles de trabajo en el promedio anual, para obtener la longevidad T de la misma a través de la relación: Hut/Hua = T Como puede fácilmente comprenderse, sólo cabe en este caso hacer referencia a la información recibida que justifica en cada caso las cantidades adoptadas: estas cantidades se indican en las hojas de los datos técnico y como es natural, se refieren a condiciones medias, y en la mayor parte de los casos a medias de medias, puesto que es evidente que diferentes marcas dentro de los mismos tamaños pueden resultados distintos, si bien para evitar una prolijidad excesiva, que de todas formas conduciría a resultados parecidos, se ha preferido agrupar todo ello lo más posible, por grupos de máquinas atendiendo a una característica que se considera como principal (potencia, capacidad y masa, etc.). 4.3.3.
Estructura del coste
El objeto de estas instrucciones se centra en la valoración del coste directo del equipo. Este coste directo es suma de: x
Coste intrínseco, relacionado directamente al valor del equipo.
x
Coste complementario, dependiente de personal y consumos.
4.3.3.1. Coste intrínseco
Se define como el proporcional al valor de la máquina y está formado por: x
Interés
x
Reposición del capital invertido
x
Reparaciones generales y conservación
El coeficiente unitario en porcentaje del día de puesta a disposición (incluyendo días de reparaciones, periodos fuera de campaña y días perdidos en parque), de acuerdo con la nomenclatura anteriormente expuesta, será: Cd = (im + s) / E +(Ad x Hua) / (Hut x E)
12
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
El coeficiente unitario, en porcentaje, de la hora de funcionamiento será: Ch = ((100 – Ad) + (M + C)) / Hut En general, el coste intrínseco de una máquina para un periodo de D días durante los cuales ha trabajado en total H horas, será: Cd x D x Vt / 100 + Ch x H x Vt / 100 Los coeficientes Cd y Ch son los que se tabulan en las hojas de datos técnicos que se dan al final de las presentes instrucciones.
Existen máquinas cuyo tipo de utilización en obra, bien por su carácter de útiles, bien por su escaso precio, o bien por la generalidad de su presencia en obra, no está directamente relacionado con su funcionamiento. Intentar obtener las horas estadísticas de funcionamiento anual de una máquina de estos tipos o los días de puesta a disposición anual, produce normalmente unas desviaciones no admisibles. Por otra parte, las empresas constructoras suelen prescindir en su contabilidad del coste de funcionamiento de estas máquinas, sustituyéndole por una tasa diaria por puesta a disposición, en la que quedan englobados todas las componentes del coste intrínseco a la máquina. Es práctica habitual que esta tasa diaria se valore en uno y medio por mil (0,15 %) diario del valor de reposición de la máquina de que se trate. Por ello, en algunas hojas de datos técnicos, tabulados los datos estadísticos necesarios para el cálculo de Cd y Ch, figurando solamente el valor Cd = - 0,1500 % que aplicado al valor de reposición, dará una aproximación del coste diario, suficientemente aceptable para el conjunto de máquinas de este tipo, aun cuando en casos determinados en los que puedan introducirse errores apreciables, debe obtenerse este coeficiente en función de los días de vida útil de cada máquina. Por consiguiente, el coste intrínseco de este tipo de máquinas para un periodo de D días, en el que quedan incluidos los conceptos de puesta a disposición y funcionamiento, será el siguiente: 0,1500 x D x Vt / 100 4.3.3.2. Coste complementario
No es proporcional al valor de la máquina, aunque, como puede comprenderse, sí dependientemente de la misma y estará constituido por: x Mano de obra, de manejo y conservación de la máquina.
13
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
x Consumos Respecto a la mano de obra se referirá normalmente a personal especializado, maquinista y ayudante, con la colaboración de algún peón. Como es natural, en cuanto a remuneraciones deberá seguirse las Reglamentaciones, Convenios, etc., que determinan los salarios y cargas sociales correspondientes, teniendo muy en cuenta cuando se trate de horas extraordinarias, y la consideración de que el coste de personal es el correspondiente a los días de puesta a disposición, esté o no funcionando la máquina. Con relación a consumos pueden clasificarse en dos clases: x
Principales
x
Secundarios
Los primeros son el gasóleo, la gasolina y la energía eléctrica, que variarán fundamentalmente con las características del trabajo y estado de la máquina. Los consumos secundarios se estimarán como un porcentaje sobre el coste de los consumos principales, estando constituidos por materiales de lubricación y accesorios para los mismos fines. Supuestas condiciones normales de la máquina y del trabajo a ejecutar, se puede considerar, en promedio, que el consumo de kW y hora de funcionamiento es: Litros / kW y hora Gasóleo...........................
0,092 a 0,118
Gasolina...........................
0,117 a 0,221
kW / kW instalado y hora
Energía eléctrica...............
0,589
Para los secundarios puede considerarse: % del coste de los consumos principales Gasóleo................................................
20,0
Gasolina...............................................
10,0
Energía eléctrica...................................
5,5
14
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
4.4. PRECIOS UNITARIOS
A continuación se dan los listados de los costes horarios de las categorías profesionales correspondientes a la mano de obra directa, que intervienen en los equipos de personal que ejecutan las unidades de obra, como así también los costes de la maquinaria y materiales utilizados en la ejecución de las unidades de obra civil.
4.4.1. MANO DE OBRA
Descripción
UM
h h ud ud h
Barrenero Montador homologado.
PRECIO UD.
10,23 26,00
Jornada de desplazamiento a obra de técnico montador especialista en auscultación y automatizaciones. Jornada de desplazamiento a obra de Ingeniero de Caminos especialista en auscultación y automatizaciones. Estancia en obra de técnico.
366,76 559,58 27,69
4.4.2. MATERIALES
Descripción
UM
kg kg kg kg kg ud m m³ m m t m³ m³ ud Ud m³ ud m² m² ud kg
PRECIO UD.
Acero en bulones tipo B-500 S, Ø 25 mm Acero en cable, rosetas y válvulas anti-retorno. Acero estructural corrugado Aditivo acelerante para gunitados. Aditivo superfluidificante para gunitados. Apoyo tipo POT diámetro 450 mm y altura 150 mm
0,68 16,19 0,55 4,12 7,86 289,76
Bajante de hormigón terraplén tipo T-8 80x35-60x30 Bolo
kg
Canaleta de hormigón 20x13 cm Caz R-60 50x60x15 estándar Cemento inyectado. Cimbra metálica 60 kN. Cimbra metálica 85 kN. Cubierta protección ensayos Cubrición metálica color teja. Andamio Elementos de anclaje y rigidización. Encofrado plano Encofrado curvo Estabilizadores y elementos auxiliares. Explosivos y medios de detonación Fibra de acero trefilado de esbeltez 50, longitud 30 mm y resistencia a la tensión de 1.200 N/mm²
m³ m³
Gunita fabricada en planta, HA25/8. Hormigón HA-25
38,40 13,00 13,90 15,30 648,84 6,10 10,80 2.031,00 2.500,00 100,80 17,02 22,13 19,56 469,00 4,98 1,46 105,00 89,14
15
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS m³ ud Kg ud ud kg m m ud ml ud t
PRESA DE CASTROVIDO
Hormigón HM-15 Ménsula para plataforma de trabajo Mortero de nivelación Plataforma de trabajo. Pletina de 150 x 150 mm y 5 mm de espesor. Polielectrolito floculante de gran pureza.
41,17 97,67 0,80 82,58 10,85 7,00
Rejilla tramex de 15x3 cm Rodapié Roscado de la barra de acero corrugado. Tubo PE D = 50 mm, crepinado y forrado mediante geotextil. Tuerca M-24.
20,50 10,66 16,12 4,770 3,55
Zahorra artificial a pie de obra
13,50
t
Árido procedente de gravera fuera del entorno del embalse, incluso permisos y canon de explotación.
2,71
t
Transporte de árido grueso a emplear en la fabricación del hormigón en masa HM-15 en cimentación adicional del cuerpo de presa, con una resistencia característica fck >15 N/mm², por cada Km recorrido desde la gravera de procedencia.
0,18
ud
Escudo para la realizacion del programa de puesta en carga, formado de una compuerta TAINTOR de 2,5 m de radio y 1,75 m de altura.
ud m m m
Señal de puntería para anclar en paramento. Cable de comunicaciones. Cable de dos pares trenzados con malla. Tubería embebida en el hormigón de 600 mm para péndulo.
52.178,88 56,04 1,77 1,62 116,75
ud
Termorresistencia NTC protegida por vaina de acero inoxidable para su colocación en agua. Termorresistencia NTC protegida por vaina de acero inoxidable para su colocación en exterior. Sensor portátil de presencia de gases en galería.
ud
Equipo de colimación compuesto por mira fija y mira móvil
1.051,52
ud
De interconexión sin hilos entre presa y estación central.
1.798,38
ud
De protección de sobretensiones.
ud
Monitor central de presencia.
ud
Termorresistencia NTC protegida por vaina inoxidable y estanca, para medida a dos hilos.
ud
De protección de tormentas y estabilización de tensión.
ud
Aforador de vertedero en pared delgada.
ud
Sonda multiparamétrica de adquisición de datos de calidad del agua, portátil.
ud
Inyección de extensómetro de varilla.
420,33
ud
Base mixta para nivelación y colimación con cabeza de inoxidable.
254,35
ud
Estación central de control.
ud
Piezómetro de Cuerda vibrante de bajo cambio de volumen.
ud
Sinóptico mural.
ud
Péndulo Directo de acero inoxidable.
2.500,00
ud
Péndulo Invertido de acero inoxidable.
2.800,00
ud
Multiplexor para 10 sensores iguales.
ud
Extensómetro de Hormigón de Cuerda Vibrante.
298,90
ud
Entubado e inyección de piezómetro.
364,28
ud
Sonda multiparamétrica de adquisición de datos de calidad del agua. Cámara de video conectada al sistema monitor central a través de canalización de fibra óptica. Coordinómetro Fijo de acero inoxidable.
ud ud
ud ud
94,00 94,00 616,48
168,13 4500,00 94,00 1.961,51 446,48 6.398,28
9.480,66 685,00 12.096,02
27,09
5.763,12 3.073,04 859,33
16
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
ud
Detector de presencia por infrarrojos.
789,28
ud
Medidor de Juntas interno de cuerda vibrante y termómetro incorporado.
393,24
ud
De lectura automática para 10 sensores ampliable hasta 50.
2.820,85
ud
Extensómetro de Varilla de tres anclajes.
2970,00
m
Micropilote en cimentación de Ø 382 mm con cerco de armadura de Ø 273 mm.
ud
Apoyo metálico de celosía tipo C-3000-14.
18.331,07
573,86
ud
Apoyo de ángulo del desvío de la LAAT. 45 kV "Pinares" nº 10, formados por torre metálica galvanizada tipo 51T140-2,5TA.
20.816,58
m²
Malla de acero galvanizado triple torsión 8 x 10 mm, D = 2,4mm
m
Barandilla de protección tipo I
ud
Decantador para tratamiento de lodos de Ø = 16,164 m
4,98 63,84 218.597,41
4.4.3. MAQUINARIA
Descripción
UM
PRECIO UD.
h
Barredora-recogedora hidraúlica autopropulsada
65,00
h
Blondín radial con capacidad de elevación de 27 t.
h
Bomba de hormigonado 50-70 m³/h de 140 CV
42,00
h
Camión Pluma Palfinger modelo PK 100.002 Performance hasta 30 t
80,00
h
Camión Pluma Palfinger modelo PK 6500 hasta 3,3 t
51,00
h
Camión plumín hasta 10 t
56,00
h
Camión rígido 3 ejes.
35,00
h
Carro perforador aire comprimido q=150 m /min.
180,00
h
Fresadora de pavimento
195,00
h
Grúa automóvil de 120 t, incluso desplazamiento, posicionamiento y paralizaciones.
249,48
h
Grúa automóvil de 40 t, incluso desplazamiento, posicionamiento y paralizaciones.
108,18
h
Grúa automóvil de 80 t, incluso desplazamiento, posicionamiento y paralizaciones.
181,44
h
Grupo electrógeno de 80/100 Kva.
h
Perforadora neumática sobre orugas
h
Retroexcavadora 150 CV
84,00
h
Retroexcavadora 30 t.
75,00
h
Retroexcavadora de 8 t sobre orugas de goma.
42,00
h
Robot para gunitado, por vía húmeda, diesel.
65,00
h
Rodillo vibr.autopr.mixto 15 t.
25,00
640,00
3
23,80 160,00
17
JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
4.4.4. OTROS PRECIOS
Descripción
UM
PRECIO UD.
m²
Lavado e inyección de junta longitudinal.
31,55
m
Control electrónico de inyección.
25,47
ud
Ensayo de corte directo.
22.759,10
ud
Análisis e interpretación de resultados.
12.853,52
m
Taladro de 300 mm para péndulo inverso.
709,88
18
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 22 PRESUPUESTO PARA EL CONOCIMIENTO DE LA ADMINISTRACIÓN
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
PRESUPUESTO PARA CONOCIMIENTO DE AL ADMÓN. PRESA DE CASTROVIDO 1. PRESUPUESTO PARA CONOCIMIENTO DE LA ADMINISTRACIÓN
En el presente Anejo Nº 22, se ha determinado el Presupuesto para Conocimiento de la Administración, descompuesto de la misma manera que se han desglosado los de Ejecución Material y por Contrata. Consta de cuatro conceptos o sumandos: -
El Presupuesto de Ejecución por contrata de las Obras
-
El Coste de la Redacción del Proyecto
-
El Coste de las Expropiaciones
-
Bienes de interés cultural
El Presupuesto para Conocimiento de la Administración del Proyecto del Embalse de Castrovido en el río Arlanza es por consiguiente: x Presupuesto de Ejecución por Contrata ................................................ 122.769.028,70 € x Coste de la Redacción del Proyecto .............................................................. 691.163,92 € x Coste de las Expropiaciones ........................................................................... 904.823,18 € x Bienes de interés cultural ........................................................................... 1.256.307,16 € PRESUPUESTO PARA CONOCIMIENTO DE LA ADMINISTRACIÓN .............. 125.621.322,90 €
Asciende el Presupuesto para Conocimiento de la Administración a la expresada cantidad de CIENTO VEINTE Y CINCO MILLONES SEISCIENTOS VEINTE UN MIL TRESCIENTOS VEINTE Y DOS EUROS CON NOVENTA CÉNTIMOS (125.621.322,90 €).
2
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 23 CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA
PRESA DE CASTROVIDO
0. ÍNDICE 1.
INTRODUCCIÓN .......................................................................................................3
2.
CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA. ..................................................................3
2
CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA
PRESA DE CASTROVIDO
1. INTRODUCCIÓN
Se presenta a continuación la clasificación del contratista obtenidas de acuerdo a lo establecido en la legislación vigente, según se detalla en su correspondiente apartado. 2. CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA.
Se propone a continuación la Clasificación del Contratista correspondiente a las características de las obras proyectadas, según la Ley 30/2007 de 30 de octubre de Contratos de las Administraciones Públicas. El número de subgrupos exigibles no debe ser superior a cuatro, y que el importe parcial de cada uno de ellos debe ser superior al 20% del precio total del contrato. En el siguiente resumen de presupuesto se señalan los capítulos correspondientes:
CUERPO DE PRESA ALIVIADERO CUENCO AMORTIGUADOR AUSCULTACIÓN DESAGÜE DE FONDO TORRE DE TOMA TRATAMIENTO DEL TERRENO DESVÍO DEL RÍO REPOSICIÓN DE SERVICIOS ACONDICIONAMINETO MEDIOAMBIENTAL VARIOS SEGURIDAD Y SALUD
58.924.986,71 547.606,89 1.277.411,40 586.215,50 637.870,51 1.079.213,26 14.460.473,56 1.901.198,88 444.000,00 2.147.535,49 1.527.000,00 1.053.113,59
TOTAL EJECUCIÓN MATERIAL
84.586.625,79
Teniendo en cuenta que el plazo de ejecución son 55 meses, se obtienen para los capítulos señaladas las siguientes anualidades:
Presupuesto Base de Licitación (PBL)
122.769.028,7 €
Anualidad (4,7 años)
26.121.069,94 €
3
CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA
PRESA DE CASTROVIDO
A la vista del resumen de presupuesto, y de las anualidades de los principales capítulos, se aconsejan las siguientes categorías para los correspondientes grupos y subgrupos.
GRUPO
SUBGRUPO
CATEGORÍA
2- PRESAS
f
E HIDRÁULICAS
4
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 24 REVISIÓN DE PRECIOS
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
REVISIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
1. INTRODUCCIÓN De acuerdo con la normativa vigente que más adelante se relaciona y para su inclusión en el Pliego de Cláusulas Administrativas Particulares, se determina la fórmula de revisión de precios que es aplicable a las obras que se proyectan.
2. NORMATIVA DE APLICACIÓN
La normativa vigente de aplicación es la siguiente: x
Ley 13/1995 de 18 de mayo de Contratos de las Administraciones Públicas en texto refundido por el Real Decreto Legislativo 2/2000 de 16 de junio (art. 103 y 104).
x
Reglamento general de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas (Real Decreto 1098/2001, de 12 de octubre, BOE 26/10/2001).
x
Decreto 3.650/1.970 de 19 de diciembre, el cual aprueba el cuadro de fórmulas tipo generales de revisión de precios de los contratos de obras del estado para el año 1.971.
x
Decreto 3.660/1.971 de 23 de diciembre, por el que se prorroga la aplicación del cuadro de fórmulas aprobado en el decreto antes mencionado.
x
Real Decreto 2.167/1.981 de 20 de agosto, el cual completa el cuadro de fórmulas tipo aprobadas por el Decreto 3.650/70.
x
Orden de 13 de marzo de 1.979 del MOPU, conteniendo normas de aplicación a las revisiones de precios reguladas por el Decreto Ley 2/64 y desarrollado por el Decreto 461/71.
3. FÓRMULA PROPUESTA La fórmula que debe aplicarse a las obras de este proyecto es la Nº 11, obras con gran volumen de hormigón que es:
K t = 0,28
S C Ht E + 0,11 t + 0,32 t + 0,14 t + 0,15 So Co Ho Eo
2
REVISIÓN DE PRECIOS
PRESA DE CASTROVIDO
donde: Kt =
Coeficiente teórico de revisión para el momento de ejecución t.
Ho = Índice de coste de la mano de obra en la fecha de la adjudicación. Ht =
Índice de coste de la mano de obra en el momento de ejecución t.
Eo =
Índice de coste de la energía en la fecha de la adjudicación.
Et =
Índice de coste de la energía en el momento de la ejecución t.
Co = Índice de coste del cemento en la fecha de la adjudicación. Ct =
Índice de coste del cemento en el momento de la ejecución t.
So =
Índice de coste de materiales siderúrgicos en la fecha de la adjudicación.
St =
Índice de coste de materiales siderúrgicos en la fecha de ejecución t.
3
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 25 PLAN DE EMERGENCIA
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
0. ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN ........................................................................................................ 2 2. CARACTERÍSTICAS DEL EMBALSE ......................................................................... 3 3. DESCRIPCIÓN DE LA ZONA INUNDABLE ................................................................ 3 4. ZONIFICACIÓN TERRITORIAL .................................................................................. 5 4.1. Escenarios de rotura o avería grave. hipótesis de rotura................................... 5 4.2. CARATERÍSTICAS DE LA ROTURA ................................................................ 6 4.3. ANÁLISIS HIDRÁULICO DE LA PROPAGACIÓN DE LA ONDA DE ROTURA A LO LARGO DEL CAUCE ............................................................... 7 4.3.1. Selección del modelo numérico ............................................................. 7 4.3.2. Caracterización geométrica del cauce. .................................................. 8 4.3.3. Caracterización hidráulica del cauce...................................................... 9 4.3.4. Límite de estudio aguas abajo. .............................................................. 9 4.3.5. Realización de la modelización .............................................................. 9 4.4. DELIMITACIÓN DE LAS ÁREAS DE INUNDACIÓN POTENCIAL. ..................23 4.5. ESTIMACIÓN DE DAÑOS. ..............................................................................24 5. PLANOS………….. ....................................................................................................32
1. INTRODUCCIÓN
2
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
Este estudio se ha realizado la zonificación territorial y la estimación de daños, aplicando los criterios establecidos en la Directriz Básica de Planificación de Protección Civil ante el riesgo de inundaciones (BOE 14 de febrero de 1995) y en el Reglamento Técnico sobre Seguridad de Presas y Embalses (BOE 30 de marzo de 1996), y siguiendo la metodología recogida en la “Guía Técnica para la elaboración de Planes de Emergencia” (Ministerio de Medio Ambiente, 2001). 2. CARACTERÍSTICAS DEL EMBALSE
A continuación se resumen las características principales tanto del embalse de Castrovido como los de la presa. Sin embargo para una información más detallada se recomienda consultar en ANEJO Nº 2: CARACTERÍSTICAS DEL PROYECTO, de este mismo proyecto. CARACTERÍSTICAS DE LA PRESA Tipo
Gravedad
Planta
Recta
Cota de coronación (m.s.n.m.)
1.048,00 m.s.n.m.
Cota de cimientos (m.s.n.m.)
905,30 m.s.n.m.
Cota de cauce (m.s.n.m.)
973,50 m.s.n.m.
Altura sobre cimientos (m)
97,70 m
Altura sobre cauce (m)
68,00 m
Longitud de coronación (m)
526,17 m
Anchura de coronación (m)
10,00 m
3
Volumen de fábrica (m )
952.500 m
3
Tabla 1- Características de la presa
CARACTERÍSTICAS DEL EMBALSE Nivel Máximo Normal NMN (m.s.n.m.)
1.042,00 m.s.n.m.
Nivel de Avenida de Proyecto MNE (m.s.n.m.)
1.043,10 m.s.n.m.
Superficie de embalse a NMN (ha)
346,6 ha
3
Volumen de embalse a NMN (hm )
70,90 hm
3
Tabla 2- Características del embalse
3. DESCRIPCIÓN DE LA ZONA INUNDABLE
3
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
Se ha modelizado el cauce del río Arlanza aguas abajo de la presa de Castrovido hasta la confluencia del Arlanzón (116.540 m) y desde ésta, hasta la confluencia del Arlanza en el río Pisuerga (18.874 m). Un tercer tramo va hasta la confluencia del río Carrión (39.917 m), finalmente se modeliza hasta Dueñas (4.295 m). Es decir, la longitud total modelizada en el cauce principal es del orden de 180 km. Se muestra a continuación el plano en el que se ubica el punto de partida del estudio (presa de Castrovido) y el punto final (Dueñas). Desde aguas arriba hacia aguas abajo, el río Arlanza discurre por las provincias de Burgos y Palencia y el Pisuerga por Palencia.
Figura nº1. Zona potencialmente inundable Aguas arriba de la presa el Arlanza pasa por los términos municipales de Quintanar de la Sierra, Vilviestre del Pinar, Palacios de la Sierra, Moncalvillo y la agrupación de municipios de Ledanías. En este primer tramo es un paisaje serrano. Las poblaciones más próximas al futuro embalse son Terrazas, Castrovido, y como núcleo más importante Salas de los Infantes, ascendiendo la población total a 2.100 habitantes. Tras la cerrada continua su largo recorrido, pasando por Covarrubias y Lerma (con 2.600 habitantes), recibiendo al río Arlanzón en Palenzuela y finalmente desembocando en el Pisuerga cerca de Torquemada El río Arlanza no es muy caudaloso, pero en las épocas de deshielo o de fuertes lluvias, ocupa todo el lecho mayor y forma meandros.
4
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
Geomorfológicamente, se trata de un paisaje de bastante variedad, ya que cuenta con distintas zonas, unas de más pendiente y otras de pendientes más suaves; cuenta con distintos tipos de vegetación: de ribera, rebollo, pinar; con distintas formas del río: encajado, formando meandros, discurriendo por una zona con amplia llanura de inundación. 4. ZONIFICACIÓN TERRITORIAL
ESCENARIOS DE ROTURA O AVERÍA GRAVE. HIPÓTESIS DE ROTURA.
4.1.
La presa de Castrovido está clasificada en función del riesgo potencial por rotura en la categoría A. Según la Guía Técnica se deben analizar los siguientes escenarios de rotura: -
Rotura sin avenida (H1): con el embalse en su nivel máximo normal (N.M.N.).
-
Rotura en situación de avenida (H2): se ha considerado el embalse a nivel de coronación (cota 1.048 m.s.n.m.) y desaguando la avenida extrema (10.000 años de periodo de retorno).
-
Rotura de compuertas sin avenida (A1): con el embalse inicialmente en su nivel máximo normal (N.M.N.) y en régimen normal de explotación, se ha considerado la rotura de las compuertas del desagüe de fondo y tomas.
-
Rotura encadenada sin avenidas H3-1. No es necesario realizarla ya que no existen presas aguas arriba de la presa de Castrovido.
-
Rotura encadenada con avenida H3-2. No es necesario realizarla ya que no existen presas aguas arriba de la presa de Castrovido.
La Guía Técnica indica que las dos hipótesis H1 y H2 se considerarán separadamente, pero permitiendo que, cuando las condiciones extremas de inundación sean similares, la zonificación territorial pueda desarrollarse como si se tratara de una única hipótesis. Ésta es la situación de las presas en las que los caudales de rotura son notablemente superiores a los de avenida, con lo que puede ocurrir que la diferencia incremental de la avenida sobre al rotura sea muy poco significativa.
5
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
En el caso de Castrovido las condiciones de inundación resultantes de la hipótesis H1 y H2 son similares, representándose, por tanto, únicamente la zona inundable, características de inundación y bienes afectados correspondientes a la hipótesis H2 de rotura con avenida, que resulta ligeramente más desfavorable. La avenida considerada en la hipótesis H2 es la de 10.000 años de período de retorno, que es la avenida a emplear según las recomendaciones de la Guía Técnica. En cuanto a la hipótesis A1 de rotura de compuertas con el embalse a su N.M.N. y en régimen normal de explotación, la situación más desfavorable relacionada con una posible avería, es la rotura instantánea de las tres compuertas. Las hipótesis de rotura encadenada de presas no proceden puesto que no existen presas aguas arriba del embalse de Castrovido. Para los cálculos se han considerado los siguientes caudales de entrada en los afluentes:
4.2.
-
Pisuerga: 25 m3/s
-
Arlanzón y Carrión: 5 m3/s
-
Resto de afluentes: 0,5 m3/s.
CARATERÍSTICAS DE LA ROTURA Los parámetros adoptados para definir las características de la rotura se justifican según lo
indicado por la “Guía Técnica para la elaboración de los Planes de Emergencia de Presas”. Presas de gravedad: a) Tiempo de rotura: Instantánea, asimilable al tiempos entre 10 a 15 minutos. b) Forma de rotura: Rectangular. c) Profundidad de la brecha: Hasta el contacto con el cauce en el pie.
6
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
d) Ancho: el mayor de los dos valores siguientes: 1/3 de la longitud de coronación. 3 bloques. Las características de la rotura de la presa son:
ESCENARIO
FORMA DE LA BRECHA
ANCHO MEDIO (m)
PROFUNDIDAD (m)
TIEMPO DE DESARROLLO DE LA BRECHA(min)
H1 H2 A1
Rectangular Rectangular Rectangular
175 175 -
68 74 -
19 19 -
CAUDAL MÁXIMO 3 (m /s) 69.967 117.415 177,35
Tabla nº3. Parámetros característicos de la rotura.
4.3.
ANÁLISIS HIDRÁULICO DE LA PROPAGACIÓN DE LA ONDA DE ROTURA A LO LARGO DEL CAUCE
4.3.1. Selección del modelo numérico Para el análisis hidráulico de la propagación de la onda de rotura a lo largo del cauce se ha seleccionado el modelo MIKE 11. El programa MIKE-11 del Danish Hydraulic Institute cumple las especificaciones marcadas por la “Guía Técnica para la elaboración de los planes de emergencia de presas”. Se trata de un modelo unidimensional, hidráulico, completo y dinámico, exigencias de la Guía para la modelización de la rotura de presas clasificadas en categoría A. El módulo hidrodinámico del Software utiliza un esquema en diferencias finitas implícito para la resolución de las ecuaciones completas de Saint-Venant en régimen transitorio. Así, se ha modelizado el cauce del río Arlanza desde el embalse de Castrovido hasta el azud de toma de la central eléctrica de Dueñas, en el río Pisuerga, con una longitud total de 180 km. El modelo comprende, por lo tanto, los siguientes tramos de cauces:
7
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
Río Arlanza desde la cola del embalse de Castrovido hasta la confluencia del río Arlanzón por su margen derecha.
Río Arlanza, entre el punto anterior y su desembocadura en el río Pisuerga.
Río Pisuerga, entre el punto anterior y la confluencia del río Carrión por su margen derecha (aguas abajo de Palencia).
Río Pisuerga, entre el punto anterior y la sección de control de aguas abajo en Dueñas.
Afluentes más importantes del tramo descrito: o Río Ciruelos, por la margen izquierda o Ríos Pedroso, Marcos y Martín, por la margen derecha o Arroyos Mataviejas, Campanario, Madre, de la Vega y Prado por la margen izquierda o Río Arlanzón, por la margen derecha o Río Carrión, afluente del Pisuerga, por la margen derecha.
El modelo es hidráulico y completo por lo que cumple las especificaciones marcadas por la “Guía Técnica para la elaboración de los Planes de Emergencia de Presas”.
4.3.2. Caracterización geométrica del cauce. El conjunto del cauce se ha modelizado mediante 262 perfiles normales a la dirección principal del flujo en el cauce principal y 174 perfiles adicionales sobre los afluentes más importantes. La topografía utilizada se basa en el mapa topográfico Nacional a escala 1/25.000 en formato digital (DWG) elaborado por el Centro Nacional de Información Geográfica C.N.I.G. (hojas 273-274275-276-277-311-312-315-316). Las cotas del cauce y de los elementos singulares, como puentes, azudes, etc, se han verificado con los planos escala 1/2.000 suministrados por la Confederación Hidrográfica del Duero y procedentes del Proyecto LINDE.
8
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
En el campo, se han obtenido fotos y croquis de puentes y azudes, que se han modelizado adecuadamente. 4.3.3. Caracterización hidráulica del cauce. Para la determinación de la rugosidad del cauce adoptada en la simulación hidráulica se ha recurrido a los valores propuestos por Ven Te Chow en su publicación “Hidráulica de Canales Abiertos”. El número de Manning global de las secciones se ha estimado en 0,045. 4.3.4. Límite de estudio aguas abajo. Como límite del estudio aguas abajo de la presa se toma para las hipótesis H1 y H2 el azud de la central eléctrica de Dueñas, en el río Pisuerga, ya que aguas abajo de este punto no se producen desbordamientos de importancia pues el caudal es similar al de la avenida de 5 años de périodo de retorno. Para el caso de la rotura de compuertas, hipótesis A1, el límite aguas abajo de la presa de Castrovido está situado a unos 26 km, en este punto los caudales provocados por la rotura de las compuertas de la presa son similares a la avenida de 5 años del río Arlanza. Escenarios
Distancia total desde la presa (P.K.) (0+000)
H1
180+000
H2
180+000
A1
26+000
4.3.5. Realización de la modelización 4.3.5.1.
Datos necesarios para el modelo Una vez definidos los escenarios de rotura, las características de la rotura, los
condicionantes hidráulicos del tramo y las limitaciones de contorno, se está en condiciones de suministrar los datos necesarios al modelo de simulación antes citado. Se han realizado 3 simulaciones, correspondientes a los casos de rotura H1, H2 y A1.
9
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
El modelo obtiene el hidrograma de rotura de la presa a partir de la descripción geométrica de la brecha y de la simulación del vaciado del embalse, aplicando las ecuaciones de movimiento en régimen variable. El tramo en estudio se ha caracterizado geométricamente mediante la definición de perfiles transversales al cauce. Los datos de dichos perfiles se han obtenido en gabinete a partir de la cartografía disponible. También se han incluido en el modelo hidráulico los puentes existentes a lo largo de los cauces del río Arlanza, Arlanzón, Carrión y Pisuerga, ya que estas infraestructuras inciden de manera significativa en la propagación de la onda. Como condición de contorno en la simulación se ha adoptado el régimen crítico en la sección de aguas abajo del tramo modelizado. La entrada al modelo Mike 11 necesita los siguientes grupos de datos: x Datos generales: - La curva característica del embalse. - Las características geométricas de la presa. - Las características geométricas y temporales de la brecha de rotura - La definición del cauce. - Modelización de puntos singulares. x Datos específicos de cada escenario: - Las condiciones de contorno superior e inferior. - Los hidrogramas de entrada.
4.3.5.2.
Resultados obtenidos.
A continuación se presentan un resumen de los resultados.
10
PLAN DE EMERGENCIA
Resultados de la simulación de la hipótesis de rotura h1 EVOLUCIÓN DE LOS HIDROGRAMAS
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H1 del PK 0 al PK 41 60.000 55.000 50.000 45.000
Caudal (m3/s)
40.000 35.000 30.000 25.000 20.000 15.000 10.000 5.000 0 0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
6,0
Tiempo (h)
0,265
20,877
41,093
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H1 del PK 60 al PK 100 4.500
4.000
3.500
3.000
Caudal (m3/s)
x
PRESA DE CASTROVIDO
2.500
2.000
1.500
1.000
500
0 0
5
10
15
20
25
30
35
40
Tiempo (h)
60,079
80,035
100,207
11
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H1 del PK 120 al PK 180 1.000 900 800
Caudal (m3/s)
700 600 500 400 300 200 100 0 10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
Tiempo (h)
120,147
140,101
160,223
179,612
EVOLUCIÓN DE LOS NIVELES DE AGUA
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H1 1010,00
1000,00
990,00
Nivel (m.s.n.m.)
980,00
970,00
960,00
950,00
940,00
930,00
920,00 0,00
2,00
4,00
6,00
8,00
10,00
12,00
Tiempo (h) 0,000
4,975
17,910
12
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H1 930,00
925,00
920,00
Nivel (m.s.n.m.)
915,00
910,00
905,00
900,00
895,00
890,00
885,00 0,00
2,00
4,00
6,00
8,00
10,00
12,00
Tiempo (h) 23,549
25,090
37,488
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H1 900,00
890,00
Nivel (m.s.n.m.)
880,00
870,00
860,00
850,00
840,00
830,00 0,00
2,00
4,00
6,00
8,00
10,00
12,00
14,00
16,00
Tiempo (h) 42,665
51,689
60,469
13
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H1 830,00
825,00
820,00
Nivel (m.s.n.m.)
815,00
810,00
805,00
800,00
795,00
790,00 0,00
2,00
4,00
6,00
8,00
10,00
12,00
14,00
16,00
18,00
20,00
22,00
24,00
26,00
28,00
30,00
Tiempo (h) 70,884
75,644
87,010
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H1 790,00
785,00
Nivel (m.s.n.m.)
780,00
775,00
770,00
765,00
760,00 4,00
8,00
12,00
16,00
20,00
24,00
28,00
32,00
36,00
Tiempo (h) 95,371
100,803
105,968
14
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H1 770,00
760,00
Nivel (m.s.n.m.)
750,00
740,00
730,00
720,00
710,00 10,00
20,00
30,00
40,00
50,00
60,00
70,00
80,00
90,00
100,00
140,00
160,00
180,00
Tiempo (h) 112,278
121,896
157,059
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H1 712,00
711,00
710,00
Nivel (m.s.n.m.)
709,00
708,00
707,00
706,00
705,00
704,00
703,00 0,00
20,00
40,00
60,00
80,00
100,00
120,00
Tiempo (h) 166,345
170,752
179,626
15
PLAN DE EMERGENCIA
x
PRESA DE CASTROVIDO
Resultados de la simulación de la hipótesis de rotura H2 EVOLUCIÓN DE LOS HIDROGRAMAS
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H2 del PK 0 al PK 41 100.000 90.000 80.000
Caudal (m3/s)
70.000 60.000 50.000 40.000 30.000 20.000 10.000 0 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tiempo (h)
0,265
20,877
41,093
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H2 del PK 60 al PK 100 12.000
10.000
Caudal (m3/s)
8.000
6.000
4.000
2.000
0 0
5
10
15
20
25
30
35
40
Tiempo (h)
60,079
80,035
100,207
16
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H2 del PK 120 al PK 180 2.000
Caudal (m3/s)
1.600
1.200
800
400
0 0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Tiempo (h)
120,147
140,101
160,223
179,612
EVOLUCIÓN DE LOS NIVELES DE AGUA
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H2 1020,000
1010,000
1000,000
Nivel (m.s.n.m.)
990,000
980,000
970,000
960,000
950,000
940,000
930,000
920,000 0,00
2,00
4,00
6,00
8,00
10,00
12,00
Tiempo (h) 0,000
4,975
17,910
17
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H2 935,000
930,000
925,000
Nivel (m.s.n.m.)
920,000
915,000
910,000
905,000
900,000
895,000
890,000
885,000 0,00
2,00
4,00
6,00
8,00
10,00
12,00
Tiempo (h) 23,549
25,090
37,488
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H2 900,000
890,000
Nivel (m.s.n.m.)
880,000
870,000
860,000
850,000
840,000
830,000 0,00
2,00
4,00
6,00
8,00
10,00
12,00
14,00
16,00
Tiempo (h) 42,665
51,689
60,469
18
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H2 835,000
830,000
825,000
Nivel (m.s.n.m.)
820,000
815,000
810,000
805,000
800,000
795,000
790,000 0,00
2,00
4,00
6,00
8,00
10,00
12,00
14,00
16,00
18,00
20,00
22,00
24,00
26,00
28,00
30,00
Tiempo (h) 70,884
75,644
87,010
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H2 795,000
790,000
Nivel (m.s.n.m.)
785,000
780,000
775,000
770,000
765,000
760,000 4,00
8,00
12,00
16,00
20,00
24,00
28,00
32,00
36,00
Tiempo (h) 95,371
100,803
105,968
19
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H2 770,000
760,000
Nivel (m.s.n.m.)
750,000
740,000
730,000
720,000
710,000 10,00
20,00
30,00
40,00
50,00
60,00
70,00
80,00
90,00
100,00
Tiempo (h) 112,278
121,896
157,059
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA H2 714,000
712,000
Nivel (m.s.n.m.)
710,000
708,000
706,000
704,000
702,000 20,00
30,00
40,00
50,00
60,00
70,00
80,00
90,00
100,00
110,00
120,00
Tiempo (h) 166,345
170,752
179,626
20
PLAN DE EMERGENCIA
x
PRESA DE CASTROVIDO
Resultados de la simulación de la hipótesis de rotura A1
EVOLUCIÓN DE LOS HIDROGRAMAS
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA A1 200,00
180,00
160,00
Caudal (m3/s)
140,00
120,00
100,00
80,00
60,00
40,00
20,00
0,00 0,00
10,00
20,00
30,00
40,00
50,00
60,00
70,00
80,00
90,00
100,00
110,00
120,00
Tiempo (h) 0,265
3,568
5,376
8,159
14,143
18,000
22,936
25,665
EVOLUCIÓN DE LOS NIVELES DE AGUA
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA A1 980,000
975,000
Nivel (m.s.n.m.)
970,000
965,000
960,000
955,000
950,000 0,00
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
6,00
7,00
8,00
9,00
10,00
Tiempo (h) 0,000
2,465
4,975
21
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA A1 952,000
950,000
948,000
Nivel (m.s.n.m.)
946,000
944,000
942,000
940,000
938,000
936,000
934,000
932,000 0,00
2,00
4,00
6,00
8,00
10,00
12,00
Tiempo (h) 8,009
12,193
16,052
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA A1 933,000
932,000
931,000
Nivel (m.s.n.m.)
930,000
929,000
928,000
927,000
926,000
925,000
924,000 0,00
2,00
4,00
6,00
8,00
10,00
12,00
14,00
16,00
Tiempo (h) 17,930
19,008
21,527
22
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
EVOLUCIÓN DE HIDROGRAMAS POR EL CAUCE HIPÓTESIS DE ROTURA A1 919,500
919,000
918,500
Nivel (m.s.n.m.)
918,000
917,500
917,000
916,500
916,000
915,500
915,000 0,00
2,00
4,00
6,00
8,00
10,00
12,00
14,00
16,00
18,00
20,00
22,00
24,00
26,00
28,00
30,00
Tiempo (h) 23,549
4.4.
25,090
DELIMITACIÓN DE LAS ÁREAS DE INUNDACIÓN POTENCIAL. La delimitación de las áreas de inundación se ha representado en planos a escala
1:25.000En ellos se han representado los límites de la inundación con las hipótesis más desfavorables y con aquéllas con resultados muy diferentes.
23
PLAN DE EMERGENCIA
4.5.
PRESA DE CASTROVIDO
ESTIMACIÓN DE DAÑOS. A continuación se presenta un listado de los puntos singulares localizados en los planos,
indicando los valores hidráulicos de mayor relevancia según se define en el Capítulo 7 de la “Guía Técnica”. Estos parámetros permiten una descripción cualitativa de la estimación de daños potenciales estudiada para cada una de las hipótesis consideradas en el estudio. El tipo de daño se califica en leve, grave o indefinido de acuerdo a las curvas de riesgo para vidas humanas en función del calado y la velocidad recogidas en la Guía Técnica de Clasificación de Presas en función del riesgo potencial e incluidas asimismo en el Anexo 3 de la Guía Técnica para la elaboración de los Planes de Emergencia de presas.
Figura nº3. Riesgos para vidas humanas en función del calado y la velocidad en áreas de viviendas o núcleos urbanos Figura nº4. Riesgo para vidas humanas en función del calado y la velocidad en campo abierto
Para valorar los daños en los municipios y distintos puntos de afección, de forma conservadora, se han considerado sus puntos más bajos topográficamente.
24
17,778
17,920
18,078
23,500
30,603
33,790
37,500
39,152
42,600
42,675
46,649
47,279
51,679
51,695
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
8,159
6
14,143
8,100
5
9
5,000
4
9,600
4,970
3
13,400
0,680
2
8
0,543
1
7
D.O.
Nº de Orden
X
451.844
451.872
454.405
454.532
457.015
457.075
458.709
458.141
460.407
461.035
466.971
470.436
470.614
470.662
472.445
472.676
475.900
476.069
476.436
477.615
477.555
479.429
4.654.884
4.654.766
4.654.995
4.654.844
4.656.506
4.656.743
4.655.016
4.653.393
4.654.338
4.654.783
4.656.867
4.653.967
4.653.972
4.654.003
4.652.189
4.651.426
4.651.186
4.652.642
4.652.489
4.654.487
4.654.683
4.655.259
4.655.065
Y
Coordenadas
479.541
HIPÓTESIS H1
Covarrubias
Covarrubias
Covarrubias
Retuerta
Retuerta
Hortigüela-Contreras
Hortigüela-Contreras
Cascajares
Barbadillo
Barbadillo
Barbadillo
La Revilla
La Revilla
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Término municipal
Puentedura
Puentedura
Covarrubias-Puentedura
PLAN DE EMERGENCIA
Puente en Puentedura
Puentedura
Construcciones
Construcciones
Puente de BU-902 en Covarrubias
Covarrubias
Puente la Dehesilla
Retuerta
Puente (Hortigüela-Covarrubias)
Puente de C-110 (Hortigüela-Covarrubias)
Cascajares
Puente del ff.cc. en Barbadillo
Puente de Barbadillo a Contreras
Puente antiguo de Barbadillo a Contreras
Puente BU-V-8209
La Revilla
Construcciones
Puente en Salas (N-234)
Salas de los Infantes
Castrovido
Puente en Castrovido
Terrazas
Puente en Terrazas
Elemento afectado
858,433
858,506
866,874
868,973
880,000
880,000
885,900
890,466
897,000
904,000
918,657
929,290
929,300
929,300
936,675
938,199
944,322
947,654
947,790
954,453
954,500
970,401
970,583
Cota cauce (m)
864,150
861,000
873,000
879,000
887,930
884,000
889,500
894,000
906,280
911,750
923,000
936,510
936,170
936,080
942,100
942,000
947,000
954,300
949,000
956,000
959,200
973,000
975,000
Cota de referencia (m)
866,400
866,400
875,069
877,527
890,228
890,228
899,437
900,952
913,093
917,360
926,880
941,026
941,311
941,516
942,626
944,958
954,673
966,411
966,411
976,197
976,197
995,815
1.020,287
Cota máxima (m)
7,967
7,894
8,195
8,554
10,228
10,228
13,537
10,486
16,093
13,360
8,223
11,736
12,011
12,216
5,951
6,759
10,351
18,757
18,621
21,744
21,697
25,414
49,704
Calado máximo sobre cauce (m)
2.250
5.400
2.069
-1.473
2,298
6,228
9,937
6,952
6,813
5,610
3,880
4,516
5,141
5,436
0,526
2,958
7,673
12,111
17,411
20,197
16,997
22,815
45,287
Calado máximo sobre afección (m)
5.226
5.252
5.596
5.616
5.768
5.796
5.817
6.595
6.813
7.288
8.558
10.850
10.857
10.874
14.504
15.098
19.812
23.992
24.112
30.626
30.779
51.889
52.429
Caudal máximo (m3/s)
6.510
1.082
5.466
4.223
8,410
2,089
7,874
3,790
8,356
7,768
2,968
5,797
5,403
5,695
7,050
2,739
7,974
7,866
3,474
13,826
12,225
13,303
14,796
Velocidad máxima (m/s)
2,980
2,980
2,500
2,430
2,000
1,990
1,820
1,740
1,560
1,410
1,060
0,760
0,750
0,740
0,530
0,490
0,350
0,300
0,290
0,180
0,180
0,020
0,020
(hr)
Tiempo de llegada de la onda
3,750
3,750
3,383
3,283
2,967
2,967
2,833
2,817
2,300
2,217
1,667
1,283
1,283
1,283
1,183
0,950
0,667
0,483
0,483
0,350
0,350
0,200
0,200
25
Tiempo de cota máxima (hr)
PRESA DE CASTROVIDO
Grave
Grave
Grave
No afecta
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Tipo
70,879
70,939
70,951
71,568
75,539
75,547
82,389
82,439
87,018
89,119
93,379
95,379
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
102,879
70,639
30
46
63,331
29
101,302
62,079
28
45
60,877
27
95,444
60,379
26
100,779
57,179
25
44
55,779
24
43
D.O.
Nº de Orden
X
413.951
414.790
415.353
418.774
418.697
420.701
422.515
424.102
428.519
428.463
433.659
433.394
436.727
437.276
437.315
437.308
439.720
443.348
444.095
445.476
446.101
448.423
4.659.319
4.659.226
4.658.769
4.659.430
4.659.569
4.658.556
4.655.272
4.655.106
4.655.223
4.655.435
4.654.744
4.654.222
4.653.803
4.653.652
4.653.653
4.653.120
4.653.364
4.652.829
4.653.614
4.653.612
4.653.924
4.652.442
4.653.346
Y
Coordenadas
449.031
HIPÓTESIS H1
Quintanilla-Tordueles
Quintanilla-Tordueles
Quintanilla-Tordueles
Término municipal
Peral de Arlanza
Santa María del Campo
Torrepadre
Santa María del Campo
Santa María del Campo
Villahoz
Torrepadre
Villahoz
Tordómar
Tordómar
Lerma
Lerma
Lerma
Lerma
Lerma
Lerma
Lerma
Quintanilla-Tordueles-Lerma
Quintanilla-Tordueles
Quintanilla-Tordueles-Lerma
PLAN DE EMERGENCIA
La Pinilla de Arlanza
Puente (de Retortillo a Lobos de Cerrato)
Retortillo
Puente en Escuderos
Escuderos
Construcciones
Torrepadre
Venta de Baños
Puente en Tordómar
Tordómar
Puente de FFCC junto a Ruyales
Ruyales del Agua
Puente en Lerma (N-I)
Puente en Lerma (Antigua N-I)
Puente en Lerma
Lerma
Construcciones C Eléctrica
Puente en Báscones del Agua
Báscones del Agua
Puente en Quintanilla del Agua
Quintanilla del Agua
Tordueles
Construcciones
Elemento afectado
771,208
772,340
772,548
781,118
781,118
784,119
787,998
793,000
799,164
799,231
811,250
811,251
817,000
818,250
818,250
818,501
818,554
831,250
834,515
836,200
836,200
844,092
847,058
Cota cauce (m)
774,500
778,000
778,000
788,550
782,000
787,500
793,500
798,890
807,900
802,000
824,750
816,000
823,000
824,200
825,300
821,000
835,000
836,460
840,000
840,860
842,000
847,500
851,000
Cota de referencia (m)
776,102
778,160
778,547
784,514
788,662
788,973
791,649
799,453
803,572
805,835
818,739
818,739
819,755
824,233
826,987
826,987
838,962
836,030
839,632
843,756
845,656
850,177
854,078
Cota máxima (m)
4,894
5,820
5,999
3,396
7,544
4,854
3,651
6,453
4,408
6,604
7,489
7,488
2,755
5,983
8,737
8,486
20,408
4,780
5,117
7,556
9,456
6,085
7,020
Calado máximo sobre cauce (m)
1,602
0,160
0,547
-4,036
6,662
1,473
-1,851
0,563
-4,328
3,835
-6,011
2,739
-3,245
0,033
1,687
5,987
3,962
-0,430
-0,368
2,896
3.656
2.677
3.078
Calado máximo sobre afección (m)
1.438
1.771
1.497
1.463
1.463
1.728
1.784
1.791
1.843
1.844
1.882
1.883
2.592
2.596
2.596
2.597
4.214
4.195
4.338
4.416
4.427
4.727
4.728
Caudal máximo (m3/s)
0,665
6,275
0,678
6,743
0,621
1,642
1,329
6,714
2,205
1,804
6,738
0,606
4,827
5,824
6,853
0,981
2,519
4,853
2,095
3,618
3.022
2.385
3.711
Velocidad máxima (m/s)
11,610
11,260
11,150
9,990
9,970
9,520
8,630
8,240
7,550
7,540
6,470
6,470
5,700
5,570
5,570
5,560
5,510
4,330
4,160
4,000
3,940
3,590
3,430
(hr)
Tiempo de llegada de la onda
13,667
13,600
13,550
13,817
12,717
12,617
10,883
10,450
9,817
9,700
8,683
8,683
7,550
7,117
7,117
7,117
5,317
5,517
5,267
4,900
4,883
4,583
4,333
26
Tiempo de cota máxima (hr)
PRESA DE CASTROVIDO
Grave
Grave
Leve
Leve
Grave
Grave
No afecta
Grave
Leve
Grave
Leve
Grave
Leve
Leve
Grave
Grave
Grave
Leve
No afecta
Grave
Grave
Grave
Grave
Tipo
D.O.
102,899
105,719
105,967
106,568
112,279
112,288
116,683
121,694
121,879
121,921
122,050
138,856
139,382
141,969
147,395
149,417
155,950
156,052
169,952
178,956
Nº de Orden
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
X
372,623
376,934
380,588
381,594
385,124
386,484
390,018
390,915
391.245
400.081
400.218
400.318
400.349
403.720
406.533
406.630
410.767
411.055
411.551
4,636306
4,641087
4,646147
4,645777
4,648927
4,648679
4,651888
4,654051
4.654381
4.660283
4.660290
4.660.059
4.660.390
4.662.816
4.661.013
4.661.229
4.659.357
4.659.008
4.659.194
4.659.171
Y
Coordenadas
413.664
HIPÓTESIS H1
Torquemada
Torquemada
Torquemada
Quintana del Puente
Quintana del Puente
Quintana del Puente
Quintana del Puente
Palenzuela
Palenzuela
Palenzuela
Peral de Arlanza
Peral de Arlanza
Peral de Arlanza
Peral de Arlanza
Término municipal
Dueñas
Cerrato
Baños
Soto de Cerrato
Villamediana
Villaviudas-Villamediana
PLAN DE EMERGENCIA
Puente en Dueñas (Cañada Real)
Puente en Tariego
Puente en Soto de Cerrato
Soto de Cerrato
Puente en Reinoso de Cerrato
Puente C-619 en Reinoso de Cerrato
Puente del ff,cc, en Torquemada
Puente de la N-620 en Torquemada
Puente de P-130 (Torquemada-Baltanás)
Puente de la N-620 en Quintana
Puente en Quintana del Puente
Quintana del Puente
703,860
705,660
714,890
715,020
721,120
722,060
724,960
726,670
731,020
744,131
744,250
744,250
709,900
715,000
722,930
720,000
728,920
732,560
734,070
738,730
737,130
750,700
752,310
748,500
753,400
756,410
744,250
747,273
Puente de C-110 (de Quintana a Lerma)
763,500
743,855
758,000
769,100
768,000
771,000
775,670
Puente en Palenzuela
742,109
764,000
764,500
764,500
771,176
Cota de referencia (m)
Puente del FFCC junto a la confluencia con el río Arlanzón
Palenzuela
Puente nuevo en Peral de Arlanza
Peral de Arlanza
Puente en Peral de Arlanza
Puente en la Pinilla de Arlanza
Elemento afectado
Cota cauce (m)
709,076
710,876
719,141
719,143
724,546
726,734
728,265
729,342
733,167
750,149
750,153
750,850
750,492
751,476
761,268
761,268
766,930
771,354
771,354
776,102
Cota máxima (m)
5,216
5,216
4,251
4,123
3,426
4,674
3,305
2,672
2,147
6,018
5,903
6,600
6,242
4,203
17,413
19,159
2,930
6,854
6,854
4,926
Calado máximo sobre cauce (m)
-0,824
-4,124
-3,789
-0,857
-4,374
-5,826
-5,805
-9,388
-3,963
-0,551
-2,157
2,350
-2,908
-4,934
-2,232
3,268
-2,170
3,354
0,354
0,432
Calado máximo sobre afección (m)
458
622
645
646
652
653
698
829
829
894
894
895
896
955
1.057
1.058
1.371
1.382
1.382
1.437
Caudal máximo (m3/s)
1,483
5,775
4,226
0,279
4,044
0,792
1,708
0,834
0,993
2,492
2,641
0,507
4,203
5,198
5,808
0,569
4,716
1,182
6,773
5,784
Velocidad máxima (m/s)
37,490
33,040
28,620
28,600
26,320
25,300
22,970
22,120
21,960
16,770
16,750
16,750
16,720
15,990
14,120
14,120
12,520
12,350
12,290
11,610
(hr)
Tiempo de llegada de la onda
50,717
43,183
38,900
38,917
36,900
36,717
35,800
30,750
30,667
24,583
24,583
24,533
24,583
24,083
17,950
17,950
14,983
14,433
14,433
13,667
27
Tiempo de cota máxima (hr)
PRESA DE CASTROVIDO
Leve
Leve
Leve
No afecta
Leve
Leve
Leve
Leve
Leve
Leve
Leve
Grave
Leve
Leve
Leve
Grave
Leve
Grave
Grave
Grave
Tipo
D.O.
0,543
0,680
4,970
5,000
8,100
8,159
9,600
13,400
14,143
17,778
17,920
18,078
23,500
30,603
33,790
37,500
39,152
42,600
42,675
46,649
47,279
51,679
51,695
Nº de Orden
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
X
Y
Coordenadas
451.844 4.654.884
451.872 4.654.766
454.405 4.654.995
454.532 4.654.844
457.015 4.656.506
457.075 4.656.743
458.709 4.655.016
458.141 4.653.393
460.407 4.654.338
461.035 4.654.783
466.971 4.656.867
470.436 4.653.967
470.614 4.653.972
470.662 4.654.003
472.445 4.652.189
472.676 4.651.426
475.900 4.651.186
476.069 4.652.642
476.436 4.652.489
477.615 4.654.487
477.555 4.654.683
479.429 4.655.259
479.541 4.655.065
HIPÓTESIS H2
PLAN DE EMERGENCIA
Puentedura
Puentedura
Covarrubias-Puentedura
Covarrubias
Covarrubias
Covarrubias
Retuerta
Retuerta
Hortigüela-Contreras
Hortigüela-Contreras
Cascajares
Barbadillo
Barbadillo
Barbadillo
La Revilla
La Revilla
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Término municipal
Puente en Puentedura
Puentedura
Construcciones
Construcciones
Puente de BU-902 en Covarrubias
Covarrubias
Puente la Dehesilla
Retuerta
Puente (Hortigüela-Covarrubias)
Puente de C-110 (Hortigüela-Covarrubias)
Cascajares
Puente del ff.cc. en Barbadillo
Puente de Barbadillo a Contreras
Puente antiguo de Barbadillo a Contreras
Puente BU-V-8209
La Revilla
Construcciones
Puente en Salas (N-234)
Salas de los Infantes
Castrovido
Puente en Castrovido
Terrazas
Puente en Terrazas
Elemento afectado
858,433
858,506
866,874
868,973
880,000
880,000
885,900
890,466
897,000
904,000
918,657
929,290
929,300
929,300
936,675
938,199
944,322
947,654
947,790
954,453
954,500
970,401
970,583
864,150
861,000
873,000
879,000
887,930
884,000
889,500
894,000
906,280
911,750
923,000
936,510
936,170
936,080
942,100
942,000
947,000
954,300
949,000
956,000
959,200
973,000
975,000
Cota de Cota referencia cauce (m) (m)
867,735
867,735
878,020
880,436
893,391
893,391
904,098
905,536
917,823
922,370
929,402
943,189
943,513
943,760
945,518
947,565
956,815
970,519
970,519
981,544
981,544
1.001,845
1.031,716
Cota máxima (m)
9,302
9,229
11,146
11,463
13,391
13,391
18,198
15,070
20,823
18,370
10,745
13,899
14,213
14,460
8,843
9,366
12,493
22,865
22,729
27,091
27,044
31,444
61,133
Calado máximo sobre cauce (m)
3,585
6,735
5,020
1,436
5,461
9,391
14,598
11,536
11,543
10,620
6,402
6,679
7,343
7,680
3,418
5,565
9,815
16,219
21,519
25,544
22,344
28,845
56,716
Calado máximo sobre afección (m)
12.119
12.119
12.371
12.417
12.631
12.632
12.719
13.158
14.426
14.534
18.235
42.415
27.517
27.556
33.077
33.841
42.374
53.091
53.388
61.108
61.122
91.605
92.188
Caudal máximo (m3/s)
6,513
1,704
6,062
5,021
8,537
2,941
9,334
4,425
8,810
8,004
4,954
5,777
5,407
5,659
7,072
3,851
7,592
8,891
4,045
16,039
13,864
13,859
16,354
2,461
2,459
2,122
2,074
1,837
1,832
1,645
1,555
1,353
1,180
0,856
0,650
0,644
0,639
0,500
0,474
0,340
0,289
0,287
0,177
0,176
0,024
0,019
(hr)
Velocida Tiempo de d llegada de máxima la onda (m/s)
3,537
3,522
3,279
3,234
2,972
2,944
2,815
2,789
2,322
2,248
2,019
1,192
1,178
1,178
1,053
0,940
0,650
0,535
0,529
0,412
0,410
0,300
0,290
Tiempo de cota máxima (hr)
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Tipo
28
PRESA DE CASTROVIDO
57,179
60,379
60,877
62,079
63,331
70,639
70,879
70,939
70,951
71,568
75,539
75,547
82,389
82,439
87,018
89,119
93,379
95,379
95,444
100,779 415.353 4.658.769
101,302 414.790 4.659.226
102,879 413.951 4.659.319
102,899 413.664 4.659.171
105,719 411.551 4.659.194
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Y
418.774 4.659.430
418.697 4.659.569
420.701 4.658.556
422.515 4.655.272
424.102 4.655.106
428.519 4.655.223
428.463 4.655.435
433.659 4.654.744
433.394 4.654.222
436.727 4.653.803
437.276 4.653.652
437.315 4.653.653
437.308 4.653.120
439.720 4.653.364
443.348 4.652.829
444.095 4.653.614
445.476 4.653.612
446.101 4.653.924
448.423 4.652.442
449.031 4.653.346
X
55,779
24
Coordenadas
D.O.
Nº de Orden
HIPÓTESIS H2
PLAN DE EMERGENCIA
Peral de Arlanza
Peral de Arlanza
Peral de Arlanza
Santa María del Campo
Torrepadre
Santa María del Campo
Santa María del Campo
Villahoz
Torrepadre
Villahoz
Tordómar
Tordómar
Lerma
Lerma
Lerma
Lerma
Lerma
Lerma
Lerma
Quintanilla-Tordueles-Lerma
Quintanilla-Tordueles
Quintanilla-Tordueles-Lerma
Quintanilla-Tordueles
Quintanilla-Tordueles
Quintanilla-Tordueles
Término municipal
Puente en Peral de Arlanza
Puente en la Pinilla de Arlanza
La Pinilla de Arlanza
Puente (de Retortillo a Lobos de Cerrato)
Retortillo
Puente en Escuderos
Escuderos
Construcciones
Torrepadre
Venta de Baños
Puente en Tordómar
Tordómar
Puente de FFCC junto a Ruyales
Ruyales del Agua
Puente en Lerma (N-I)
Puente en Lerma (Antigua N-I)
Puente en Lerma
Lerma
Construcciones C Eléctrica
Puente en Báscones del Agua
Báscones del Agua
Puente en Quintanilla del Agua
Quintanilla del Agua
Tordueles
Construcciones
Elemento afectado
764,500
771,176
771,208
772,340
772,548
781,118
781,118
784,119
787,998
793,000
799,164
799,231
811,250
811,251
817,000
818,250
818,250
818,501
818,554
831,250
834,515
836,200
836,200
844,092
847,058
771,000
775,670
774,500
778,000
778,000
788,550
782,000
787,500
793,500
798,890
807,900
802,000
824,750
816,000
823,000
824,200
825,300
821,000
835,000
836,460
840,000
840,860
842,000
847,500
851,000
Cota de Cota referencia cauce (m) (m)
772,339
776,878
776,878
779,618
780,047
786,323
789,288
790,158
793,526
800,486
805,797
807,304
823,453
823,453
823,568
827,290
828,833
828,833
841,711
840,220
842,099
844,954
847,837
852,215
856,089
Cota máxima (m)
7,839
5,702
5,670
7,278
7,499
5,205
8,170
6,039
5,528
7,486
6,633
8,072
12,203
12,202
6,568
9,040
10,583
10,332
23,157
8,970
7,584
8,754
11,637
8,122
9,031
Calado máximo sobre cauce (m)
1,339
1,208
2,378
1,618
2,047
-2,227
7,288
2,658
0,026
1,596
-2,103
5,303
-1,297
7,453
0,568
3,090
3,533
7,833
6,711
3,760
2,099
4,094
5,837
4,715
5,089
Calado máximo sobre afección (m)
3.685
3.742
3.742
4.069
3.755
3.918
3.918
3.940
4.004
4.030
4.075
4.076
4.129
4.130
8.255
8.345
8.263
8.265
8.281
10.720
10.789
11.023
11.027
11.613
11.769
Caudal máximo (m3/s)
6,774
6,039
1,371
6,439
1,106
6,743
0,732
2,236
1,778
6,714
2,974
2,310
8,459
0,610
5,872
5,824
6,854
1,733
1,640
5,023
2,504
4,836
3,513
2,896
4,896
9,768
9,003
8,999
8,786
8,715
7,994
7,982
7,616
6,882
6,604
5,999
5,991
5,001
5,000
4,560
4,492
4,491
4,484
4,458
3,591
3,430
3,276
3,211
2,881
2,773
(hr)
Velocida Tiempo de d llegada de máxima la onda (m/s)
11,504
10,991
10,966
10,911
10,888
9,964
9,857
9,759
9,300
8,531
8,409
8,405
7,547
7,544
7,338
5,579
5,578
5,577
5,549
4,608
4,509
4,456
4,276
4,080
3,891
Tiempo de cota máxima (hr)
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Leve
Grave
Grave
Leve
Grave
Leve
Grave
Leve
Grave
29
Moderada
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Grave
Tipo
PRESA DE CASTROVIDO
112,279 406.630 4.661.229
112,288 406.533 4.661.013
116,683 403.720 4.662.816
121,694 400.349 4.660.390
121,879 400.318 4.660.059
121,921 400.218
122,050 400.081
138,856 391.245
139,382 390,915
141,969 390,018
147,395 386,484
149,417 385,124
155,950 381,594
156,052 380,588
169,952 376,934
178,956 372,623
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
4,636306
4,641087
4,646147
4,645777
4,648927
4,648679
4,651888
4,654051
4.654381
4.660283
4.660290
106,568 410.767 4.659.357
Y
50
X
Coordenadas
105,967 411.055 4.659.008
D.O.
49
Nº de Orden
HIPÓTESIS H2
PLAN DE EMERGENCIA
Dueñas
Cerrato
Baños
Soto de Cerrato
Villamediana
Villaviudas-Villamediana
Torquemada
Torquemada
Torquemada
Quintana del Puente
Quintana del Puente
Quintana del Puente
Quintana del Puente
Palenzuela
Palenzuela
Palenzuela
Peral de Arlanza
Peral de Arlanza
Término municipal
Puente en Dueñas (Cañada Real)
Puente en Tariego
Puente en Soto de Cerrato
Soto de Cerrato
Puente en Reinoso de Cerrato
Puente C-619 en Reinoso de Cerrato
Puente del ff,cc, en Torquemada
Puente de la N-620 en Torquemada
Puente de P-130 (Torquemada-Baltanás)
Puente de la N-620 en Quintana
Puente en Quintana del Puente
Quintana del Puente
Puente de C-110 (de Quintana a Lerma)
Puente del FFCC junto a la confluencia con el río Arlanzón
Puente en Palenzuela
Palenzuela
Puente nuevo en Peral de Arlanza
Peral de Arlanza
Elemento afectado
703,860
705,660
714,890
715,020
721,120
722,060
724,960
726,670
731,020
744,131
744,250
744,250
744,250
747,273
743,855
742,109
764,000
764,500
709,900
715,000
722,930
720,000
728,920
732,560
734,070
738,730
737,130
750,700
752,310
748,500
753,400
756,410
763,500
758,000
769,100
768,000
Cota de Cota referencia cauce (m) (m)
709,700
711,470
719,180
720,420
725,020
728,110
729,910
730,400
733,180
750,915
750,919
752,654
752,080
753,071
763,749
763,749
768,448
772,339
Cota máxima (m)
5,840
5,810
4,290
5,400
3,900
6,050
4,950
3,730
2,160
6,784
6,669
8,404
7,830
5,798
19,894
21,640
4,448
7,839
Calado máximo sobre cauce (m)
-0,200
-3,530
-3,750
0,420
-3,900
-4,450
-4,160
-8,330
-3,950
0,215
-1,391
4,154
-1,320
-3,339
0,249
5,749
-0,652
4,339
Calado máximo sobre afección (m)
1.154
1.328
1.356
1.357
1.373
1.373
1.424
1.585
1.594
1.715
1.715
1.715
1.715
1.898
3.211
3.211
3.678
3.684
Caudal máximo (m3/s)
2,735
5,279
5,106
0,372
4,995
1,195
2,535
0,941
1,134
2,966
4,177
0,526
4,451
6,798
7,368
0,578
5,310
2,099
31,500
27,280
24,070
24,050
20,090
19,190
17,070
16,210
16,030
12,076
12,050
12,041
12,003
11,338
10,757
10,755
9,998
9,835
(hr)
Velocida Tiempo de d llegada de máxima la onda (m/s)
47,030
42,470
38,440
38,280
35,560
34,980
34,300
33,500
28,910
21,055
21,055
21,054
21,044
20,506
13,500
13,500
11,656
11,600
Tiempo de cota máxima (hr)
Leve
Leve
Leve
Leve
Leve
Leve
Leve
Leve
Leve
Leve
Leve
Grave
Leve
Leve
30
Moderada
Grave
Leve
Grave
Tipo
PRESA DE CASTROVIDO
D.O.
0,543
0,680
4,970
5,000
8,100
8,159
9,600
13,400
14,143
17,778
17,920
18,078
23,500
Nº de Orden
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
HIPÓTESIS A1
X
466.971
470.436
470.614
470.662
472.445
472.676
475.900
476.069
476.436
477.615
477.555
479.429
479.541
4.656.867
4.653.967
4.653.972
4.654.003
4.652.189
4.651.426
4.651.186
4.652.642
4.652.489
4.654.487
4.654.683
4.655.259
4.655.065
Y
Coordenadas
PLAN DE EMERGENCIA
Cascajares
Barbadillo
Barbadillo
Barbadillo
La Revilla
La Revilla
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Salas de los Infantes
Término municipal
Cascajares
Puente antiguo de Barbadillo a Contreras Puente de Barbadillo a Contreras Puente del ff.cc. en Barbadillo
Puente BU-V-8209
La Revilla
Construcciones
Puente en Salas (N-234)
Salas de los Infantes
Castrovido
Puente en Castrovido
Terrazas
Puente en Terrazas
Elemento afectado
918,657
929,290
929,300
929,300
936,675
938,199
944,322
947,654
947,790
954,453
954,500
970,401
970,583
Cota cauce (m)
923,000
936,510
936,170
936,080
942,100
942,000
947,000
954,300
949,000
956,000
959,200
973,000
975,000
Cota de referencia (m)
922,835
932,438
932,587
932,688
939,822
939,840
946,153
949,706
949,706
956,758
956,758
972,287
975,187
Cota máxima (m)
4,178
3,148
3,287
3,388
3,147
1,641
1,831
2,052
1,916
2,305
2,258
1,886
4,604
Calado máximo sobre cauce (m)
-0,165
-4,072
-3,583
-3,392
-2,278
-2,160
-0,847
-4,594
0,706
0,758
-2,442
-0,713
0,187
Calado máximo sobre afección (m)
167
167
167
167
167
192
178
173
174
179
179
173
173
Caudal máximo (m3/s)
0,736
2,986
1,696
1,571
3,986
0,631
1,346
3,109
0,667
2,573
5,209
6,215
4,742
Velocidad máxima (m/s)
4,500
2,880
2,050
1,960
1,000
0,940
0,620
0,510
0,500
0,312
0,310
0,040
0,030
(hr)
Tiempo de llegada de la onda
14,350
14,160
14,150
14,110
13,150
13,130
1,980
1,950
1,950
1,460
1,460
0,450
0,330
Tiempo de cota máxima (hr)
31
No afecta
Leve
Leve
Leve
Leve
No afecta
No afecta
Leve
Leve
Moderada
Leve
No afecta
Moderada
Tipo
PRESA DE CASTROVIDO
PLAN DE EMERGENCIA
PRESA DE CASTROVIDO
5. PLANOS A continuación se detallan los diferentes planos resultantes del estudio realizado.
32
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 26 SEGURIDAD Y SALUD DOCUMENTO
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
0. ÍNDICE
1.
2.
CARÁCTERÍSTICAS DE LAS OBRAS ....................................................................... 4 1.1.
DESCRIPCIÓN DE LA OBRA Y SITUACIÓN ................................................................4
1.2.
PLANOS ................................................................................................................5
1.3.
TRATAMIENTO DEL TERRENO ................................................................................5
1.4.
AUSCULTACIÓN Y CONTROL DEL EMBALSE ............................................................5
PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO Y NORMAS DE PREVENCIÓN .............................. 6 2.1.
NORMAS RELATIVAS A PROPIEDADES COLINDANTES .............................................6
2.2.
NORMAS RELATIVAS A INTERFERENCIAS CON SERVICIOS AFECTADOS ....................7
2.3.
NORMAS RELATIVAS AL MEDIO AMBIENTE .......................................................... 17
2.4.
NORMAS RELATIVAS A LA IMPLANTACIÓN EN OBRA ............................................ 19
2.5.
Ejecuciones de toma y obras anexas .................................................................... 19
2.5.1.
2.6.
Movimiento de tierras ........................................................................................ 21
2.6.1.
Excavaciones a cielo abierto............................................................................................. 21
2.6.2.
Desmontes ....................................................................................................................... 23
2.6.3.
Terraplenes ...................................................................................................................... 26
2.7.
3.
Replanteo ......................................................................................................................... 19
Ejecución de obras de hormigón .......................................................................... 30
2.7.1.
Colocación y curado del hormigón. .................................................................................. 30
2.7.2.
Secuencia del hormigonado. ............................................................................................ 32
2.7.3.
Encofrados........................................................................................................................ 34
2.7.4.
Vertido, extensión y compactación. ................................................................................. 38
RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS EN EL USO DE LA MAQUINARIA DE OBRA. .. 39 3.1.
GRUPOS ELECTRÓGENOS..................................................................................... 39
3.2.
COMPRESORES ................................................................................................... 41
3.3.
PALA CARGADORA .............................................................................................. 43
3.4.
RETROEXCAVADORA ........................................................................................... 46 2
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
4.
PRESA DE CASTROVIDO
3.5.
BULLDOZER......................................................................................................... 50
3.6.
MOTONIVELADORA ............................................................................................ 52
3.7.
RODILLO COMPACTADOR.................................................................................... 56
3.8.
CAMIONES DE TRANSPORTE................................................................................ 59
3.9.
CAMIÓN HORMIGONERA .................................................................................... 62
3.10.
BOMBAS DE HORMIGÓN ................................................................................. 64
3.11.
VIBRADORES ................................................................................................... 65
3.12.
CAMION BITUMINADOR .................................................................................. 66
3.13.
EXTENDEDORA ASFALTICA S/CADENAS ............................................................ 69
3.14.
EXTENDEDORA DE SUELOS S/CADENAS............................................................ 72
3.15.
GRUA AUTOMOVIL .......................................................................................... 76
3.16.
CAMIÓN GRUA CON PLUMA TELESCÓPICA ....................................................... 78
3.17.
MAQUINA PARA COLOCACIÓN DE BIONDA ...................................................... 81
3.18.
PLATAFORMAS MÓVILES ELEVADORAS (Tijeras)............................................... 82
3.19.
GRUPO DE SOLDADURA ELÉCTRICA .................................................................. 84
3.20.
SOLDADURA OXIACETILENICA.......................................................................... 87
3.21.
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS............................................................................ 89
3.22.
HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS MANUALES ...................................................... 90
3.23.
SIERRA DE DISCO ............................................................................................. 91
3.24.
BARREDORA.................................................................................................... 93
3.25.
MOTOPINTADORA .......................................................................................... 95
3.26.
CUBA DE RIEGO ............................................................................................... 96
3.27.
COMPACTADOR DE NEUMÁTICOS. .................................................................. 98
3.28.
PEQUEÑOS RODILLOS VIBRANTES. ................................................................. 101
3.29.
MARTILLO ROMPEDOR NEUMÁTICO. ............................................................. 102
3.30.
RODILLO COMPACTADOR VIBRANTE. ............................................................. 104
Riesgos y medidas preventivas en el uso de los medios auxiliares ................... 107 3
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
4.1.
ANDAMIOS. NORMAS EN GENERAL. .................................................................. 107
4.2.
ESCALERAS DE MANO (DE MADERA O METAL). .................................................. 109
4.3.
PUNTALES Y CIMBRAS ....................................................................................... 111
4.4.
ENCOFRADOS. .................................................................................................. 113
NORMATIVA. ............................................................................................................... 113 Artículo 9.1
NORMAS LEGALES Y REGLAMENTARIAS DE APLICACIÓN ......................... 116
Artículo 9.2
CONDICIONES GENERALES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN ................... 117
1.2.1
Comienzo de las obras ........................................................................................................ 117
1.2.2
Protecciones personales ..................................................................................................... 119
1.2.3
Protecciones Colectivas ...................................................................................................... 131
Artículo 9.3
COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD ............................ 133
Artículo 9.4
OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS Y SUBCONTRATISTAS .................. 134
Artículo 9.5
SERVICIO MEDICO: RECONOCIMIENTO Y BOTIQUÍN ................................ 135
Artículo 9.6
COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD............................................................ 136
Artículo 9.7
LOCALES DE HIGIENE Y BIENESTAR ......................................................... 137
Artículo 9.8
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD ................................................................ 138
1. 1.1.
CARÁCTERÍSTICAS DE LAS OBRAS DESCRIPCIÓN DE LA OBRA Y SITUACIÓN
Se trata de un embalse cuya presa está situada en el río Arlanza, en el término municipal de Salas de los Infantes, provincia de Burgos. El conjunto está integrado por una presa de hormigón, con los correspondientes órganos de control. 4
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 1.2.
PRESA DE CASTROVIDO
PLANOS
Todos los detalles de las diferentes partes de la presa; cuerpo de presa, aliviaderos, desagüe de fondo.. etc. se pueden encontrar en la parte nº 2 del proyecto: “PLANOS”. 1.3.
TRATAMIENTO DEL TERRENO
El estudio de los necesarios tratamientos del terreno de cimentación de una presa depende, como resulta evidente, de la tipología de la presa y de su forma resistente, así como de las características geológicas y geotécnicas de la referida cimentación. En el Anejo Nº 4 "GEOLOGÍA Y GEOTECNIA", se concluye que la roca constitutiva tanto del vaso como de la cerrada tiene, por sí misma, la suficiente garantía de impermeabilidad y resistencia. Solo podría existir posibilidad de fuga a favor de las discontinuidades existentes en la cimentación, donde aumentan los gradientes. Los resultados de los sondeos realizados confirman la existencia de ciertas discontinuidades, de ahí la necesidad y conveniencia de sellar las fracturas por medio de inyecciones. La construcción de una presa de gravedad de las características de la presa de Castrovido exige la automatización del sistema de inyectado siguiendo el conocido método GIN, que presenta las siguientes ventajas: -
Permite la programación a priori de todos los parámetros de la inyección: presión de rechazo, caudal de inyección regulado de forma automática y en función del comportamiento de las fisuras, control instantáneo de presiones, tiempos, número de taladro, tramo inyectado, tipo de tratamiento, etc.
-
Permite la emisión de informes de cada zona, estudios comparativos de las mismas, etc.
-
Elimina los riesgos de sobrepresiones y de una mala actuación del operador a pie de taladro. Es el sistema el que toma la decisión, en base a la programación prevista, de cuándo se debe suspender la inyección de un determinado taladro.
1.4.
AUSCULTACIÓN Y CONTROL DEL EMBALSE
El diseño del sistema de auscultación de un embalse comienza con la selección de las variables a controlar, continúa con la elección de los dispositivos de medida y finaliza con la elaboración de un programa de toma de medidas y de tratamiento de la información.
El sistema se dividirá en tres fases: -
Fase de construcción de la presa 5
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
Fase de puesta en carga
-
Fase de explotación del embalse
PRESA DE CASTROVIDO
Habrá dos tipos de auscultaciones: -
Auscultación hidráulica
-
Auscultación tensodeformacional
Todo ello queda detallado en el anejo correspondiente: Anejo nº 15 AUSCULTACIÓN.
2.
PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO Y NORMAS DE PREVENCIÓN
2.1.
NORMAS RELATIVAS A PROPIEDADES COLINDANTES
Se señalizarán los accesos naturales a la obra y se prohibirá el paso a toda persona ajena, colocando los cerramientos necesarios. La señalización será mediante: Avisos al público colocados perfectamente y en consonancia con su mensaje. Banda de acotamiento destinada al acotamiento y limitaciones de zanjas, así como a la limitación e indicación de pasos peatonales y vehículos. Adhesivos reflectantes destinados para señalizaciones de vallas de acotamiento, paneles de balizamiento, maquinaria pesada, etc. Valla plástica tipo “masnet” de color naranja, para el acotamiento y limitación de pasos peatonales y de vehículos, zanjas, y como valla de cerramiento en lugares poco conflictivos. Todos los desvíos, itinerarios alternativos, estrechamientos de calzada, etc. que se producirán durante el transcurso de la obra, se señalizarán según la Norma de Carreteras 8.3IC del Ministerio de Obras Publicas y Urbanismo de 31 de agosto de 1987. Las señales utilizadas podrán ser de alguno de los tipos siguientes: -
TP, señales de peligro.
-
TR, señales de reglamentación y prioridad.
-
TS, señales de indicación.
-
TM, señalización manual.
-
TB, elementos de balizamiento reflectantes.
-
TL, elementos luminosos.
-
TD, elementos de defensa.
6
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 2.2.
PRESA DE CASTROVIDO
NORMAS RELATIVAS A INTERFERENCIAS CON SERVICIOS AFECTADOS
Estas normas pueden ser comunes a cada uno de los tipos de Interferencia y también es posible que resulten particulares para cada una de las clases existentes dentro de un mismo tipo de Interferencia.
-
Normas comunes a conducciones de agua:
Todas las personas con riesgo de verse afectadas por una fuga de agua o rotura de la conducción, recibirán instrucciones sobre la conducta a seguir en caso de accidente. Cualquier conducción existente en el emplazamiento de la obra, se identificará antes del comienzo de los trabajos, mediante la información recibida a través de los Servicios encargados del Propietario de aquella.
Los datos relativos a direcciones y números de teléfono del Propietario se registrarán debidamente y estarán disponibles para las personas aludidas anteriormente. También se tendrán los de Bomberos, Protección Civil, Guardia Civil.
Las zonas de la obra que pudieren sufrir anegamientos o inundaciones a consecuencia de posibles pérdidas de una conducción, se protegerán con los adecuados dispositivos de evaluación y drenaje.
Los pasos de máquinas y vehículos sobre la conducción se establecerán en lugares concretos, correctamente señalizados, y se acondicionarán adecuadamente, en función de los vehículos que puedan circular (anchura, carga, etc.).
-
Normas Comunes a Líneas Eléctricas:
Aquellas personas relacionadas con las instalaciones eléctricas, o las que tengan probabilidad de interferir con la zona de influencia de una línea, recibirán instrucciones sobre las distancias de seguridad a respetar y la conducta a seguir en caso de accidente.
7
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Cualquier línea existente en el emplazamiento de la obra se identificará antes del comienzo de los trabajos, mediante la información recibida a través de los Servicios Encargados de la Compañía Eléctrica a que esté adscrita dicha línea.
Los datos relativos a direcciones y números de teléfono de la Compañía Eléctrica se registrarán debidamente y estarán disponibles para las personas aludidas anteriormente, en las oficinas de la Empresa Constructora.
Cuando se produzca un contacto con la línea, o se detecte una avería o rotura de aisladores, conductores, etc. que puedan suponer un peligro inminente para las personas, se avisará inmediatamente a los Servicios encargados de la Compañía Eléctrica en cuestión.
La ejecución de cualquier trabajo en tensión, quedará reservado exclusivamente, al personal que esté especialmente instruido en las técnicas correspondientes, el cual seguirá los procedimientos previstos en cada caso y utilizará los medios adecuados en correcto estado de mantenimiento.
En caso de incendio próximo a una línea, se intentará primeramente lograr la desconexión de la misma, y para combatir aquél se utilizarán extintores de material dieléctrico con agentes adecuados.
Previamente al comienzo de los trabajos en una línea será requisito indispensable obtener el documento que acredite su consignación por la Compañía Eléctrica correspondiente.
El personal que concluya trabajos en una línea, solicitará por escrito la desconsignación de la misma, quedando advertido de que a partir de ese momento no podrá realizar ya ninguna operación en ella considerando que la línea se encuentra de nuevo en tensión.
Las líneas de alta tensión que puedan instalarse para el servicio de la obra, y dependientes de ésta, cumplirán la reglamentación oficial vigente, como si de líneas genéricas se tratase, y quedarán encomendadas al cuidado y vigilancia del Servicio Eléctrico de Obra. En concreto, se respetarán los límites especificados para las distancias de cruzamiento y paralelismo con otras líneas.
8
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
PRESA DE CASTROVIDO
Normas particulares para líneas eléctricas aéreas
La utilización de elementos de altura, de más de 4 m, en presencia de líneas eléctricas aéreas constituye genéricamente una situación de riesgo elevada, tanto por el número de accidentes como por la gravedad de las lesiones y daños que se registran.
La mayoría de accidentes ocurren en líneas de media tensión (líneas de 2ª/ 3ª categoría). Ello puede ser debido a que tienen un aspecto discreto, y no aparentan a los ojos de las personas implicadas las graves consecuencias de un contacto, por lo que no suele adoptarse ningún tipo de medida, incluso se desprecia completamente su presencia.
Les siguen en número de accidentes las líneas aéreas de baja tensión, donde se han registrado muertes por electrocución, y por caída de la carga debido a rotura del cable de la grúa por el cortocircuito que se establece en el contacto. Son raros los accidentes ocurridos en líneas de alta tensión (líneas de 1ª categoría). El aspecto que ofrecen estas líneas dadas sus grandes dimensiones, y el zumbido característico que generan, hace que se mantengan distancias considerables.
El accidente se produce por contacto o proximidad excesiva del elemento de altura con los conductores de la línea, estando entre las actividades de riesgo más frecuentes las siguientes: -
Movimientos de tierra mediante pala cargadora y camión volquete
-
Apertura de zanjas mediante excavadora
-
Movimientos de cargas con grúa
-
Carga y descarga de un camión con brazo hidráulico articulado
-
Descarga de camión volquete
-
Trabajos sobre andamios móviles.
-
Fabricación de pretensados.
-
Actividades en plantas de hormigonado.
-
Extracción de áridos.
Las consecuencias que puede tener el accidente son varias: -
Lesiones
-
Muerte por electrocución.
-
Muerte por explosión posterior de los neumáticos del vehículo.
-
Muerte por rotura de cables y desprendimiento de la carga. 9
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
Amputaciones de miembros.
-
Quemaduras muy graves.
-
Daños materiales
-
Incendio del vehículo.
-
Destrucción los neumáticos.
-
Rotura de conductores de la línea.
-
Interrupción del servicio de la línea.
PRESA DE CASTROVIDO
En cuanto a las causas, las principales son: -
Altura insuficiente de los conductores al terreno
-
Riesgo no detectado inicialmente, con lo cual no se adopta ninguna medida y el contacto se establece por desconocimiento de la presencia de la línea.
-
Riesgo detectado e infravalorado, con lo cual las medidas que se adoptan, si es que se adoptan, resultan insuficientes y el contacto se establece por descuido.
Medidas de prevención
Zona de prohibición de la línea eléctrica aérea (ZL): es el espacio que debe en torno a la línea eléctrica aérea que en ningún momento deberá ser invadido por los elementos de altura o por las cargas que transporten.
Zona de alcance del elemento de altura (ZE): es la zona que pueden alcanzar las partes más salientes del elemento de altura o carga que transporta
Si existe superposición de ambas zonas deberá entenderse que existe posibilidad de contacto con la línea. Las medidas de seguridad a adoptar requieren un análisis específico en cada caso concreto, en el que se valorarán los siguientes aspectos: -
Tensión y emplazamiento de los conductores de la línea
-
Tipo de elemento de altura y posibilidades de desplazamiento por el terreno en función de las limitaciones físicas existentes (vallas, taludes, paredes,etc.)
-
Proximidad máxima exigida por el trabajo a realizar, entre el elemento de altura y la línea
-
Duración de los trabajos con elementos de altura
-
Superposición entre ZL y ZE 10
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Tras este análisis se determinará la situación de riesgo existente, adoptándose las medidas de prevención pertinentes, entre las que caben las siguientes:
Realización de un proyecto de Seguridad. Preventivamente, se considera que la realización de trabajos con elementos de altura en presencia de líneas eléctricas aéreas exige siempre un análisis previo de la situación que debe reflejarse en un Proyecto Técnico de Seguridad, contemplando: -
Valoración de la posibilidad de contacto
-
Determinación de medidas correctoras
-
Diseño de las medidas correctoras a que hubiera lugar
Señalización de la zona de prohibición de la línea (ZL)
Señalización de la zona de seguridad del elemento (ZE)
Descargo de la línea. La realización de esta medida correrá a cargo de la Compañía propietaria de la línea y consistirá en dejar la línea fuera de servicio con todos sus conductores en cortocircuito y puestos a tierra.
Traslado de la línea o conversión en subterránea. La adopción de esta medida siempre estará condicionada a la aprobación de la Compañía propietaria de la línea, quien bajo el acuerdo que se establezca deberá encargarse de su realización.
Aislamiento los conductores de la línea. En el caso de líneas de Baja Tensión es posible aislar los conductores mediante vainas y caperuzas aislantes, o bien sustituyéndolos por conductores aislados de 1000 V de tensión nominal. Cuando la colocación de estos elementos se realice en tensión, se utilizarán guantes aislantes y cascos de seguridad y se realizará por personal especializado bajo vigilancia del Jefe del Tajo.
En el caso de líneas de Alta Tensión podrán sustituirse los conductores desnudos por conductores aislados en el tramo afectado.
11
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
La adopción de cualquiera de estas medidas estará condicionada a la autorización de la Compañía propietaria de la línea, quien además se encargará de llevarla a cabo.
Esta medida no implica que los elementos de altura puedan establecer contacto con los conductores aislados puesto que podrían dañar el aislamiento o derribar la línea por impacto. Únicamente permite que sea invadida la zona de prohibición de la línea y contactos accidentales cuando se trate de elementos de altura movidos a mano.
Frente a elementos de altura motorizados esta medida no tendrá sentido, salvo posibles excepciones en que pueda justificarse la imposibilidad o inocuidad del contacto. Instalación de dispositivos de seguridad. Podrá reducirse la zona de alcance del elemento de altura instalando dispositivos de seguridad que limiten el recorrido de sus partes móviles. Estos dispositivos suelen ser eléctricos, mecánicos o hidráulicos.
Por lo general esta medida sólo será aplicable a aquellos elementos de altura que operen inmovilizados sobre el terreno.
Instalación de resguardos en torno a la línea, de forma que impidan la invasión de su zona de prohibición por partes del elemento de altura o las cargas que transporta.
Para su instalación deberá tenerse en cuenta la aprobación y supervisión de la Compañía propietaria de la línea. Su resistencia estructural estará justificada para hipótesis de viento e impacto. Si es preciso se arriostrarán con objeto de impedir un posible abatimiento sobre la línea. Para su instalación deberá efectuarse el descargo de la línea y si tienen partes metálicas estarán puestas a tierra.
Colocación de obstáculos en el área de trabajo. Podrá reducirse la zona de alcance del elemento de altura colocando obstáculos en el terreno que limiten su movilidad e impidan que pueda invadir la zona de prohibición de la línea.
Los obstáculos se dimensionarán de acuerdo con las características del elemento de altura correspondiente de forma que no puedan ser rebasados inadvertidamente por el conductor mismo. Podrán ser parterres, vallas, terraplenes, etc.
12
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Señalización y balizamiento. La señalización se efectuará mediante cintas o banderolas de color rojo; señales de peligro o indicadores de altura máxima; o alumbrado de señalización, para trabajos nocturnos. Cuando el trabajo se realice con supervisión permanente del Jefe del Tajo y no exista ninguna medida de prevención que evite el riesgo de contacto (trabajos ocasionales) se delimitará como mínimo la zona de prohibición de la línea.
Cuando el trabajo se realice sin supervisión permanente del Jefe del Tajo y no exista ninguna medida de prevención que evite el riesgo de contacto (trabajos ocasionales o temporales con elementos de altura movidos a mano) se delimitará la zona de seguridad del elemento sobre el terreno.
La
medida
tendrá
un
carácter
complementario cuando hayan sido adoptadas medidas de prevención que eviten la posibilidad de contacto. En este caso podrán señalizarse si se estima conveniente la zona de prohibición de la línea; las líneas eléctricas aisladas; las vallas, terraplenes, resguardos, etc.; la zona de seguridad del elemento sobre el terreno cuando se hayan instalado dispositivos de seguridad, etc.
También deberán señalizarse y balizarse los cruzamientos próximos de los accesos con líneas eléctricas aéreas, en los casos que se transite regularmente por ellos (movimientos de tierra, escombros, áridos, etc.).
Información a los operarios. En cualquier caso se informará a todas las personas implicadas en el trabajo acerca del riesgo existente por la presencia de la línea eléctrica y del modo de proceder en caso de accidente. 13
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Esta información se extremará en las personas que manejan los elementos de altura o las cargas que transportan, debiendo conocer además la zona de prohibición de la línea y la zona de alcance del elemento de altura.
-
Recomendaciones en caso de accidente
Caída de línea.
Se debe prohibir el acceso del personal a la zona de peligro, hasta que un especialista compruebe que está sin tensión. Solo en el caso de que haya un accidentado y estar seguro de que se trata de una línea de baja tensión, se intentará separarlo de la línea mediante elementos no conductores, sin tocarlo directamente.
Contacto a la línea con máquinas.
Si cualquier máquina, o su carga, entra en contacto con una línea eléctrica, deben de adoptarse las siguientes medidas:
Conservar la calma y permanecer en su puesto de mando intentando retirar la máquina de la línea, situándola fuera de la zona. El conductor deberá advertir, al personal próximo a la zona que se aleje de ella.
En el caso de no ser posible separar la máquina del la línea eléctrica y que esta empiece a arder, etc., el conductor deberá abandonarla saltando con los dos pies juntos a una distancia lo más alejada posible de ella.
-
Normas particulares para líneas eléctricas subterráneas.
Informarse de la posible existencia de cables enterrados, preferentemente en la Compañía eléctrica que suministre energía a la zona.
Efectuar las gestiones oportunas para conseguir el correspondiente descargo de la línea.
14
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
En caso de que no sea posible el descargo, o existan dudas razonables sobre el corte de tensión efectuado por la Compañía (indefinición de comienzo y fin del descargo, ausencia de justificación documental sobre la forma de realización del descargo, etc.), se considerará a todos los efectos que la línea sigue en tensión, por lo que, en caso de que ineludiblemente se deba trabajar en el área afectada por la línea, se deberán considerar dos procedimientos:
1º.- Conocida perfectamente la línea (tensión, profundidad, trazado y sistema de protección).
Se podrá excavar mecánicamente hasta una distancia (proyecciones vertical y horizontal) de 0,5 m., debiéndose continuar la aproximación manualmente hasta acceder a la protección (fábrica de ladrillo, tubo, etc.) o a la cubierta aislante en caso de cubrición con arenas o tierras.
El procedimiento de trabajo desde que se inicie la excavación, pasando por los apeos correspondientes, cambio de emplazamiento (si procede) y posterior protección se efectuará de conformidad con la compañía suministradora de fluido eléctrico.
Estos trabajos de principio a fin deberán estar supervisados "in situ" por un responsable de los mismos.
Las protecciones personales obligatorias, especificas del riesgo, consistirán en guantes dieléctricos adecuados a la tensión de la línea, protegidos con guantes de trabajo de cuero. Igualmente será obligatorio el casco con barbuquejo, protección ocular y calzado de seguridad clase III (aislante).
El responsable de los trabajos, no permitirá el inicio de estos mientras no compruebe que el procedimiento de trabajo tiene el Visto Bueno de la Compañía eléctrica y que el personal utilice las protecciones personales obligatorias.
En cualquier caso es preceptiva la realización de calicatas por lo menos en dos puntos del trazado, para confirmar la exactitud del trazado, antes del inicio de los trabajos.
2º.- Conocida la existencia de la línea; pero no su trazado, profundidad y sistema de protección mecánica. 15
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Solicitar a la Compañía que mediante un detector de campo nos defina las coordenadas del trazado de la línea en la zona a operar.
Si nos ofrecen garantías sobre la exactitud de las mediciones operar de acuerdo con el apartado 1º; pero solicitando la supervisión por persona cualificada perteneciente a la Compañía eléctrica.
Si no ofrece garantía la medición, o no la realiza la compañía eléctrica, efectuar el correspondiente escrito a la propiedad de la obra poniéndola en antecedentes del caso, así como el no inicio del trabajo en la posible zona afectada, dado su extrema peligrosidad, al objeto de que efectúe las diligencias necesarias para el correspondiente descargo, o en su caso, la realización de los trabajos por la Compañía eléctrica o por otra, con la correspondiente especialización en trabajos en tensión.
-
Normas referentes a interferencias con viales con tráfico de vehículos
Todas las personas con riesgo de verse afectadas por el tráfico de vehículos, recibirán instrucciones sobre las medidas de precaución a tomar y la conducta a seguir en caso de accidente.
Cualquier vial existente en el emplazamiento de la obra se identificará antes del comienzo de los trabajos, mediante la información recibida a través de los Servicios encargados del Propietario del mismo.
Los datos relativos a direcciones y números de teléfono de la Compañía, se registrarán debidamente y estarán disponibles para las personas aludidas anteriormente.
El tramo de vial, común al recinto o accesos de la obra se señalizará o protegerá convenientemente.
Los trayectos de las máquinas y vehículos de la obra, que necesariamente crucen un vial, se establecerán fijando los lugares de paso obligatorio, previamente autorizados por el Propietario, los cuales dispondrán de señalización y protección adecuadas. 16
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Dichos lugares de paso se situarán en zonas de buena visibilidad, tanto para el usuario del vial como para el personal de la obra.
En caso de que por el vial circule tráfico intenso, o el movimiento de obra sea notable, se estudiará la posibilidad de asignar señalistas a los puntos de cruce en cuestión.
2.3.
NORMAS RELATIVAS AL MEDIO AMBIENTE
Con estas normas, se pretende aunar las técnicas de prevención de accidentes laborables con el sentimiento de protección del entorno de la obra importante para poder ejecutar cualquier Proyecto, sin dañar la naturaleza. Se propone por ello, el siguiente guión como actuaciones básicas de obligado cumplimiento. -
Vertidos
Al río y a sus rieras confluentes, se prohíbe terminantemente el vertido de sólidos y fluidos. Entre ellos, productos de excavaciones y demoliciones, rocas, tierras, lodos, restos de fábrica, hormigón, madera, perfiles metálicos, chatarra, despuntes de armaduras, caucho y materiales plásticos, áridos productos naturales o sintéticos y prefabricados y vidrios.
-
Restos y lavados de plantas o vehículos de transporte de hormigones y asfaltos, ó productos bituminosos y sus posibles aditivos.
-
Detergentes y otros productos químicos usados en construcción.
-
Pinturas, disolventes y aceites.
-
Basuras.
Para la retirada de estos deshechos de la obra se clasificarán de acuerdo con la normativa al efecto del Organismo Competente de la Comunidad, que extenderá el correspondiente justificante de retirada para su archivo en obra.
-
Acopios
No se puede permitir el acopio de materiales, áridos, tierras, etc., así como el estacionamiento de máquinas y vehículos, en zonas afectadas o adyacentes a ríos, cauces, etc.
17
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
En cualquier caso se realizará un plan de acopios, en el que queden bien especificados estos puntos.
-
Polvo
Está previsto el riego sistemático de los caminos de servicio para evitar la producción de polvo.
-
Ruidos
Se cuidará que las máquinas de la obra productoras de ruido, como pueden ser compresores, grupos electrógenos, y tractores mantengan sus carcasas atenuadoras en su posición.
-
Deslumbramiento
Aunque no se considera un agente contaminante, la luz intensa y mal orientada puede afectar al usuario de las vías públicas y provocar accidentes de tráfico. Los focos de alumbrado intenso de obra deben situarse a una altura y posición adecuadas y su mejor emplazamiento es sobre las torres de elevación hidráulica tipo "Jirafa" con panel movible de 6 lámparas de 1.5 Kw. que permite iluminar un tajo de movimiento de tierras desde una altura de unos 8 metros a 12 m.
-
Basuras
La experiencia indica que no es suficiente disponer un contenedor (tipo bidón con tapa), junto al comedor de obra. Para mantener limpia la obra será necesario colocar algunos más para aquellos tajos donde es frecuente encontrar algún personal que prefiere comer al aire libre.
-
Barro
En toda obra de movimiento de tierras, es fácil encontrar barro tras un día de lluvia. Teniendo en cuenta el riesgo de perdida de control de un vehículo al pasar sobre barro es muy importante su eliminación, y sobre todo, contemplando la posibilidad de que vehículos de la obra, trasladen en sus neumáticos el barro a los viales públicos. Se adoptarán las medidas oportunas para eliminar este riesgo.
18
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 2.4.
PRESA DE CASTROVIDO
NORMAS RELATIVAS A LA IMPLANTACIÓN EN OBRA
Acometidas Se procederá a efectuar las acometidas de energía eléctrica, agua, alcantarillado (para las casetas de los trabajadores y oficinas), y telefonía.
Instalación de casetas provisionales Se procederá a la instalación de las casetas provisionales para los trabajadores: vestuarios, aseos, comedor, botiquín, almacenes, oficina de obra, etc., de acuerdo con la localización y características descritas anteriormente.
A continuación se efectuarán los enganches a las redes de energía, agua, alcantarillado y telefonía.
Se llevarán a cabo la colocación de las correspondientes puertas de acceso.
Señalización Se efectuará la señalización exterior, vía pública, y en los distintos accesos a la obra. Se procederá a la instalación de la iluminación de la valla perimetral, si se considera oportuno.
Vallado de la zona de implantación La zona estará vallada en todo su perímetro, permaneciendo abierta, exclusivamente por las puertas de acceso establecidas. Se colocará la preceptiva señalización de “PROHIBIDO ENTRAR A PERSONAS AJENAS A LA OBRA” y “USO OBLIGATORIO DE ELEMENTOS DE SEGURIDAD”.
2.5. 2.5.1.
Ejecuciones de toma y obras anexas Replanteo
Procedimientos de trabajo. Normas de seguridad. Los trabajos de replanteo se efectuarán sin la existencia de obstáculos en la zona correspondiente, a fin de evitar caídas y golpes.
19
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
El personal ocupado en esta actividad conocerá el estado físico de la obra en todo momento, y permanecerá atento a cualquier otra actividad que se desarrolle en las cercanías, adoptando las precauciones oportunas.
Los trabajos de replanteo preliminar, exigirán que el personal preste especial atención a la posible existencia de reptiles e insectos.
Cuando los trabajos de replanteo preliminar, exijan que el personal ocupe emplazamientos expuestos o peligrosos, se adoptarán las medidas de protección personal necesarias para eliminar el riesgo generado.
Los trabajos de replanteo que se realicen simultáneamente con operaciones de montaje de instalaciones o con trabajos de obra civil, exigirán que el personal preste especial atención a las posibles interferencias de otras actividades, con el riesgo potencial que éstas entrañan.
En caso de simultaneidad de tales trabajos con cualesquiera otros, se dispondrá la señalización apropiada en los puntos ocupados por el personal que desarrolle aquéllos, a fin de evitar atropellos por máquinas o vehículos. Es aconsejable el uso de chalecos reflectantes.
Los medios auxiliares, como cintas métricas, miras y jalones, estarán fabricados con materiales dieléctricos, o adecuadamente aislados, cuando la existencia de riesgo eléctrico así lo exija.
El traslado de los medios auxiliares se realizará adoptando las debidas precauciones para que éstos no se dañen en el transporte y no generen a su vez riesgos a las personas que viajen en los vehículos.
Cuando el traslado deba hacerse manualmente, cada porteador limitará su carga a un peso que le permita mantener sus condiciones personales de seguridad y que nunca habrá de superar los 50 Kgs.
Se adoptarán las medidas individuales de protección necesarias cuando se claven estacas o clavos mediante mazas o martillos. 20
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
2.6. 2.6.1.
PRESA DE CASTROVIDO
Movimiento de tierras Excavaciones a cielo abierto
Antes de empezar los trabajos se consultará la existencia de servicios afectados tomándose, en su caso, las medidas necesarias para la eliminación de riesgos.
Las características del terreno se conocerán con todo detalle, y antelación suficiente, antes de iniciar cualquier estudio o trabajo relacionado con la excavación.
En todo momento se mantendrán las zonas de trabajo limpias, ordenadas y suficientemente iluminadas.
Se señalizarán oportunamente los accesos y recorridos de los vehículos.
Cuando sea obligado el tráfico por zonas de trabajo de personal, estas se delimitarán convenientemente, indicándose los distintos peligros con las correspondientes señales de limitación de velocidad, maquinaria pesada en movimiento, desprendimientos, caídas a distinto nivel, etc.
Los movimientos de vehículos y máquinas serán regulados, si fuese preciso, por personal auxiliar que ayudará a conductores y maquinistas, en la correcta ejecución de maniobras, e impedirá la proximidad de personas ajenas a los trabajos.
La maquinaria a emplear mantendrá la distancia de seguridad determinada, a las líneas de conducción eléctricas (si las hay).
Cuando la ejecución del desmonte requiera el derribo de árboles, ya se haga por procedimientos manuales o mecánicos, se acotará el área que pueda ser afectada por la caída de estos.
No se trabajará simultáneamente en la parte inferior de otro tajo.
21
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
No se realizará la excavación del terreno a tumbo, socavando el pie de un macizo para producir su vuelco.
No se acumulará el terreno de excavación, ni otros materiales, junto a bordes de coronación de taludes, salvo autorización, en cada caso, de la Dirección técnica.
El saneo de las paredes ataluzadas se realizará para cada profundidad parcial no mayor de 3 m.
En las laderas que queden por encima del desmonte, se hará previamente una revisión, quitando las piezas sueltas que puedan rodar con facilidad.
Las cajas de los camiones serán de acero y se prolongarán por su parte delantera en un voladizo que cubra la cabina, a fin de proteger esta de posibles caídas de material. El conductor permanecerá dentro de ella durante la operación de carga.
Los vehículos no se cargarán excesivamente, a fin de garantizar que, a lo largo de su recorrido, hasta el lugar de vertido, no pierdan una parte de los productos transportados, con peligro de alcanzar a personas y entorpecer la circulación de ellos u otros vehículos.
Los vehículos, una vez descargado el material, bajarán completamente sus cajas basculantes, antes de reanudar la marcha de nuevo, al objeto de prevenirse de posibles colisiones contra obstáculos y contactos o arcos eléctricos con líneas eléctricas existentes en su trayecto.
Las máquinas y los vehículos, irán provistos de dispositivos ópticos y acústicos, sincronizados con la marcha atrás, que sirvan de aviso cuando se realice esta maniobra.
Protecciones individuales: -
Casco de seguridad
-
Calzado de seguridad.
-
Protector auditivo.
-
Gafas antipolvo.
-
Mascarilla antipolvo. 22
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
2.6.2.
PRESA DE CASTROVIDO
Cinturón antivibratorio.
Desmontes
En la zona de excavaciones, se pondrán las siguientes señales
"Riesgo de
desprendimientos", "Peligro, maquinaria pesada en movimiento" y "Riesgo de caídas a distinto nivel". Acotar con malla naranja, retranqueada 1 m. del borde, la coronación de taludes.
Se comprobará la estabilidad de los taludes de proyecto, en función de los parámetros siguientes: -
Estudio geotécnico
-
Ángulo de rozamiento interno
-
Existencia de estratos duros dispuestos sobre capas arcillosas, buzamiento
-
Resistencia a compresión simple
Maquinaria. La maquinaria auxiliar deberá ir provista de: -
Estructura de protección contra vuelcos y caídas de objetos.
-
Asientos y cinturones antivibratorios.
-
Sistema de frenos de Seguridad y aparcamiento.
-
Alarmas y luces en los mandos.
-
Alarma de marcha atrás.
-
Controladores de polvo y ruido.
-
Bloqueo de la caja de cambios o dirección en parado.
Ejecución.-
-
General
Se dispondrá de un señalista para realizar las operaciones cuando las maniobras sean dificultosas y se tenga limitado el campo de visión. Este vigilará que ningún operario interfiera en el radio de acción de la maquinaria.
23
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Los conductores de los camiones, no abandonarán la cabina de los mismos, mientras haya maquinaria en movimiento a su alrededor.
Las maniobras de marcha atrás de toda maquinaria pesada irá acompañada de sonido acústico durante su trayectoria.
Si las máquinas afectan a viales públicos, durante el trabajo, dispondrán en su parte superior luces giratorias, de advertencia.
Se estudiará la conveniencia de construir “lavaderos” para evitar la acumu-lación de lodo en vías públicas.
Regado periódico, de las pistas y zonas de trabajo, para disminuir la generación de polvo.
En las pistas se tendrá en cuenta: -
Colocación de malla naranja o jalones de señalización en bordes de excavación (delimitación de pistas).
-
Se definirá la circulación de vehículos. En las pistas, y a intervalos regulares, se colocarán señales de limitación de velocidad a 40 Km/h.
-
Si son a media ladera, se adoptarán medidas para que las unidades cargadas circulen por la parte interior o más próxima al monte.
En pistas con pendientes acusadas, o bien con curvas o laterales al vacío, se limitará la velocidad a 30 km/h. ó 20 km/., según el peligro, habilitar zonas de parada en los laterales de las mismas y colocación de barrera bionda.
Realizar una justificación técnica, de los taludes de la excavación (autoestabilidad y/o sostenimiento), de conformidad con la Dirección de Obra, a partir de los sistemas diseñados en proyecto de acuerdo a las características litoestratigráficas y estructurales regionales, valorando la necesidad de realizar el posterior montaje de muros prefabricados.
Se planificará el trabajo de forma que durante el desmonte, no coincidan dos o más máquinas a distintos niveles y en la misma vertical.
24
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Se sanearán los taludes de la excavación.
EQUIPOS Y MEDIOS AUXILIARES.
Maquinaria. -
Retroexcavadora auxiliar .
-
Bulldozer
-
Motoniveladora
-
Camiones para el transporte de tierras .
-
Motovolquetes.
Medios Auxiliares. -
Escaleras de mano
-
Red tupida sobre camión contra desprendimientos de polvo u otras partículas
-
Pórtico de limitación de gálibo, en zonas de paso donde exista posibilidad de contacto con líneas eléctricas aéreas .
-
Extintores de polvo polivalente en vehículos.
Elementos de protección colectiva. -
Dispositivos acústicos de marcha atrás en maquinas.
-
FOP´s y ROB´s en máquinas. Cabinas protegidas y antivuelco.
-
Carcasas protectoras en elementos mecánicos en movimiento (giratorio, vaivén, oscilante, etc.)
Elementos de protección individual. -
Casco de seguridad
-
Calzado de seguridad impermeable al agua y a la humedad
-
Guantes de cuero y lona contra riesgos mecánicos, (manipulación de mate-riales)
-
Gafas antiproyecciones
-
Mono de trabajo
-
Protección auditiva (en presencia de niveles sonoros elevados)
-
Protección respiratoria (en presencia de niveles de polvo elevados)
-
Faja lumbar antivibratoria
Elementos de señalización. 25
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
En zonas de trabajo: -
Carteles de PVC, señalización de prohibición de paso a personas ajenas a la obra.
-
Carteles de PVC, señalización de obligación sobre el “uso de EPI´s”.
-
Carteles de PVC, señalización de advertencia con indicación de “riesgos”.
En accesos a obra y zonas de interferencia con caminos: -
Carteles de PVC, señalización de prohibición de paso a personas ajenas a la obra.
-
Carteles de PVC, señalización de “Maquinaria pesada en movimiento”.
-
Carteles de PVC, señalización de advertencia con indicación de “riesgos”.
-
Malla naranja de polietileno para balizamiento de excavación .
-
Cinta de balizamiento.
-
Señalización acústica y luminosa en maquinaria móvil .
-
Jalones reflectantes o conos de señalización.
-
Señales de STOP en cruces.
-
Barrera rígida de seguridad, tipo bionda.
-
Balizas luminosas para señalización nocturna.
-
Dispositivos acústicos de marcha atrás en maquinaria.
Protecciones a terceros. Además de las descritas en los apartados de protecciones colectivas y elementos de señalización:
Se utilizarán pictogramas de prohibido el paso a las zonas en obras, cinta de exclusión, malla stopper y barandillas; deberán cerrarse con vallado las zonas que puedan comprometer la seguridad de personas que puedan acceder a ellas, caso de instalaciones o maquinaria.
Se dispondrá una valla metálica autónoma para contención de peatones, así como una valla metálica normalizada para desviación del tráfico
2.6.3.
Terraplenes
Procedimiento de trabajo. Normas de seguridad. Actuaciones previas. 26
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Interferencias con servicios afectados: Se realizará un perfil longitudinal de la traza, indicando los puntos de interferencia con líneas, para definir en cada caso la actuación a realizar:
Interferencias con terceros: -
Señalización aeroportuaria.
-
Paso de vehículos.
-
Montaje de biondas.
-
Colocación de balizas intermitentes.
-
En la zona de terraplenes, se pondrán las siguientes señales “Prohibición de paso a personal ajeno”, "Riesgo de desprendimientos" y "Peligro, maquinaria pesada en movimiento"
Maquinaria de Movimiento de tierras. La maquinaria deberá ir provista de: -
Estructura de protección contra vuelcos y caídas de objetos.
-
Asientos y cinturones antivibratorios.
-
Sistema de frenos de Seguridad y aparcamiento.
-
Alarmas y luces en los mandos.
-
Alarma de marcha atrás.
-
Controladores de polvo y ruido.
-
Bloqueo de la caja de cambios o dirección en parado.
Ejecución. General -
Los conductores de los camiones, no abandonarán la cabina de los mismos, mientras haya maquinaria en movimiento a su alrededor.
-
Las maniobras de marcha atrás de toda maquinaria pesada irá acompañada de sonido acústico durante su trayectoria .
-
Si las máquinas afectan a viales públicos, durante el trabajo, dispondrán en su parte superior luces giratorias, de advertencia. 27
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
PRESA DE CASTROVIDO
Se estudiará la conveniencia de construir “lavaderos” para evitar la acumulación de lodo en vías públicas.
-
Regado periódico, de la traza y pistas, para disminuir la generación de polvo.
-
En las pistas se tendrá en cuenta:
-
Colocación de malla naranja o jalones de señalización en bordes de excavación (delimitación de pistas).
-
Se definirá la circulación de vehículos. En las pistas, y a intervalos regulares, se colocarán señales de limitación de velocidad a 40 Km/h.
-
En pistas con pendientes acusadas, o bien con curvas o laterales al vacío, se limitará la velocidad a 30 km/h. ó 20 km/., según el peligro, habilitar zonas de parada en los laterales de las mismas y colocación de barrera bionda.
Terraplenado -
Se planificará el trabajo de forma que durante el terraplenado, no coincidan dos o más máquinas a distintos niveles y en la misma vertical.
-
Durante el vertido, extendido, etc., se dispondrá de un señalista que dirija las maniobras, cuando estas sean dificultosas, se tenga limitado el campo de visión o exista una alta concentración de máquinas/vehículos. Este vigilará que ningún operario interfiera en el radio de acción de la maquinaria.
-
Durante el vertido, se dejará un caballón de tierra, que sirva como tope para vehículos.
-
Se sanearán los taludes del terraplén.
-
El relleno progresará por capas completas de la superficie de trabajo, evitando desniveles.
EQUIPOS Y MEDIOS AUXILIARES. Maquinaria. -
Pala cargadora
-
Bulldozer
-
Motoniveladora
-
Dúmper de alto tonelaje .
-
Camiones para el transporte de tierras .
-
Compactadoras de rodillo 28
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Medios Auxiliares. -
Red tupida sobre camión contra desprendimientos de polvo u otras partículas
-
Extintores de polvo polivalente (en vehículos).
Elementos de protección colectiva. -
Dispositivos acústicos de marcha atrás en máquinas y vehículos
-
Estructuras FOP´s y ROB´s en máquinas
-
Carcasas protectoras en elementos mecánicos en movimiento (giratorio, vaivén, oscilante, etc.)
Elementos de protección individual. -
Casco de seguridad
-
Guantes de cuero y lona contra riesgos mecánicos, (manipulación de materiales).
-
Mono de trabajo.
-
Protección auditiva (en presencia de niveles sonoros elevados).
-
Protección respiratoria (en presencia de niveles de polvo elevados).
-
Faja lumbar antivibratoria.
-
Chaleco reflectante.
Elementos de señalización. En zonas de trabajo: -
Carteles de PVC, señalización de prohibición de paso a personas ajenas a obra.
-
Carteles de PVC, señalización de obligación sobre el “uso de EPI´s”.
-
Carteles de PVC, señalización de advertencia con indicación de “riesgos”.
-
En accesos a obra y zonas de interferencia con caminos: Carteles de PVC, señalización de prohibición de paso a personas ajenas a la obra
-
Carteles de PVC, señalización de “Maquinaria pesada en movimiento”.
-
Carteles de PVC, señalización de advertencia con indicación de “riesgos”.
-
Señalización acústica y luminosa en maquinaria móvil .
-
Balizas luminosas para señalización nocturna.
-
Dispositivos acústicos de marcha atrás en maquinaria.
Protecciones a terceros. Además de las descritas en los apartados de protecciones colectivas y elementos de señalización: 29
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
PRESA DE CASTROVIDO
Se utilizarán pictogramas de prohibido el paso a las zonas en obras, cinta de exclusión, malla stopper y barandillas; deberán cerrarse con vallado las zonas que puedan comprometer la seguridad de personas que puedan acceder a ellas, caso de instalaciones o maquinaria.
-
2.7. 2.7.1.
Valla metálica autónoma, de contención de peatones.
Ejecución de obras de hormigón Colocación y curado del hormigón.
Altura y distribución de tongadas: En el proyecto la presa está dividida en bloques por juntas de contracción verticales o subverticales de dirección transversal. El proyecto puede también incluir juntas de contracción longitudinales verticales a fin de subdividir aquellos bloques que resultarían de dimensiones excesivas desde el punto de vista de la retracción térmica del hormigón. Cada bloque, delimitado por las juntas de contracción y los paramentos de la presa, ha de ser dividido en rebanadas horizontales o tongadas.
Procedimientos de Trabajo. Normas de Seguridad: No se permite circular ni estacionarse bajo las cargas suspendidas o transportadas, mediante la grúa. Las zonas de trabajo (superficie de bloques) dispondrán de accesos fáciles y seguros, (escaleras reglamentarias) y se mantendrán en todo momento limpias y ordenadas, tomándose las medidas necesarias para evitar que el piso este o resulte resbaladizo. Los bordes exteriores e interiores de los distintos bloques permanecerán constantemente protegidos mediante barandillas
sólidas (clavadas o embebidas en el
hormigón de cada bloque).
30
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
En ocasiones, si ello fuera preciso, el personal trabajará con cinturón de seguridad anclado a lugar rígido.
El almacenamiento de los materiales sobre las superficies de los bloques (tongadas) se realizará lo mas alejados posibles de los bordes y de forma ordenada. En esta fase de la obra serán extremadas las medidas de orden y limpieza.
Protecciones individuales. Casco de seguridad. Botas de goma con plantilla de acero y puntera reforzada. Guantes de para manipulación de objetos. Cinturón de Seguridad. Monos de trabajo.
31
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 2.7.2.
PRESA DE CASTROVIDO
Secuencia del hormigonado.
El desnivel mínimo entre bloques contiguos viene determinado por la altura libre que requiere el encofrado, generalmente dos o tres tongadas, aunque este desnivel puede limitarse en función de ciertas premisas y condiciones.
a.- Saneo y limpieza del cimiento rocoso. Realizar una la limpieza exhaustiva de la superficie de contacto roca - hormigón. También es preciso convertir en rugosas las superficies de roca excesivamente lisas. Generalmente se emplean chorros de agua a presión como equipo principal, pero la limpieza final ha de realizarse a mano. El secado del agua acumulada se consigue fácilmente con chorro de aire. El escombro se deposita en cubos o skips que son retirados con las grúas o blondines del sistema de colocación del hormigón o con grúas autopropulsadas, cuando existe acceso para ellas. Si la roca de cimentación es fácilmente meteorizable puede ser aconsejable protegerla con gunita. Procedimientos de Trabajo. Normas de Seguridad. en compresores (aire comprimido): El transporte en suspensión se realizará mediante un eslingado a cuatro puntos. El compresor quedará en estación con la lanza de arrastre en posición horizontal. Las carcasas protectoras estarán cerradas. Las operaciones de abastecimiento de combustible se efectuarán con el motor parado. Las mangueras a utilizar estarán en perfectas condiciones de uso, desechándose las que se observen deterioradas o agrietadas. Los mecanismos de conexión estarán recibidos mediante rácores de presión.
b.- Humidificación del cimiento rocoso. En el momento de colocación del hormigón sobre la cimentación, la roca ha de estar saturada de agua, pero sin agua en la superficie. En algunos casos, deberá procederse a posteriores riegos de agua para mantener la humedad de la roca. En todo caso, deberán eliminarse los charcos antes de la colocación del hormigón.
32
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Procedimientos de Trabajo. Normas de Seguridad. durante el hormigonado de la cimentación: Contemplar las medidas generales para manipulación y puesta en obra del hormigón. Ver vertido, extendido y compactación del hormigón. Mientras se realiza el vertido, se prestará la máxima atención a las paredes de excavación, en prevención de posibles derrumbamientos. En todo momento se mantendrán las zonas de trabajo limpias y ordenadas. Se habilitarán caminos de acceso a los tajos, dotados de barandillas
para
evitar el riesgo de caída. Se realizará revisión previa de las paredes de la excavación antes de proceder al vertido del hormigón. Se señalizarán y protegerán en su caso, las excavaciones, con vallas de madera a una distancia de 2,00 m. del borde. Los vibradores estarán protegidos con interruptor diferencial y toma de tierra a través del cuadro general auxiliar. Antes del vertido del hormigón se revisarán los encofrados para evitar reventones o derrames innecesarios. Se prohíbe que los materiales sean izados por medios o métodos inseguros y no probados. Durante la elevación del hormigón, se evitará que pase por encima del personal.
c.- Comprobación de encofrados, armaduras y otros elementos embebidos en el hormigón. Antes de iniciar las operaciones de hormigonado, ha de realizarse la comprobación de que los encofrados están correctamente montados, colocados y con todos los elementos de seguridad correspondientes.
d.- Juntas de construcción La junta de construcción es la superficie de contacto entre el hormigón endurecido y el hormigón nuevo colocado sobre el anterior o adosado a él, cuando ambos hormigones forman parte de un mismo elemento estructural monolítico. Los Procedimientos de Trabajo, Normas de Seguridad a contemplar en este apartado, son en cierto modo asimilables a las especificadas para el vertido y manipulación del hormigón, que se describen más adelante. Ver vertido, extendido y compactación del hormigón. 33
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
e.- Limpieza de la superficie de las tongadas Al terminar el hormigonado de cada tongada, su superficie debe ser limpiada y preparada de modo que sean eliminadas la lechada superficial y las huellas producidas por las máquinas y los operarios, y sumergidas las piedras salientes, a fin de obtener una superficie regular y limpia. Existen dos procedimientos para efectuar la limpieza del hormigón: - Lavar la superficie de la tongada con chorro combinado de agua y aire a presión no inferior a 4 kp/cm2. - Decapado del hormigón con chorro húmedo de arena, una vez que el hormigón ha endurecido.
Procedimientos de Trabajo, Normas de Seguridad en compresores (aire comprimido): El transporte en suspensión se realizará mediante un eslingado a cuatro puntos. El compresor quedará en estación con la lanza de arrastre en posición horizontal. Las carcasas protectoras estarán cerradas. Las operaciones de abastecimiento de combustible se efectuarán con el motor parado. Las mangueras a utilizar estarán en perfectas condiciones de uso, desechándose las que se observen deterioradas o agrietadas. Los mecanismos de conexión estarán recibidos mediante rácores de presión.
2.7.3.
Encofrados
Para hormigonar la primera tongada de cada bloque de la presa sobre el cimiento rocoso, se suelen utilizar encofrados de madera, construidos in situ, anclados al terreno en su base, apoyados con tornapuntas y atirantados con varillas de acero. Procedimientos de Trabajo, Normas de Seguridad: Tan pronto el hormigonado del bloque alcanza una cierta altura, se emplean encofrados de paneles normalizados ("encofrados de iniciación"), en algunas pocas tongadas hasta que el bloque tiene altura suficiente para poder emplear el sistema de encofrado trepante normal. 34
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Este sistema se ancla en su base mediante pernos roscados en tuercas embebidas en la parte alta de la tongada anterior. La parte superior del panel se atiranta con barras de acero ancladas en la superficie de la tongada anterior. Los encofrados de iniciación de bloque solamente se emplean en una o dos tongadas por bloque. Se prohíbe expresamente que permanezca ningún operario, en la zona de batido de cargas, durante la operación de izado de madera o elementos de encofrado con grúa. Los clavos existentes en la madera ya usada, se sacarán o se remacharán inmediatamente después de haber desencofrado, retirando los que pudieran haber quedado sueltos por el suelo. El acopio de madera, tanto nueva como usada, debe ocupar el menor espacio posible, estando debidamente clasificada y no estorbando las zonas de paso. Los puntales metálicos deformados, se retirarán del uso sin intentar enderezarlos para su reutilización. Todas las máquinas accionadas eléctricamente, tendrán sus correspondientes protecciones a tierra e interruptores diferenciales, manteniendo en buen estado todas las conexiones y cables. Las conexiones eléctricas se efectuarán mediante mecanismos
estancos de
intemperie. Utilización por parte del personal las prendas de protección personal necesarias de las que se incluyen en la siguiente relación.
Protecciones individuales de uso general: Botas de agua.
Botas de seguridad.
Casco de seguridad.
Cinturón de seguridad, tipo arnés.
Gafas contraimpactos.
Guantes para manipulación de objetos.
Buzo de trabajo.
Traje impermeable.
El sistema de encofrado que puede considerarse estándar en la construcción de presas es el denominado encofrado trepante.
35
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
La manipulación de los encofrados se realiza con las máquinas de izado de cargas elegidas (según sea el caso), que son puestas y retiradas de la superficie del bloque con las grúas o blondines del sistema de colocación del hormigón.
Procedimientos de Trabajo, Normas de Seguridad en encofrados trepantes: Los elementos de encofrado se revisarán antes de su uso, a fin de comprobar que su estado ofrece garantía para soportar las solicitaciones producidas por el hormigón fresco, y que no tienen alguna parte desprendida capaz de ocasionar enganchones y pinchaduras. Los encofrados, llevarán incorporadas las plataformas y barandillas para los trabajos de montaje y hormigonado. Los accesos a las plataformas y entre plataformas serán seguros, utilizándose preferentemente a partir de los 5 metros de altura, escaleras provisionales de estructura tubular, para acceso a encofrados, o escaleras de gato adosadas a los paneles, para acceso entre plataformas.
36
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
En operaciones de movimiento o cambio de posición, se usará arnés anticaídas, anclado a puntos fijos de los paneles. El montaje de paneles de encofrado en días ventosos se efectuará con sumo cuidado y, si las circunstancias lo aconsejan, se suspenderá, ya que el efecto vela pueden originar movimientos incontrolados de dichos paneles, con peligro de golpes y caídas de los operarios o esfuerzos adicionales en la grúa de montaje. Se prohíbe expresamente que permanezca ningún operario, en la zona de batido de cargas, durante la operación de izado de madera o elementos de encofrado con grúa. Los clavos existentes en la madera ya usada, se sacarán o se remacharán inmediatamente después de haber desencofrado, retirando los que pudieran haber quedado sueltos por el suelo. El acopio de elementos y madera, debe ocupar el menor espacio posible, estando debidamente clasificados y no estorbando las zonas de paso. Los puntales metálicos deformados, se retirarán del uso sin intentar enderezarlos para su reutilización. Todas las máquinas accionadas eléctricamente, tendrán sus correspondientes protecciones a tierra e interruptores diferenciales, manteniendo en buen estado todas las conexiones y cables. Las conexiones eléctricas se efectuarán mediante mecanismos
estancos de
intemperie. Antes de
quitar las piezas de amarre de los encofrados, una vez fraguado el
hormigón, se eslingarán a la grúa. Utilización por parte del personal las prendas de protección personal necesarias de las que se incluyen en la siguiente relación.
Protecciones individuales de uso general: -
Botas de agua.
-
Botas de seguridad.
-
Casco de seguridad.
-
Cinturón de seguridad, tipo arnés.
-
Gafas contraimpactos.
-
Guantes para manipulación de objetos.
-
Buzo de trabajo.
-
Traje impermeable. 37
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 2.7.4.
PRESA DE CASTROVIDO
Vertido, extensión y compactación.
Capa de mortero u hormigón de enlace (mortero de retoma): Es la capa que se vierte y sirve de cama al árido grueso del hormigón estructural. Vertido, extensión y compactación del hormigón. Una vez colocada la capa de enlace, se procede al vertido del hormigón en masa, de manera simultánea y sin interrupciones, hasta el total llenado de la tongada. Estas operaciones consisten en el vertido, extensión y compactación del hormigón por vibrado. La colocación del hormigón de una tongada se hace por capas sucesivas de una misma altura La extensión y vibración del hormigón puede ser: -
Mecanizada: Bulldozer para extender el hormigón, y otro bulldozer similar en cuyo brazo van montados en batería tres o más vibradores de inmersión de gran capacidad, en grandes presas.
-
Manual: se emplea cuando las dimensiones de los bloques son tan reducidas que no permiten el sistema de colocación mecanizada.
Procedimientos de Trabajo, Normas de Seguridad durante el hormigonado: Hormigonado con cubilote. La puesta en obra del hormigón y mortero se efectuará desde una altura lo suficientemente reducida para que no se produzcan salpicaduras o golpes imprevistos. El personal adscrito a trabajos de hormigonado utilizará las protecciones oculares auditivas y manuales prescritas como obligatorias. No se cargará el cubo por encima de la carga máxima admisible de la grúa. Se señalizará expresamente el nivel de llenado equivalente al peso máximo. Se prohíbe rigurosamente a persona alguna permanecer debajo de las cargas suspendidas por las grúas. Se obligará a los operarios en contacto con los cubos, al uso de guantes protectores. Precaución en la maniobra de apertura del cubo, para evitar que al vaciarse, arrastre al trabajador, elevándolo y dejándolo colgado. Los cubilotes se guiarán mediante cuerdas que impidan golpes o desequilibrios a las personas.
38
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
En cualquier caso se utilizarán los siguientes EPI: Casco de seguridad, Guantes para manipulación de objetos, Guantes de goma, Calzado impermeable al agua y la humedad y Buzo de trabajo.
3.
RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS EN EL USO DE LA MAQUINARIA DE OBRA.
Introducción. El R.D. 1215/97 de “Disposiciones mínimas de seguridad relativas a la utilización de equipos de trabajo”, establece los requisitos básicos que han de cumplirse en la utilización de los equipos de trabajo existentes en la obra. 3.1.
GRUPOS ELECTRÓGENOS
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. Los operarios dedicados a la instalación, transporte y mantenimiento del grupo deberán ser técnicos adecuadamente cualificados y conocedores de las características del grupo. Todos los días antes de poner en marcha el motor: - Compruebe los niveles de combustible, lubricantes, circuito de refrigeración y filtro de admisión del motor. - Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de alarma y señalización. - No ponga en funcionamiento el grupo electrógeno en locales cerrados, sin la instalación del tubo de escape con salida al exterior.La emisión de gases por el tubo de escape es muy nociva, y en casos extremos puede ser mortal. - Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
39
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. Prevención contra atrapamientos. - Haga todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con el motor parado - No acercarse al grupo llevando ropas muy holgadas o sueltas que puedan ser atrapadas por los órganos móviles. - Compruebe que todas las protecciones de los elementos móviles están instaladas. Prevención de quemaduras.
- No abrir nunca la tapa de llenado del circuito de refrigeración, con el motor caliente, los circuitos de enfriamiento están en presión y el líquido caliente puede provocar quemaduras. - Usar guantes protectores durante la sustitución o abastecimiento del aceite lubricante. - Evitar el contacto con las partes calientes de la máquina.
Prevención contra incendios y explosiones. - Repostar combustible solamente con el motor parado, tener cuidado en el llenado y evitar derrames. - No fume durante la operación de llenado. - No compruebe nunca el nivel de la batería fumando ni alumbrándose con mechero o a cerillas, los gases desprendidos por la misma son explosivos.
Prevención de contactos eléctricos. - Los generadores estarán dotados de interruptor diferencial de 300 mA de sensibilidad completado con la puesta a tierra de la instalación y parada de emergencia del grupo
- Es necesario que la instalación de tierra sea suficiente - Los generadores no deberán bajo ninguna condición funcionar con las tapas de bornes descubiertas - Evitar intervenciones de mantenimiento en presencia de tensión eléctrica - Las tomas de corriente serán de tipo industrial y adecuadas para el uso a la intemperie 40
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Prevención contra vuelco. - Colocar el grupo sobre terreno firme y nivelado
- No situar el grupo al borde de estructuras o taludes Sustancias corrosivas:
- Usar guantes y gafas protectoras durante el relleno de baterías y líquidos anticongelantes
3.2.
COMPRESORES
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. El mantenimiento, revisiones y reparaciones generales sólo serán efectuados por personal debidamente cualificado. Todo trabajo de mantenimiento, será llevado a cabo con la máquina parada. Antes de desmontar cualquier componente presurizado, aísle el compresor o equipo de todas las fuentes de presión y deje escapar completamente la presión a la atmósfera. Antes de empezar cualquier trabajo de reparación hay que tomar las medidas necesarias para impedir la puesta en marcha imprevista del equipo. En unidades impulsadas por motor de combustión se debe parar el motor y quitar la llave de contacto. En unidades impulsadas eléctricamente se debe desconectar el interruptor principal y quitar los fusibles. Compruebe regularmente la exactitud de manómetros e indicadores de temperatura, que todo el equipo de seguridad está en perfectas condiciones de funcionamiento, que todas las protecciones y
los deflectores del aire se encuentran en su lugar y perfectamente
asegurados, que todas las mangueras y tuberías del compresor se encuentran en buenas condiciones, bien sujetas y que no se rozan y que no existan fugas de combustible, aceite o refrigerante. Compruebe que la tensión de las correas de accionamiento es correcta , que todos los tensores están apretados y que todos los cables eléctricos se encuentran seguros y en buenas condiciones. Si durante el funcionamiento del compresor observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior. 41
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN.
Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. Protección contra incendios y explosiones.
- Reposte combustible solamente con el motor parado, tener cuidado en el llenado y evitar derrames. No fume durante la operación de llenado. - Compruebe que no existe ninguna pérdida de combustible, existe riesgo de incendio si alguna fuga de la máquina se pone en contacto con partes de la máquina a elevada temperatura. - No compruebe nunca el nivel de la batería fumando ni alumbrándose con mechero o cerillas, los gases desprendidos por la misma son explosivos. - Nunca suelde ni lleve a cabo ninguna operación que implique uso de calor cerca del sistema de combustible o de aceite.
Sustancias corrosivas o tóxicas: - Use gafas y guantes protectores durante el llenado de las baterías y durante el abastecimiento de anticongelantes - No ponga en funcionamiento el compresor en locales cerrados, sin la instalación del tubo de escape con salida al exterior. La emisión de gases por el tubo de escape es muy nociva, y en casos extremos puede ser mortal
Protección contra atrapamientos.: - En unidades transportables apoye firmemente la barra de tracción y los ejes al trabajar debajo de la unidad o al cambiar una rueda. - No situar la máquina al borde de estructuras o taludes.
- Comprobar que todas las protecciones de las partes móviles están instaladas.
Manipulación del compresor: - Durante la manipulación del compresor se asegurarán todas las piezas sueltas, para elevarlo se utilizarán solamente cables, ganchos y argollas adecuados al peso de la máquina.
42
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Protección a contactos eléctricos: - Proteja los componentes eléctricos de la entrada de humedad. - No abra armarios eléctricos, alojamientos ni cualquier otro componente mientras esté bajo tensión. Si es inevitable haga que esta operación la efectúe solamente un electricista calificado con herramientas apropiadas .
Manejo de baterías: - No compruebe nunca el nivel de la batería fumando ni alumbrándose con mechero a cerillas, los gases desprendidos por la misma son explosivos. - Utilizar siempre gafas y guantes de protección en la manipulación con baterías. 3.3.
PALA CARGADORA
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. - No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra sentado en el puesto del operador. -
Estacione siempre que pueda la máquina en un terreno nivelado.
-
Inspeccione visualmente alrededor de la máquina antes de subir a ella.
-
Examine el cucharón para ver si está desgastado, las luces por si hay lámparas fundidas, el sistema de enfriamiento por si hay fugas o acumulación de suciedad, el sistema hidráulico por si hay fugas, los neumáticos para asegurarse que están inflados correctamente y que no tienen daños importantes. (Comprobar la presión), el tablero de instrumentos que funcionen todos los indicadores correctamente y el estado de cinturón de seguridad.
-
Vea si las escaleras y pasamanos están en buen estado y limpios.
-
Mantenga limpia la cabina del operador.
-
Mantenga el nivel de aceite en el motor, en el sistema del tren de fuerza y de los implementos hidráulicos, entre las marcas que indican ADD (MIN) y FULL (MAX), en la varilla.
-
Mantenga el refrigerante del motor por encima de la marca que señala el nivel bajo.
-
Mantenga el nivel de combustible hasta la marca de la varilla que indica FULL (MAX).
43
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
PRESA DE CASTROVIDO
Abrir las válvulas de drenaje de combustible, quitar agua de condensación y sedimentos.
-
Comprobar funcionamientos de frenos, dispositivos de alarma y señalización.
-
Si durante la utilización de la máquina, observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. -
Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los
que falten. - La lubricación, conservación y reparación de esta máquina puede ser peligrosa si no se hacen de acuerdo con las especificaciones del fabricante. - Las modificaciones estructurales, vuelcos, o las reparaciones mal hechas, pueden alterar la protección que ofrece esta estructura. - No quite ninguna pieza hasta su total descarga de presión, abriendo su válvula de alivio. - Gire el interruptor de máquina DESCONECTADA antes de manipular la máquina.
Prevención contra aplastamiento, cortaduras y elementos móviles. - No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas. - No trate de realizar ajustes si se puede evitar, con el motor de la máquina en marcha. - Permanezca separado de todas las partes giratorias o móviles. - Cuando el motor este funcionando, mantenga los objetos lejos del ventilador. - No utilice cables torcidos o deshilachados, utilizando guantes para su manipulación. - Utilice gafas de protección cuando golpee objetos, como pasadores, bulones, etc.
Prevención de quemaduras. - Evite siempre que sea posible manipular con el motor caliente cuando alcanza su temperatura, cualquier contacto puede ocasionar quemaduras graves. - Siempre verifique el nivel de refrigerante con el motor parado y aflojando su tapa lentamente. - El sistema de enfriamiento contiene álcali, evite su contacto con la piel y los ojos. - El llenado de aceite hidráulico debe hacerse con el motor parado, quitando su tapa 44
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
lentamente. - Antes de desmontar cualquier tubería, elimine la presión del sistema correspondiente. - Evite el contacto con la piel y ojos con el electrólito de la batería.
Prevención de incendios y explosiones. - Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerantes, son inflamables. - No fume cuando esté repostando combustible, ni en zonas donde se carguen baterías, o almacenen materiales inflamables. - Evitar tener trapos impregnados con grasa u otros materiales inflamables dentro de la máquina. - No fume cuando esté cambiando los cilindros de éter, y solo los utilice en zonas muy ventiladas. - Limpie los derrames de aceite o de combustible, no permita la acumulación de materiales inflamables en la máquina. - No suelde o corte con soplete tuberías que contengan líquidos inflamables.
Subida y bajada de la máquina. - Suba y baje de la máquina por los lugares indicados para ello. - Utilice ambas manos para subir y bajar de la máquina, y mire hacia ella. - Mientras la máquina este en movimiento, no intente subir o bajar de la misma. - No intente subir o bajar de la máquina si va cargado con suministros o herramientas.
Preparación para arrancar la máquina. - Arranque el motor solo sentado en el puesto del operador. - Ajústese el cinturón de seguridad y el asiento. - Asegúrese que todas las luces indicadoras funcionan correctamente. - Cerciórese que no hay nadie trabajando en la máquina, debajo o cerca de la misma. - Ponga todos los controles de los implementos en su posición FIJA. - Ponga la palanca de control en posición NEUTRAL y conecte el freno de estacionamiento.
45
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Operación de la máquina. - Opere los controles solamente con el motor funcionando. - No lleve otras personas en la maquinaria a no ser que esté preparada para ello. - Lleve los implementos a unos 40 cm, del suelo, y permanezca a una distancia prudencial de voladizos, barrancos, etc. - Cuando sea posible en las laderas avance hacia arriba y hacia abajo, nunca en sentido transversal.
Estacionamiento de la máquina. - Estacione la máquina en una superficie nivelada. - Conecte el freno de servicio para parar la máquina, y ponga la palanca de control de la transmisión en NEUTRAL. - Conecte el freno de estacionamiento, y baje todos los implementos al suelo. - Pare el motor, haga girar la llave de arranque hacia la posición DESCONECTADA. - Gire la llave del interruptor general en posición DESCONECTADA. - Cierre bien la máquina, quite todas las llaves y asegure la máquina contra la utilización de personal no autorizado y vandalismo.
3.4.
RETROEXCAVADORA
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo.
Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. - No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra sentado en el puesto del operador. - Estacione siempre que pueda la máquina en un terreno nivelado. - Inspeccione visualmente alrededor de la máquina antes de subir a ella. - Examine el cucharón para ver si está desgastado, las luces por si hay lámparas fundidas, el sistema de enfriamiento por si hay fugas o acumulación de suciedad, el sistema hidráulico por si hay fugas, el tablero de instrumentos que funcionen todos los indicadores correctamente, el estado de cinturón de seguridad. - Vea si las escaleras y pasamanos están en buen estado y limpios. - Examine los sistemas de translación para asegurarse que están correctamente y que no tienen daños importantes.
46
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Mantenga limpia la cabina del operador.
- Mantenga los niveles de aceite en el motor, del sistema del tren de fuerza, de los implementos hidráulicos, entre las marcas que indican ADD (MIN) y FULL (MAX), en la varilla. - Mantenga el refrigerante del motor por encima de la marca que señala el nivel bajo y el nivel de combustible hasta la marca de la varilla que indica FULL (MAX). - Abrir las válvulas de drenaje de combustible, quitar condensación de agua y sedimentos. - Comprobar funcionamientos de frenos, dispositivos de alarma y señalización. - Asegúrense del correcto funcionamiento de todos los pilotos de control e indicación. - Si durante la utilización de la máquina, observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. - Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten. - La lubricación, conservación y reparación de esta máquina puede ser peligrosa si no se hacen de acuerdo con las especificaciones del fabricante. - Las modificaciones estructurales, vuelcos, o las reparaciones mal hechas, pueden alterar la protección que ofrece esta estructura. - No quite ninguna pieza hasta su total descarga de presión, abriendo su válvula de alivio. - Gire el interruptor de máquina DESCONECTADA antes de manipular la máquina. Prevención contra aplastamiento, cortaduras y elementos móviles. - No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas. - No trate de realizar ajustes si se puede evitar, con el motor de la máquina en marcha. - Permanezca separado de todas las partes giratorias o móviles. - Cuando el motor este funcionando, mantenga los objetos lejos del ventilador. - No utilice cables torcidos o deshilachados, utilizando guantes para su manipulación. - Utilice gafas de protección cuando golpee objetos, como pasadores, bulones, etc.
Prevención de quemaduras. - Evite siempre que sea posible manipular con el motor caliente cuando alcanza su temperatura, cualquier contacto puede ocasionar quemaduras graves. 47
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Siempre verifique el nivel de refrigerante con el motor parado y aflojando su tapa lentamente. - El sistema de enfriamiento contiene álcali, evite su contacto con la piel y los ojos. - El llenado de aceite hidráulico debe hacerse con el motor parado, quitando su tapa lentamente. - Antes de desmontar cualquier tubería, elimine la presión del sistema correspondiente. - Evite el contacto con la piel y ojos con el electrólito de la batería.
Prevención de incendios y explosiones. - Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerantes, son inflamables. - No fume cuando esté repostando combustible, ni en zonas donde se carguen baterías, o almacenen materiales inflamables - Controle la existencia de fugas en mangueras, racores,... Si existen, elimínelas inmediatamente. - Evitar tener trapos impregnados con grasa u otros materiales inflamables dentro de la máquina. - No fume cuando esté cambiando los cilindros de éter, y solo los utilice en zonas muy ventiladas. - Limpie los derrames de aceite o de combustible, no permita la acumulación de materiales inflamables en la máquina. - No suelde o corte con soplete tuberías que contengan líquidos inflamables.
Subida y bajada de la máquina. - Suba y baje de la máquina por los lugares indicados para ello. - Utilice ambas manos para subir y bajar de la máquina, y mire hacia ella. - Mientras la máquina este en movimiento, no intente subir o bajar de la misma. - No intente subir o bajar de la máquina si va cargado con suministros o herramientas.
Preparación para arrancar la máquina. - Antes de la puesta en marcha de la máquina inspecciónela. No la ponga en marcha si está averiada y subsánela. - Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones de servicio y mantenimiento . 48
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Arranque el motor solo sentado en el puesto del operador. - Ajústese el cinturón de seguridad y el asiento. - Asegúrese que todas las luces indicadoras funcionan correctamente. - Cerciórese que no hay nadie trabajando en la máquina, debajo o cerca de la misma. - Ponga todos los controles de los implementos en su posición FIJA. - Ponga la palanca de control en posición NEUTRAL. Y conecte el freno de estacionamiento. - Antes de arrancar la máquina observe las peculiaridades de la obra, entorno de trabajo, tipos de terreno y climatología. - Mantenga siempre la distancia de seguridad con tendidos eléctricos y acometidas de energía.
Operación de la máquina. - Opere los controles solamente con el motor funcionando. - No lleve otras personas en la maquinaria a no ser que esté preparada para ello. - Lleve los implementos a unos 40 cm, del suelo, y permanezca a una distancia prudencial de voladizos, barrancos, etc. - Cuando sea posible en las laderas avance hacia arriba y hacia abajo, nunca en sentido transversal. - Al descender por rampa, el brazo de la cuchara estará situado en la parte trasera de la máquina.
Estacionamiento de la máquina. - Estacione la máquina en una superficie nivelada. - Con el bulón de retención bloquee el chasis superior. - Baje el equipo de trabajo y fije el cazo ligeramente en el suelo. - Conecte el freno de servicio para parar la máquina, y ponga la palanca de control de la transmisión en NEUTRAL. - Conecte el freno de estacionamiento, y baje todos los implementos al suelo. - Pare el motor, haga girar la llave de arranque hacia la posición DESCONECTADA. - Gire la llave del interruptor general en posición DESCONECTADA. - Cierre bien la máquina, quite todas las llaves y asegure la máquina contra la utilización de personal no autorizado y vandalismo.
49
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 3.5.
PRESA DE CASTROVIDO
BULLDOZER
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación especifica adecuada. - Estacione siempre que pueda la máquina en un terreno nivelado. - Mantenga el nivel de aceite del motor, del sistema del tren de fuerza, del eje pivote y de los implementos hidráulicos entre las marcas que indican ADD (MIN) y FULL (MAX), en la varilla. - Mantenga el refrigerante del motor por encima de la marca que señala el nivel bajo. - Abrir las válvulas de drenaje de combustible, quitar condensaciones de agua y sedimentos. - Comprobar funcionamiento de frenos, dispositivos de alarma y señalización. - No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra sentado en el puesto del operador. - Si durante la utilización del tractor observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. - Lea detenidamente todas las indicaciones de advertencias, señales de advertencias. - Para evitar posibles debilitamientos de la estructura de protección contra caída de objetos y Vuelco (ROPS)-(FOPS) no modifique su estructura. - No quite ninguna pieza hasta su total descarga de presión, abriendo su válvula de alivio. - Gire el interruptor de máquina DESCONECTADA antes de manipular la máquina.
Prevención contra aplastamiento, cortaduras y elementos móviles. - No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas. - No trate de realizar ajustes si se puede evitar, con el motor de la máquina en marcha. - Permanezca separado de todas las partes giratorias o móviles. - Cuando el motor esté funcionando, mantenga los objetos lejos del ventilador. - No utilice cables torcidos o deshilachados, utilizando guantes para su manipulación. - Utilice gafas de protección, cuando golpee objetos, con pasadores, bubones, etc. 50
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Al ajustar las cadenas, cuidado con la grasa que sale de la válvula de escape a alta presión.
Prevención de quemaduras. - Evite siempre que sea posible manipular el motor cuando alcanza su temperatura, cualquier contacto puede ocasionar quemaduras graves. - Siempre verifique el nivel de refrigerante con el motor parado y aflojando su tapa lentamente. - El sistema de enfriamiento contiene álcali, evite su contacto con la piel y los ojos. - El llenado de aceite hidráulico debe hacerse con el motor parado, quitando su tapa lentamente. - Antes de desmontar cualquier tubería, elimine la presión del sistema correspondiente. - Evite el contacto con la piel y ojos con el electrólito de la batería.
Prevención de incendios y explosiones. - Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerantes, son inflamables. - No fume cuando esté repostando combustible, ni en zonas donde se carguen baterías o almacenen materiales inflamables ni cuando esté cambiando los cilindros de éter, y sólo los utilice en zonas muy ventiladas. - No trapos impregnados con grasa u otros materiales inflamables dentro de la máquina. - Limpie los derrames de aceite o de combustible, no permita la acumulación de materiales inflamables en la máquina. - No suelde o corte con soplete tuberías que contengan líquidos inflamables.
Subida y bajada de la máquina. - Suba y baje de la máquina por los lugares indicados para ello. - Utilice ambas manos para subir y bajar de la máquina y mire hacia ella. - Mientras la máquina esté en movimiento, no intente subir o bajar de la misma. - No intente subir o bajar de la máquina si va cargado con suministros o herramientas
51
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Preparación para arrancar la máquina. - Arranque el motor solo sentado en el puesto del operador. - Asegúrese que todas las luces indicadoras funcionan correctamente. - Cerciórese que no hay nadie trabajando en la máquina, debajo o cerca de la misma. - Ponga todos los controles de los implementos en su posición FIJA. - Ponga la palanca de control en posición NEUTRAL. - Conecte el freno de estacionamiento.
Operación de la máquina. - Opere los controles solamente con el motor funcionando. - No lleve otras personas en la máquina a no ser que esté preparado para ello. - Lleve los implementos a unos 40 cm del suelo, y permanezca a una distancia prudencial de voladizos, barrancos, etc. - Cuando sea posible en las laderas avance hacia arriba y hacia abajo, nunca en sentido transversal. Estacionamiento de la máquina. - Estacione la máquina en una superficie nivelada. - Conecte el freno de servicio para parar la máquina, y ponga la palanca de control de la transmisión en NEUTRAL. - Conecte el freno de estacionamiento, y baje todos los implementos al suelo. - Pare el motor, haga girar la llave de arranque hacia la posición de DESCONECTADA. - Gire la llave del interruptor general en posición DESCONECTADA. - Cierre bien la máquina, quite todas las llaves y asegure la máquina contra utilización no autorizada y vandalismo.
3.6.
MOTONIVELADORA
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. - No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra sentado en el puesto del operador. 52
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Estacione siempre que pueda la máquina en un terreno nivelado. - Inspeccione visualmente alrededor de la máquina antes de subir a ella. - Examine el mando de la tornamesa para ver si tiene fugas. Si hay fugas, corríjalas, - Examine la hoja y las cantoneras para ver si están desgastadas, dañadas, flojas o si faltan. Haga las reparaciones necesarias. - Examine la hoja para ver si está dañado, flojo o si le faltan pernos. Haga las reparaciones necesarias. - Examine el punto de pivote para ver si se ha acumulado tierra o basura. Si hay, retírela. - Examine las cajas del tándem para ver si hay fugas o si se ha acumulado basura. Corrija las fugas y saque la basura. - Observe el indicador del filtro de aire. - Examine el sistema de enfriamiento por si hay fugas o acumulación de suciedad, el sistema hidráulico por si hay fugas, los neumáticos para asegurarse que están inflados correctamente y que no tienen daños importantes. (comprobar la presión), el tablero de instrumentos que funcionen todos los indicadores correctamente. - Vea si las escaleras y pasamanos están en buen estado y limpios. - Mantenga limpia la cabina del operador. - Mantenga el nivel de aceite en el motor, del sistema del tren de fuerza y de los implementos hidráulicos entre las marcas que indican ADD (MIN) y FULL (MAX), en la varilla. - Mantenga el refrigerante del motor por encima de la marca que señala el nivel bajo. - Abrir las válvulas de drenaje de combustible, quitar condensaciones de agua y sedimentos. - Comprobar funcionamientos de frenos, dispositivos de alarma y señalización. - Ajuste el retrovisor superior y el retrovisor del lado derecho antes de operar la máquina. Le proporcionan mejor visibilidad de la parte trasera de la máquina.
- Si durante la utilización de la máquina, observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. - Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten. - No opere esta máquina antes de haber leído y comprendido las ilustraciones de la guía de operación. - Las modificaciones estructurales, vuelcos, o las reparaciones mal hechas, pueden alterar la protección que ofrece esta estructura. - No quite ninguna pieza hasta su total descarga de presión, abriendo su válvula de alivio.
53
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Gire el interruptor de máquina DESCONECTADA antes de manipular la máquina.
Prevención contra aplastamiento, cortaduras y elementos móviles. - No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas. - No trate de realizar ajustes si se puede evitar, con el motor de la máquina en marcha. - Permanezca separado de todas las partes giratorias o móviles. - Cuando el motor este funcionando, mantenga los objetos lejos del ventilador. - No utilice cables torcidos o deshilachados, utilizando guantes para su manipulación. - Utilice gafas de protección cuando golpee objetos, como pasadores, bulones, etc.
Prevención de quemaduras. - Evite siempre que sea posible manipular con el motor caliente, cualquier contacto puede ocasionar quemaduras graves. - Siempre verifique el nivel de refrigerante con el motor parado y aflojando su tapa lentamente. - El sistema de enfriamiento contiene álcali, evite su contacto con la piel y los ojos. - El llenado de aceite hidráulico debe hacerse con el motor parado, quitando su tapa lentamente. - Antes de desmontar cualquier tubería, elimine la presión del sistema correspondiente. - Evite el contacto con la piel y ojos con el electrólito de la batería.
Prevención de incendios y explosiones. - Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerantes, son inflamables. - No fume cuando esté repostando combustible, ni en zonas donde se carguen baterías, o almacenen materiales inflamables. - No trapos impregnados con grasa u otros materiales inflamables dentro de la máquina. - No fume cuando esté cambiando los cilindros de éter, y solo los utilice en zonas muy ventiladas. - Limpie los derrames de aceite o de combustible, no permita la acumulación de materiales inflamables en la máquina. - No suelde o corte con soplete tuberías que contengan líquidos inflamables. 54
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Subida y bajada de la máquina. - Suba y baje de la máquina por los lugares indicados para ello. - Utilice ambas manos para subir y bajar de la máquina, y mire hacia ella. - Mientras la máquina este en movimiento, no intente subir o bajar de la misma. - No intente subir o bajar de la máquina si va cargado con suministros o herramientas.
Preparación para arrancar la máquina. - Arranque el motor solo sentado en el puesto del operador. - Ajústese el cinturón de seguridad y el asiento. - Cerciórese que no hay nadie trabajando en la máquina, debajo o cerca de la misma. - Ponga todos los controles de los implementos en su posición FIJA. - Ponga la palanca de control en posición NEUTRAL y conecte el freno de estacionamiento.
Operación de la máquina. - Opere los controles solamente con el motor funcionando. - No lleve otras personas en la maquinaria a no ser que esté preparada para ello. - Lleve los implementos a unos 40 cm, del suelo, y permanezca a una distancia prudencial de voladizos, barrancos, etc. - Cuando sea posible en las laderas avance hacia arriba y hacia abajo, nunca en sentido transversal. - Se asegurará la posición de la cuchilla, en función de las condiciones del terreno y fase de trabajo en ejecución. - En desplazamientos, circulará a velocidad moderada y con la cuchilla elevada.. - Al parar pose el escarificador y la cuchilla en el suelo. Sitúe esta sin que sobrepase el ancho de la máquina.
Información sobre los neumáticos. - Se comprobará diariamente el estado de los neumáticos. - Se controlará semanalmente la presión de inflado de los neumáticos.
Estacionamiento de la máquina. - Estacione la Maquina en una superficie nivelada.
55
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Conecte el freno de servicio para parar la máquina, y ponga la palanca de control de la transmisión en NEUTRAL. - Conecte el freno de estacionamiento, y baje todos los implementos al suelo. - Pare el motor, haga girar la llave de arranque hacia la posición DESCONECTADA. - Gire la llave del interruptor general en posición DESCONECTADA. - Cierre bien la máquina, quite todas las llaves y asegure la máquina contra la utilización de personal no autorizado y vandalismo.
3.7.
RODILLO COMPACTADOR
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. - Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. - No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra ubicado en el puesto del operador. - Estacione siempre que pueda la máquina en un terreno nivelado. - Inspeccione visualmente alrededor de la máquina antes de subir a ella. - Examine las luces por si hay lámparas fundidas, el sistema de enfriamiento por si hay fugas o acumulación de suciedad, el sistema hidráulico por si hay fugas, los neumáticos
para
asegurarse que están inflados correctamente y que no tienen daños importantes. (Comprobar la presión), el tablero de instrumentos que funcionen todos los indicadores correctamente y el estado de cinturón de seguridad. - Vea si las escaleras y pasamanos están en buen estado y limpios. - Mantenga limpia la cabina del operador. - Mantenga el nivel de aceite en el motor y en el sistema hidráulico, entre las marcas que indican ADD y FULL, en la varilla. - Mantenga el refrigerante del motor por encima de la marca que señala el nivel bajo. - Mantenga el nivel de combustible hasta la marca de la varilla que indica FULL. - Abrir las válvulas de drenaje de combustible, quitar agua condensada y sedimentos. - Comprobar funcionamientos de frenos, dispositivos de alarma y señalización. - Si durante
la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo
inmediatamente a su superior
56
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. - Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten. - Las operaciones de lubricación, conservación y reparación de esta máquina pueden ser peligrosas si no se hacen de acuerdo con las especificaciones del fabricante. - No quite ninguna pieza del circuito hidráulico hasta su total descarga de presión, abriendo su válvula de alivio. - Gire el interruptor de máquina DESCONECTADA antes de manipular la máquina.
Prevención contra aplastamiento, cortaduras y elementos móviles. - No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas, etc. - No trate de realizar ajustes si se puede evitar, con el motor de la máquina en marcha. - Las rejillas y chapas de protección que evitan el contacto con piezas móviles deben permanecer en su sitio, bien ajustadas. - No utilice cables torcidos o deshilachados, y emplee guantes para su manipulación. - Utilice gafas de protección cuando golpee objetos, como pasadores, bulones, etc.
Prevención de quemaduras. - No abrir nunca la tapa de llenado del circuito de refrigeración, con el motor caliente, los circuitos de enfriamiento están en presión y el líquido caliente puede provocar quemaduras. - Usar guantes protectores durante la sustitución o abastecimiento del aceite lubricante. - Evitar el contacto con las partes calientes de la máquina.. - Siempre verifique el nivel de refrigerante con el motor parado y aflojando su tapa lentamente. - El sistema de enfriamiento contiene álcali, evite su contacto con la piel y los ojos. - El llenado de aceite hidráulico debe hacerse con el motor parado, quitando su tapa lentamente. - Evite las salpicaduras de electrolito de la batería.
Normas de comportamiento específicas - Compruebe la eficacia del sistema inversor de marcha y del sistema de frenado 57
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Atención a los desplazamientos con desniveles, por posibles vuelcos - Extreme las precauciones cuando trabaje al borde de taludes - En los compactadores con posibilidad de trabajo en dos gamas de velocidades, seleccione éstas con la máquina parada y en terreno horizontal. Nunca cambie en marcha. Su compactador lleva una reductora, no una caja de cambios, y usted corre un grave riesgo si hace esa operación - Sitúe los espejos retrovisores convenientemente
Prevención de incendios y explosiones. - Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerantes, son inflamables. - No fume cuando esté repostando combustible, ni en zonas donde se carguen baterías, o almacenen materiales inflamables. - Evite tener trapos impregnados con grasa u otros materiales inflamables dentro de la máquina. - Limpie los derrames de aceite o de combustible, no permita la acumulación de materiales inflamables en la máquina. - No suelde o corte con soplete tuberías que contengan líquidos inflamables.
Subida y bajada de la máquina. - Suba y baje de la máquina por los lugares indicados para ello. - Utilice ambas manos para subir y bajar de la máquina, y mire hacia ella. - Mientras la máquina este en movimiento, no intente subir o bajar de la misma. - No intente subir o bajar de la máquina si va cargado con suministros o herramientas.
Preparación para arrancar la máquina. - Arranque el motor sólo sentado en el puesto del operador. - Asegúrese que todas las luces indicadoras funcionan correctamente. - Cerciórese que no hay nadie trabajando en la máquina, debajo o cerca de la misma. - Ponga la palanca de control en posición NEUTRAL y suelte el freno de estacionamiento.
Operación de la máquina. - Opere los controles solamente con el motor funcionando. 58
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- No lleve otras personas en la máquina, a no ser que esté preparada para ello. - No se distraiga, es un trabajo monótono y peligroso.
Estacionamiento de la máquina. - Estacione la máquina en una superficie nivelada. - Conecte el freno de servicio para parar la máquina, y ponga la palanca de control de la transmisión en NEUTRAL. - Conecte el freno de estacionamiento. - Pare el motor, haga girar la llave de arranque hacia la posición DESCONECTADA. - Gire la llave del interruptor general en posición DESCONECTADA. - Cierre bien la máquina y asegúrela contra utilización no autorizada y vandalismo.
3.8.
CAMIONES DE TRANSPORTE
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. No ponga en marcha el camión, ni accione los mandos si no se encuentra ubicado en el puesto del operador. - Estacione siempre que pueda el camión en un terreno nivelado. - Inspeccione si hay fugas de aceite y/o combustible en el compartimento del motor y en el diferencial. - Verifique los niveles de aceite hidráulico, de la transmisión, sistema de frenos, dirección y volquete. - Observe los niveles de refrigerante de motor. - Compruebe el nivel de aceite del motor. Mantenga el nivel del mismo entre las marcas de la varilla. - Examine el sistema de enfriamiento por si hay fugas o acumulación de suciedad. - Examine los neumáticos para asegurarse que están inflados correctamente y que no tienen daños importantes, el tablero de instrumentos que funcionen todos los indicadores correctamente. 59
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Mantenga limpia la cabina del vehículo. - Comprobar funcionamiento de frenos, dispositivos de alarma y señalización. - Siga escrupulosamente las instrucciones de uso y seguridad del fabricante de equipos especiales que el vehículo tenga instalados (volquete, grúa hidráulica, etc.)
Preparación para arrancar el camión. - Arranque el motor solo sentado en el puesto del operador. - Ajústese el cinturón de seguridad y el asiento. - Asegúrese que todas las luces indicadoras funciona correctamente. - Cerciórese que no hay nadie debajo o cerca del camión. - Ponga todos los controles de los implementos en su posición FIJA. - Ponga la palanca de control en posición NEUTRAL y conecte el freno de estacionamiento.
Estacionamiento del vehículo. - Estacione una superficie nivelada. - Conecte el freno de servicio para parar el camión, y ponga la palanca de control de la transmisión en NEUTRAL. - Conecte el freno de estacionamiento. - Pare el motor, haga girar la llave de arranque hacia la posición DESCONECTADA. - Cierre bien el camión y asegúrelo contra utilización no autorizada y vandalismo - Si durante la utilización del camión observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en el camión y reemplace los que faltan. - No opere con el camión antes de haber leído y comprendido las la guía de operación. - La lubricación, conservación y reparación de este vehículo puede ser peligrosa si no se hacen de acuerdo con las especificaciones del fabricante. - No quite ninguna pieza del sistema hidráulico hasta su total descarga de presión, abriendo su válvula de alivio. 60
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Gire el interruptor de máquina DESCONECTADA antes de manipular la máquina.
Precauciones generales. - Ponga la palanca de la transmisión en punto muerto. - Conecte el freno de estacionamiento. - Pare el motor. - Desconecte el interruptor general y saque la llave. - Mantenga la caja bajada o si esta levantada, asegúrese que esté fija.
Prevención contra aplastamiento, cortaduras y elementos móviles. - No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas, cabellos largos no recogidos, etc. - No trate de realizar ajustes si se puede evitar, con el motor de la máquina en marcha. - Las rejillas y chapas de protección que evitan el contacto con piezas móviles deben permanecer en su sitio, bien ajustadas. - No utilice cables torcidos o deshilachados, utilizando guantes para su manipulación. - Utilice gafas de protección cuando golpee objetos, como pasadores, bulones, etc.
Prevención de quemaduras. - No abrir nunca la tapa de llenado del circuito de refrigeración, con el motor caliente, los circuitos de enfriamiento están en presión y el líquido caliente puede provocar quemaduras. - Utilice guantes protectores durante la sustitución o abastecimiento del aceite lubricante. - Evite el contacto con las partes calientes del motor. - Siempre verifique el nivel de refrigerante con el motor parado y aflojando su tapa lentamente. - El sistema de enfriamiento contiene álcali, evite su contacto con la piel y los ojos. - El llenado de aceite hidráulico debe hacerse con el motor parado, quitando su tapa lentamente. - Evite las salpicaduras de electrolito de la batería.
Prevención de incendios y explosiones. - Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerantes, son inflamables. 61
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- No fume cuando esté repostando combustible, ni en zonas donde se carguen baterías o almacenen materiales inflamables. - Evite tener trapos impregnados con grasa u otros materiales inflamables dentro de la cabina. - Limpie los derrames de aceite o de combustible, no permita la acumulación de materias inflamables en el vehículo. - No suelde o corte con soplete tuberías que contengan líquidos inflamables.
Prevención de caídas. - Suba y baje de la máquina por los lugares indicados para ello. - Utilice ambas manos para subir y bajar de la máquina, y mire hacia ella. - Mientras la máquina está en movimiento, no intente subir o bajar de la misma. - No intente subir o bajar del camión si va cargado con suministros o herramientas.
Prevención en operación. - Respete la señalización de tráfico, tanto dentro de la obra como exteriormente a la misma. - Respete la señalización de seguridad y las indicaciones de los trabajadores con misiones de señalista.
3.9.
CAMIÓN HORMIGONERA
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada.
Sistemas de seguridad - Escalera de acceso a la tolva: la escalera debe estar construida en un material sólido y a ser posible antideslizante. En la parte inferior de la escalera abatible se colocará un seguro para evitar balanceos, que se fijará a la propia escalera cuando esté plegada y al camión cuando esté desplegada.
62
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- La escalera debe tener una plataforma en la parte superior, para que el operario se sitúe para observar el estado de la tolva de carga y efectuar trabajos de limpieza, dotada de un aro quitamiedos a 90 cm. de altura y ser de material consistente. - Se mantendrá la máquina limpia. - La escalera sólo se debe utilizar para trabajos de conservación, limpieza e inspección, por un solo operario y estando el vehículo parado. - Equipo de emergencia: los camiones deben llevar los siguientes equipos: un botiquín de primeros auxilios, un extintor de incendios de nieve carbónica o componentes halogenados con una capacidad mínima de 5 kg. herramientas esenciales para reparaciones de carreteras lámparas de repuesto, luces intermitentes, reflectores, etc.
- Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. - Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten.
- Cuando un camión circula por el lugar de trabajo es indispensable dedicar un obrero para que vigile que la ruta del vehículo esté libre antes de que éste se ponga en marcha hacia adelante y sobre todo hacia atrás. - Los camiones deben ser conducidos con gran prudencia: en terrenos con mucha pendiente, accidentados, blandos resbaladizos que entrañen otros peligros, a lo largo de las zanjas o taludes, en marcha atrás. - No se debe bajar del camión a menos que esté parado el vehículo y haya un espacio suficiente para apearse. - Aplicar calzos a las ruedas. - Durante el desplazamiento del camión ninguna persona deberá ir de pie o sentada en lugar peligroso, - Cuando el suministro se realiza en terrenos con pendientes entre el 5 y el 16%, si el camión-hormigonera lleva motor auxiliar se puede ayudar a frenar colocando una marcha aparte del correspondiente freno de mano; si la hormigonera funciona con motor hidráulico hay que calzar las ruedas del camión pues el motor del camión está en marcha de forma continua. En pendientes superiores al 16% se aconseja no suministrar hormigón con el camión. 63
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- En la lubricación de resortes mediante vaporización o atomización, el trabajador permanecerá alejado del chorro de lubricación, que se sedimenta con rapidez, procurando en todo momento no dirigirlo a otras personas. - Cuando se haya fraguado el hormigón de una cuba por cualquier razón, el operario que maneje el martillo neumático deberá utilizar cascos de protección auditiva de forma que el nivel máximo acústico sea de 80 dB. - No se aproximará a menos de 2 metros del borde de la zanja o excavación donde tenga que descargar. Para ello, se emplearán si es preciso topes de retroceso. 3.10. BOMBAS DE HORMIGÓN
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. - Antes de iniciar el suministro asegúrese de que todos los acoplamientos de palanca tienen en posición de inmovilización los pasadores. - Asegúrese de que está instalada la parrilla antes de verter el hormigón en la tolva - No tocar directamente con las manos la tolva o el tubo oscilante si la máquina está en marcha. Si se deben realizar trabajos en ellos, pare el motor de accionamiento, purgue la presión del acumulador a través del grifo, y luego efectúe la tarea necesaria.
- Compruebe diariamente el desgaste interno de la tubería de transporte, antes de iniciar el suministro, mediante un medidor de espesores, ya que una rotura de la tubería en presión puede dar lugar a graves accidentes. - Realice una prueba de presión a un 30% por encima de la presión normal de trabajo (presión de seguridad) si trabaja a presiones mayores de 5 MPa (50 bares). - Si debe bombear a gran distancia, antes de suministrar el hormigón, pruebe los conductos bajo la presión de seguridad. - Compruebe y recambie, si es el caso, los acoplamientos, juntas y codos, cada 1.000 m3 bombeados si trabaja a presiones mayores de 5 MPa (50 bares). - Las conducciones de vertido de hormigón por bombeo, a las que puedan aproximarse operarios a distancias inferiores a 3 m quedarán protegidas por resguardos de seguridad, en prevención de accidentes. - Una vez concluido el hormigonado se lavará y limpiará en interior de los tubos de toda la instalación, en prevención de accidentes por la aparición de tapones de hormigón. 64
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. - El equipo encargado del manejo de la bomba de hormigón estará especializado en este trabajo. - La tubería de la bomba de hormigonado, se apoyará sobre caballetes, arriostrándose las partes susceptibles de movimiento. - La manguera terminal de vertido, será gobernada por un mínimo a la vez de dos operarios, para evitar las caídas por movimientos incontrolados de la misma. - Antes del inicio del hormigonado de una determinada superficie, se establecerá un camino de tablones seguro sobre los que apoyarse los operarios que gobiernan el vertido con la manguera. - El hormigonado de pilares y elementos verticales, se ejecutará gobernando la manguera desde plataformas reglamentarias de trabajo, dotadas de barandilla de seguridad. - El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado, será dirigido por un operario especialista, para evitar accidentes por “tapones” y “sobre presiones” internas. - Antes de iniciar el bombeo de hormigón se deberá preparar el conducto (engrasar las tuberías) enviando masas de mortero de dosificación, para evitar el “atoramiento” o “tapones”. 3.11. VIBRADORES
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. - Utilice guantes y botas de agua, así como ropa de trabajo para evitar contactos con el hormigón, durante las labores de vibrado.
- Utilice plataformas de trabajo reglamentarias para trabajos en altura siempre que la situación lo exija. 65
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Si el vibrador es eléctrico, comprobar que el grupo electrógeno tenga las protecciones eléctricas necesarias (pica de tierra, diferencial y magnetotérmico). - En el caso de estar alimentado por un grupo electrógeno pequeño, comprobar que el estado del terreno sea el apropiado (seco, sin barro ni humedad) Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. - Compruebe el estado de las mangueras o cables del vibrador, para evitar riesgos eléctricos, si es de accionamiento eléctrico, o cortes o golpes con la manguera, si es neumático. - Evite exposiciones prolongadas a las vibraciones.
- No tocar en la medida de lo posible las armaduras con el vibrador. - No utilice vibradores en estado de avería o de funcionamiento defectuoso, para evitar accidentes. - Utilice las escaleras para acceder a los tajos situados en altura, y no trepe por el encofrado. 3.12. CAMION BITUMINADOR
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. - No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra sentado en el puesto de operador. - Mantenga limpio el puesto de mandos
Preparación para arrancar la máquina. - Antes de la puesta en marcha de la máquina inspecciónela. - Inspeccione visualmente alrededor de la máquina antes de maniobrar con ella y cerciórese de que no hay nadie trabajando, debajo o cerca de la misma.
- Examine el estado de la rampa de riego, los pulverizadores, las extensiones de la rampa, etc. 66
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Examine el sistema de enfriamiento del motor por si tiene fugas o acumulación de suciedad. - Compruebe que las escaleras y los pasamanos están en buen estado y limpios. - Examine el sistema hidráulico por si hay pérdidas. - Limpie bien todos los circuitos de circulación e inyección de los productos asfálticos, así como pulverizadores, rampa, tuberías, válvulas, etc. - Examine el cuadro de maniobra y el tablero de instrumentos para comprobar que funcionan perfectamente los indicadores y los pilotos de control e indicación. - Compruebe en la máquina y en los implementos los niveles de: combustible, lubricantes, líquido de frenos, circuito hidráulico, circuito de refrigeración y filtro de admisión del motor
- Drene el depósito de combustible. - Compruebe el funcionamiento de los frenos, dispositivos de alarma y señalización. - Compruebe los niveles de: combustible, lubricantes, líquido de frenos, circuito hidráulico, circuito de refrigeración y filtro de admisión del motor - Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del fabricante - Asegúrese de que todas las luces indicadoras funcionan correctamente. - Antes de arrancar la máquina observe las peculiaridades de la obra y el entorno de trabajo. Operación de la máquina
- Opere los controles solamente con el motor funcionando. - No lleve a otras personas en la máquina a no ser que esté preparada para ello. - El operador y personal que está al servicio del extendido estará pendiente de la máquina y la maniobra de camiones que suministran el producto asfáltico y la gravilla. - El operador cuando baje la rampa de riego debe estar atento para no accidentar a otras personas.
Parada de la máquina - Estacione la máquina en lugar apartado de la vía de circulación y en terreno lo más nivelado posible. - Suba el equipo de trabajo y fije la rampa de riego. - Desconecte todos los servicios para parar la máquina, ponga los mandos de control en la posición neutra. - Conecte el freno de estacionamiento del camión. 67
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Pare el motor, haga girar la llave de arranque en la posición DESCONECTADA. - Cierre bien la máquina y asegúrela contra la utilización no autorizada y vandalismo Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. - Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten. - El engrase, la conservación y la reparación de esta máquina pueden ser peligrosos si no se hacen de acuerdo con las especificaciones del fabricante. - No quite ninguna pieza de los sistemas hidráulico o neumático hasta la total descarga de presión, abriendo las válvulas de alivio.
Prevención contra aplastamiento, cortaduras y elementos móviles. - No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas, cabellos largos no recogidos, etc. - No haga ajustes con la máquina en marcha. - Las rejillas y chapas de protección que evitan el contacto con piezas móviles deben permanecer en su sitio, bien ajustadas - Utilice gafas de protección cuando golpee objetos, como bulones, pasadores, etc.
Prevención de quemaduras. - Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor y su sistema de depuración de gases. En ésta y en otras operaciones de comprobación evite las quemaduras por contacto con superficies calientes
- Evite el contacto con la piel y ojos al manipular los productos asfálticos ya que pueden producir graves quemaduras. - Tome toda clase de precauciones cuando sea necesario calentar, con los quemadores, el producto asfáltico. - Siempre verifique el nivel de refrigerante con el motor parado y aflojando el tapón lentamente. - El sistema de enfriamiento contiene álcali, evite su contacto con la piel y los ojos. - El llenado de aceite hidráulico debe hacerse con el motor parado, quitando su tapón lentamente. 68
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Evite el contacto con la piel y ojos con el electrólito de la batería.
Prevención de incendios y explosiones. - Los productos asfálticos es necesario calentarlos en mayor o menor grado, por ello es muy importante tomar las máximas precauciones con los calentadores de que dispone la máquina. - Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas refrigerantes, son inflamables. - No fume cuando este repostando combustible, ni en zonas donde se carguen baterías o almacenen materiales inflamables. - Controle la existencia de fugas en mangueras, racores,... si existen, elimínelas inmediatamente. - Evite tener trapos impregnados con grasa u otros materiales inflamables dentro de la máquina. - Limpie los derrames de aceite o de combustibles, no permita la acumulación de materiales inflamable en la máquina. Subida y bajada de la maquina
- Suba y baje de la máquina por los lugares indicados para ello. - Utilice ambas manos para subir o bajar de la máquina y mire hacia ella. - Cuando la máquina está en movimiento no intente subir o bajar de la misma. - No intente subir o bajar de la máquina si va cargado con materiales o herramientas.
3.13. EXTENDEDORA ASFALTICA S/CADENAS
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. -
No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra ubicado en el puesto del operador.
- Mantenga limpio el puesto de mandos
69
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Preparación para arrancar la máquina. - Inspeccione visualmente alrededor de la máquina antes de subirse a ella. - Compruebe que las escaleras y los pasamanos están en buen estado y limpios. - Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor y su sistema de depuración de gases. En esta y en otras operaciones de comprobación evite las quemaduras por contacto con superficies calientes - Mantenga los niveles de: combustible, lubricantes, líquido de frenos, circuito hidráulico y circuito de refrigeración y compruebe el filtro de admisión del motor - Drene el depósito de combustible - Compruebe el funcionamiento frenos, dispositivos de alarma y señalización. - Examine el estado de la regla maestra, támperes, sistema de vibración y la nivelación electrónica longitudinal y transversal.
- Examine las orugas y el estado de los tacos de goma - Antes de la puesta en marcha de la máquina inspecciónela detenidamente, (fugas en los circuitos, etc.) - Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del fabricante - Asegúrese de que todas las luces indicadoras funcionan correctamente en el panel de control. - Ponga todos los controles de la máquina en su posición fija - Ponga todos los mandos de control en su posición NEUTRA y ponga el freno de estacionamiento. - Antes de arrancar la máquina observe si el personal a su servicio está en su sitio, y que no hay nadie trabajando debajo de la misma. - Verifique el funcionamiento de las raederas del túnel de alimentación, sinfines de distribución, sistema de vibración y la nivelación electrónica longitudinal y transversal. Operación de la máquina
- Opere los controles solamente con el motor funcionando. - No lleve otras personas en la máquina a no ser que esté preparada para ello. - El operador y personal que está al servicio del extendido estará pendiente de la máquina y de la maniobra de los camiones que le suministran la mezcla asfáltica. - Cuando el operador baje la regla maestra debe estar atento para no accidentar a otras personas. - Evite subirse a la tolva para la retirada de residuos de mezcla asfáltica. - Evite manipular los sinfines cuando estén funcionando. 70
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Parada de la máquina - Pare la máquina una vez terminado el extendido de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante y estaciónela en un lugar apropiado y lo más nivelado posible. - Haga la limpieza general de la máquina, teniendo especial atención en el túnel de alimentación, regla y sinfines. - Compruebe los desgastes producidos en la regla maestra y támper. - Actúe de acuerdo con el fabricante en el engrase y mantenimiento de la máquina. - Conecte el freno de estacionamiento, pare el motor y gire la llave de arranque en la posición desconectada. - Una vez estacionada, apoye la regla maestra en el suelo. - Cierre bien el pupitre de mandos y asegure la máquina contra la utilización no autorizada y vandalismo. - Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. - Mantenga limpios los rotulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten. - El engrase, la conservación y la reparación de esta máquina pueden ser peligrosos si no se hacen de acuerdo con las especificaciones del fabricante. - No quite ninguna pieza del sistema hidráulico hasta la total descarga de la presión, abriendo la válvula de alivio.
Prevención contra aplastamiento, cortaduras y elementos móviles. - No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas, cabellos largos no recogidos, etc. - No haga ajustes con la máquina en marcha. - Las rejillas y chapas de protección que evitan el contacto con piezas móviles deben permanecer en su sitio, bien ajustadas - Utilice gafas de protección cuando golpee objetos, como bulones, pasadores, etc.
71
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Prevención de quemaduras. - Evite el contacto con las mezclas asfálticas y zonas de contacto del mismo ya que pueden producir quemaduras. - El sistema de enfriamiento contiene álcali, evite su contacto con la piel y los ojos. - El llenado de aceite hidráulico debe hacerse con el motor parado, quitando su tapón lentamente. - Evite el contacto con la piel y ojos con el electrólito de la batería. - Evite siempre manipular la máquina en la zona de descarga de aglomerado así como en el túnel de alimentación ya que se pueden producir quemaduras graves.
Prevención de incendios y explosiones. - Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas refrigerantes, son inflamables. - No fume cuando esté repostando combustible, ni en zonas donde se carguen baterías o almacenen materiales inflamables. - Evite tener trapos impregnados con grasa u otros materiales inflamables dentro de la máquina - Limpie los derrames de aceite o de combustibles, no permita la acumulación de materiales inflamable en la máquina.
Subida y bajada de la maquina
- Suba y baje de la máquina por los lugares indicados para ello. - Utilice ambas manos para subir o bajar de la máquina y mire hacia ella. - Cuando la máquina está en movimiento no intente subir o bajar de la misma. - No intente subir o bajar de la máquina cargado con materiales o herramientas.
3.14. EXTENDEDORA DE SUELOS S/CADENAS
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. 72
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra ubicado en el puesto del operador. - Mantenga limpio el puesto de mandos
Preparación para arrancar la máquina. - Antes de la puesta en marcha de la máquina inspecciónela detenidamente y cerciórese de que no hay nadie trabajando en ella. - Inspeccione visualmente alrededor de la máquina antes de subirse a ella. - Examine el estado de los sinfines, regla maestra, vibradores, alisadoras, etc. - Examine el pupitre de maniobra y el tablero de instrumentos de la máquina y observe si todas las luces de control e indicación funcionan.
- Examine el sistema de enfriamiento por si tiene fugas o acumulación de suciedad. - Compruebe que las escaleras y los pasamanos están en buen estado y limpios. - Examine el sistema hidráulico por si hay fugas y compruebe que funciona correctamente - Examine las tejas de las orugas para ver si están en buen estado. - Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del fabricante. - Asegúrese de que todas las luces indicadoras funcionan correctamente en el panel de control. - Compruebe los niveles de: combustible, lubricantes, líquido de frenos, circuito hidráulico, circuito de refrigeración y filtro de admisión del motor - Ponga todos los mandos de control en su posición NEUTRA y ponga el freno de estacionamiento. - Antes de arrancar la máquina observe si el personal a su servicio está en su sitio. - Verifique el estado de la regla maestra, sinfines, vibradores y alisadoras - Verifique el sistema electrónico direccional, longitudinal y transversal de nivelación.
Operación de la máquina - Opere los controles solamente con el motor funcionando. - No lleve a otras personas en la máquina a no ser que esté preparada para ello. - El personal que dependa de la máquina evitará acercarse a la zona de alimentación de suelos que va a extender. - Se evitará manipular las partes móviles que intervienen en el extendido.
73
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Parada de la máquina - Pare la máquina una vez terminado el extendido de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante y estaciónela en un lugar apropiado y lo más nivelado posible. - Haga la limpieza general de la máquina, teniendo especial atención en las partes en contacto con el hormigón. - Compruebe los desgastes producidos en la regla, vibradores y sinfines. - Actúe de acuerdo con el fabricante en el engrase y mantenimiento de la máquina. - Conecte el freno de estacionamiento, pare el motor y gire la llave de arranque en la posición desconectada. - Cierre bien el pupitre de mandos y asegure la maquina contra la utilización no autorizada y vandalismo. - Drene el depósito de combustible. - Compruebe el funcionamiento de los frenos, dispositivos de alarma y señalización. - Asegúrese del correcto funcionamiento de todos los pilotos de control e indicación. - Una vez estacionada, apoye la regla maestra sobre unas maderas en el suelo.
Si durante la utilización de la extendedora observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. - Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten. - El engrase, la conservación y la reparación de esta máquina pueden ser peligrosos si no se hacen de acuerdo con las especificaciones del fabricante. - No quite ninguna pieza del sistema hasta la total descarga de presión, bien sea de aire o hidráulica, abriendo la válvula de alivio. Prevención contra aplastamiento, cortaduras y elementos móviles. - No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas, cabellos largos no recogidos, etc. - No haga ajustes con el motor en marcha.
74
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Evite manipular la máquina en la zona de descarga de hormigón hidráulico y en los sinfines. - Las rejillas y chapas de protección que evitan el contacto con piezas móviles deben permanecer en su sitio, bien ajustadas - Utilice gafas de protección cuando golpee objetos, como bulones, pasadores, etc.
Prevención de quemaduras. - Tome toda clase de precauciones cuando sea necesario manipular el circuito hidráulico ya que pueden producir quemaduras. - Evite siempre que sea posible manipular el motor cuando alcanza su temperatura de trabajo, cualquier contacto puede causar graves quemaduras. - Siempre verifique el nivel de refrigerante con el motor parado y aflojando su tapón lentamente. - El llenado de aceite hidráulico debe hacerse con el motor parado, quitando su tapón lentamente - Las rejillas y chapas de protección que evitan el contacto con piezas móviles deben permanecer en su sitio, bien ajustadas. - Antes de desmontar cualquier tubería, elimine la presión del sistema correspondiente. - Evite el contacto con la piel y ojos con el electrólito de la batería.
Prevención de incendios y explosiones. - Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas refrigerantes, son inflamables. - No fume cuando este repostando combustible, ni en zonas donde se carguen baterías o almacenen materiales inflamables. - Controle la existencia de fugas en mangueras, racores,... si existen, elimínelás inmediatamente. - Evite tener trapos impregnados con grasa u otros materiales inflamables en la máquina - Limpie los derrames de aceite o de combustibles, no permita la acumulación de materiales inflamable en la máquina. 75
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Subida y bajada de la maquina
- Suba y baje de la máquina por los lugares indicados para ello. - Utilice ambas manos para subir o bajar de la máquina y mire hacia ella. - Cuando la máquina está en movimiento no intente subir o bajar de la misma. - No intente subir o bajar de la máquina si va cargado con suministros o herramientas.
3.15. GRUA AUTOMOVIL
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. - Cerciorarse de que toda la documentación del vehículo esté en regla. (Seguro, Permiso de circulación, Ficha de características técnicas, ITV, etc.) - Respete escrupulosamente el código de circulación y la señalización provisional de obra.
Antes de comenzar su trabajo: - Compruebe el funcionamiento de los frenos y de la dirección. - Compruebe el funcionamiento de los limitadores de carga y de todos los sistemas de seguridad. - Verifique no hay
fugas en los circuitos hidráulicos de combustible y de
refrigeración. - Compruebe la presión de los neumáticos y el correcto accionamiento de los mandos de la grúa.
Al terminar su trabajo: - Vaya a la zona designada por obra como lugar de aparcamiento. - Aparque el camión con el freno de estacionamiento puesto y la grúa plegada. - Quite la llave de contacto y guárdela en lugar seguro y deje la cabina cerrada con llave. - Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
76
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva.
Caídas de Objetos. Atropellos. Choques: - Antes de elevar una carga, asegúrese de que está bien sujeta. Compruebe el pestillo de seguridad del gancho - Cuando esté manipulando una carga no debe situarse ninguna persona en el radio de acción de la grúa - Si hay personal cerca de su vehículo toque el claxon antes de arrancar - Antes de hacer una maniobra marcha atrás mire por los espejos retrovisores - No gire la carga antes de elevarla
Vuelcos: - Cuando vaya a trabajar con la grúa, extienda totalmente los gatos estabilizadores (patas de apoyo) - Asegúrese de que las patas de apoyo se asientan sobre un terreno muy firme, en caso contrario ponga debajo de ellas tablones gruesos o chapas metálicas para asegurar la estabilidad de la máquina. No apoye nunca las patas en el borde de una zanja o un terraplén, la distancia mínima debe ser 2 m del borde del mismo. Nunca se maniobrarán los gatos cuando la grúa se encuentre cargada. - En casos de transmisión de cargas a través de los neumáticos (sin apoyo de gatos), la suspensión de la grúa debe bloquearse al objeto de mantener rígida y horizontal la plataforma base de cualquier posición que adopte la pluma. Debe accionarse el freno de mano y calzar las ruedas con cuñas. - Cuando la maniobra requiera el desplazamiento de la grúa con la carga suspendida, mantener la carga lo más baja posible, estar muy atento a las condiciones del recorrido (baches, zanjas, líneas eléctricas, etc.) y moverse con velocidades lentas. - No circule con la pluma desplegada. Cuando se esté moviendo, la pluma debe ir recogida lo máximo posible. - No intente levantar ningún peso que sobrepase la capacidad máxima de carga de la grúa, ni levantar cargas enganchadas o adheridas en alguna parte. No tire nunca de ellas en sentido oblicuo.
77
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Prevención de incendios y explosiones. - Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerantes, son inflamables. - No fume cuando esté repostando combustible, ni en zonas donde se carguen baterías, o almacenen materiales inflamables. - No compruebe nunca el nivel de la batería alumbrándose con mechero o cerillas, los gases que desprende son explosivos. - Evitar tener trapos impregnados con grasa u otros materiales inflamables dentro de la máquina. - Limpie los derrames de aceite o de combustible, no permita la acumulación de materiales inflamables en la máquina. - No suelde o corte con soplete tuberías que contengan líquidos inflamables.
Generales: - Siempre que vaya a trabajar con la grúa tenga puesto el freno de mano y calce las ruedas con cuñas. - Antes de desplegar la grúa cerciórese de que no hay líneas eléctricas, telefónicas o cualquier tipo de obstáculo que pueda interferir con la grúa. Si hay alguna línea de alta tensión debe existir como mínimo una distancia libre de 5 m entre el extremo superior de la grúa y la línea.
3.16. CAMIÓN GRUA CON PLUMA TELESCÓPICA
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. - Cerciórese de que toda la documentación del vehículo esté en regla. (Seguro, Permiso de circulación, Ficha de características técnicas, ITV, etc.) - Respete escrupulosamente el código de circulación y la señalización provisional de obra.
78
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Antes de comenzar su trabajo: - Verifique no hay
fugas en los circuitos hidráulicos de combustible y de
refrigeración. - Compruebe la presión de los neumáticos y el correcto accionamiento de los mandos de la grúa.
Al terminar su trabajo: - Vaya a la zona designada por obra como lugar de aparcamiento. - Aparque el camión con el freno de estacionamiento puesto y la grúa plegada. - Quite la llave de contacto y guárdela en lugar seguro, deje la cabina cerrada con llave. - Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva.
Caídas de Objetos. Atropellos. Choques: - Antes de elevar una carga, asegúrese de que está bien sujeta. Compruebe el pestillo de seguridad del gancho - Los elementos de sujeción de la carga (eslingas, ganchos, grilletes, etc.) tendrán suficiente capacidad para soportar las cargas a manipular y deberán estar en perfectas condiciones de conservación - Cuando esté manipulando una carga no debe situarse ninguna persona en el radio de acción de la grúa - No gire la carga antes de elevarla - Durante toda la maniobra el gruista debe controlar visualmente la carga. En el caso de no ser posible un encargado o señalista le dará órdenes por medio de señales que deben ser conocidas perfectamente de antemano - Si hay personal cerca de su vehículo toque el claxon antes de arrancar - Antes de hacer una maniobra marcha atrás mire por los espejos retrovisores
Vuelcos: - Cuando vaya a trabajar con la grúa, extienda totalmente los gatos estabilizadores (patas de apoyo) 79
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Antes de manipular ninguna carga asegúrese de que la grúa está bien nivelada - Asegúrese de que las patas de apoyo se asientan sobre un terreno muy firme, en caso contrario ponga debajo de ellas tablones gruesos o chapas metálicas para asegurar la estabilidad de la máquina. No apoye nunca las patas en el borde de una zanja o un terraplén, la distancia mínima debe ser 2 m. del borde del mismo. Nunca se maniobrarán los gatos cuando la grúa se encuentre cargada - Cuando la grúa se encuentre con los gatos estabilizadores en posición de trabajo, los neumáticos del camión no deben estar en contacto con el suelo - No circule con la pluma desplegada. Cuando se esté moviendo, la pluma debe ir recogida lo máximo posible - No intente levantar ningún peso que sobrepase la capacidad máxima de carga de la grúa, cargas enganchadas o adheridas en alguna parte. No tire nunca de ellas en sentido oblicuo - Periódicamente compruebe el funcionamiento de los limitadores del momento de carga y de final de carrera del gancho
Prevención de incendios y explosiones. - Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerantes, son inflamables. - No fume cuando esté repostando combustible, ni en zonas donde se carguen baterías, o almacenen materiales inflamables. - No compruebe nunca el nivel de la batería alumbrándose con mechero o cerillas, los gases que desprende son explosivos. - Evitar tener trapos impregnados con grasa u otros materiales inflamables dentro de la máquina. - Limpie los derrames de aceite o de combustible, no permita la acumulación de materiales inflamables en la máquina. - No suelde o corte con soplete tuberías que contengan líquidos inflamables. Generales: - Antes de desplegar la pluma cerciórese de que no hay líneas eléctricas, telefónicas o cualquier tipo de obstáculo que pueda interferir con la grúa. Si hay alguna línea de alta tensión debe existir como mínimo una distancia libre de 5 m entre el extremo superior de la grúa y la línea.
80
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
3.17. MAQUINA PARA COLOCACIÓN DE BIONDA
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. - En las ruedas de remolque, una vez bajadas, para ser remolcada, se debe colocar los bulones de enclavamiento que rigidizan las ruedas al eje para ser remolcada. - Se comprobará el estado de la cadena, así como de los bulones que fijan los extremos de la misma, periódicamente, para evitar desprendimientos del carro porta martillo. - Siempre que la máquina se deje parada y no se esté trabajando debe permanecer con los frenos de estacionamiento echados bloqueando las ruedas para garantizar su inmovilidad total. Se accionarán los frenos y se calzarán las ruedas si fuese preciso.
- Haga un control visual; controle cada día antes de iniciar el trabajo todas las mangueras, tuberías, bulones de sujección de articulaciones, fijaciones por medio de tornillos, etc. Cuide la correcta fijación y posibles desgastes. Arranque del motor:
- Siga las instrucciones del fabricante. - Compruebe los niveles de combustibles, lubricantes, circuito de refrigeración y filtro de admisión del motor. - Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de alarma y señalización. - No ponga en funcionamiento el motor en locales cerrados, sin la instalación del tubo de escape con salida al exterior. - Inspeccionar alrededor de la máquina observando si hay alguien debajo, y mirando si hay manchas de aceite u otros líquidos en el suelo para detectar posibles fugas.
Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
81
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva.
- Los operarios que trabajen con la máquina y en sus alrededores deberán ir provistos de equipos de protección personal contra el ruido. - El operador que está frente al panel de mandos y en el suelo, no sobre la máquina ni sobre la barrera, deberá ir provisto de calzado de seguridad. - No debe permanecerse debajo del carro porta-martillo. - La máquina puede ser remolcada o transportada sobre otro vehículo. Para dicha operación de carga debe suspenderse de los dispositivos diseñados para tal fin y nunca suspendida de otros puntos. - La máquina puede deslizarse durante el transporte si no se sujeta debidamente con eslingas a puntos fijos del vehículo. - A temperaturas de servicio, el sistema de refrigeración y el aceite del motor están calientes. Existe peligro de quemaduras.
3.18. PLATAFORMAS MÓVILES ELEVADORAS (Tijeras)
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. Antes de comenzar a trabajar con la máquina no olvide efectuar las siguientes comprobaciones - Presión de los neumáticos, funcionamiento de frenos y dirección, mandos de traslación y de subida y bajada. - Accionamiento de los gatos estabilizadores, funcionamiento de todos los mecanismos de seguridad (limitaciones de altura y velocidad) - Correcto funcionamiento del bloqueo de mandos. No se podrá manipular la máquina desde el suelo cuando el puesto de mando esté en la plataforma y viceversa (exceptuando el mecanismo para bajada de emergencia) - Inspeccionar el camino por donde va a trasladarse la máquina y comprobar que está libre de obstáculos y que en el suelo no hay baches o irregularidades importantes) 82
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva.
Caídas de personas: - Toda la plataforma de trabajo tiene que tener en su perímetro una barandilla de al menos 90 cm de altura. - El acceso a la plataforma se hará a través de una puerta provista de un mecanismo que haga imposible su apertura o cierre de forma desintencionada. - Los operarios que estén trabajando en la plataforma deberán hacerlo con el cinturón de seguridad puesto y anclado en un punto fijo de la estructura de la máquina - El suelo de la plataforma debe estar siempre limpio, hay que eliminar inmediatamente cualquier mancha de aceite o material resbaladizo que se produzca. Hay que tener precaución en no subir a la plataforma con las suelas de los zapatos sucias de grasa - Queda absolutamente prohibido poner sobre la plataforma andamios, escaleras o cualquier artilugio para ganar altura - Cuando la velocidad del viento haga peligrar la estabilidad de la máquina, descender urgentemente - Queda prohibido saltar desde la plataforma a cualquier estructura exterior
Caídas de materiales: - Toda la plataforma de trabajo debe tener en su perímetro un rodapié que impida la caída de materiales. - No dejar en el suelo objetos inestables, las herramientas y repuestos llevarlos en sus cajas - Cuando se trabaje produciendo virutas, escombros o exista alguna posibilidad de caída de objetos se acotará la proyección horizontal de la zona de trabajo de la máquina para impedir el paso de personas por la misma.
83
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Vuelcos: - En lugar visible de la máquina debe estar claramente indicado su capacidad máxima de carga y su altura máxima de elevación trabajando y en posición de transporte - Bajo ningún concepto se sobrepasarán las cargas y alturas para las que está diseñada la plataforma - Las cargas se distribuirán uniformemente sobre la superficie de la plataforma - La velocidad máxima de desplazamiento de la plataforma trabajando debe ser como máximo la indicada por el fabricante y en ningún caso superior a 0,9 m/seg. (3,2 km/h) - Cuando vaya a trabajar en un punto fijo estabilice la plataforma con los gatos. Compruebe que los gatos se apoyan en una superficie resistente, en caso contrario haga una cama con tablones para garantizar un buen apoyo - En posición de trabajo la plataforma debe estar siempre nivelada, no se admitirá un desvío respecto a la línea horizontal superior a tres grados
Contactos eléctricos: - Controle la presencia de líneas eléctricas en su zona de desplazamiento y trabajo, en líneas de baja tensión tome las precauciones oportunas, si hay líneas de media o alta tensión manténgase a una distancia mínima de 6 m de las mismas. No manipule materiales metálicos de gran longitud (tubos) cerca de líneas eléctricas.
3.19. GRUPO DE SOLDADURA ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo.
Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada.
Antes de poner en marcha el equipo: - Coloque siempre el equipo en zona seca y debidamente aislado - Conecte siempre el equipo a través de un cuadro eléctrico normalizado, con disyuntor diferencial y toma de tierra
84
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- La manguera de alimentación del equipo deberá tener siempre un cable de tierra que se conectará al cuadro por medio de una clavija normalizada y al grupo a través de los bornes de conexión que tiene para la toma de tierra. - Compruebe que la tensión de la red corresponde a la indicada en la placa del equipo. - Compruebe el correcto funcionamiento de todos los elementos de control. - Cuando termine su trabajo desconecte siempre el equipo, haga lo mismo en el caso de paradas largas mientras está trabajando.
Si durante
la utilización del equipo observa cualquier anomalía, comuníquelo
inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva.
Prevención de contactos eléctricos. - Compruebe el correcto estado de conexiones, cables y verifique que tiene conectada la toma de tierra. - Si observa cualquier anomalía en los cables eléctricos (cortes, rozaduras, conexiones defectuosas, etc.) pare el equipo y haga las reparaciones necesarias inmediatamente. - El empalme de mangueras eléctricas se hará siempre con conectores estancos de intemperie, no con cinta aislante. - No deje directamente la pinza sobre el suelo cuando interrumpa un trabajo, apóyela sobre un soporte aislante (puede ser un trozo de madera seca) - Desconecte siempre la corriente eléctrica antes de efectuar cualquier revisión o reparación del equipo - Mantenga siempre seca la zona de trabajo.
Prevención contra atrapamientos y cortes
- Haga todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con el equipo desconectado. - Compruebe que todas las protecciones de los elementos móviles están instaladas.
85
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Si tiene que trabajar con piezas muy pesadas manéjelas siempre con elementos mecánicos.
Prevención de incendios, explosiones y gases tóxicos - Limpie la zona de trabajo de todo material susceptible de quemarse con la posible caída de chispas - No suelde o corte nunca un depósito o recipiente que haya contenido materias inflamables sin asegurarse de que está vacío y desgasificado. - La zona de trabajo debe estar bien ventilada para la evacuación de los gases procedentes de la soldadura,en caso de trabajar en zonas cerradas hay que instalar una evacuación forzada. - Extreme las precauciones de ventilación en el caso de soldar objetos pintados, cadmiados o con algún tratamiento químico. - Infórmese de la ubicación del extintor de incendios más próximo, caso de estar lejos lleve uno a su puesto de trabajo.
Prevención contra caídas. - Siempre que trabaje a una altura superior a dos metros lo hará subido a un andamio con protección perimetral, o dentro de una jaula de seguridad. Deberá llevar cinturón de seguridad y sujetarlo en puntos de anclaje seguros. - Procure que en su zona de trabajo el suelo esté siempre limpio de aceite grasas o cualquier elemento que pueda potenciar un riesgo de caída
86
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Prevenciones generales. - Cuando trabaje en un recinto que haya más personas ponga
a su alrededor
mamparas opacas para aislarles de posibles deslumbramientos. - Cuando trabaje en altura, ponga algún elemento de protección que evite la caída de chispas al nivel inferior. - Utilice siempre los elementos de protección personal adecuados (casco, pantalla, guantes, manguitos, peto, calzado de seguridad y polainas) - Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten.
3.20. SOLDADURA OXIACETILENICA
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada.
Antes de poner en marcha el equipo: - Compruebe que los manómetros funcionan correctamente, en caso contrario se sustituirán inmediatamente - Compruebe que no hay fugas en las mangueras, grifos o sopletes, si tiene alguna duda compruebe la posible fuga con agua jabonosa, nunca con llama de cerillas o mecheros - Compruebe que todos los sopletes están dotados de válvulas antirretroceso de llama
Si durante
la utilización del equipo observa cualquier anomalía, comuníquelo
inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. Prevención de incendios, explosiones y gases tóxicos - Limpie la zona de trabajo de todo elemento susceptible de quemarse con la posible caída de material a altas temperaturas procedente del corte o soldadura. 87
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Las botellas se usarán estando en posición vertical en el carro portabotellas - Los grifos de los gases se abrirán lentamente, situándose el operario a un lado, nunca enfrente de los mismos - Bajo ningún concepto se engrasarán los grifos con aceites o grasas. - No suelde o corte nunca un depósito o recipiente que haya contenido materias inflamables si asegurarse de que está vacío y desgasificado. - La zona de trabajo debe estar bien ventilada para la evacuación de los gases procedentes de corte de materiales en caso de trabajar en zonas cerradas hay que instalar une evacuación forzada. - Extremar las precauciones de ventilación en el caso de cortar o soldar objetos pintados, cadmiados o con algún tratamiento químico. - Al terminar el trabajo se cerrarán perfectamente las botellas, se enrollarán correctamente las mangueras y se dejara el equipo en lugar protegido. Prevenciones generales. - Las botellas de gases se guardarán en un almacén alejado de todo foco calorífico y protegido de los rayos solares. Este almacén estará señalizado con los rótulos “PROHIBIDO FUMAR” y “PELIGRO MATERIAL INFLAMABLE” - Tenga un extintor en su zona de trabajo. - Utilice siempre los elementos de protección personal adecuados (casco, pantalla, guantes, manguitos, peto y polainas) - Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten - Procure que en su zona de trabajo el suelo esté siempre limpio de aceite grasas o cualquier elemento que pueda potenciar un riesgo de caída - Las botellas vacías se deben almacenar de pie, nunca apiladas en el suelo.
88
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
3.21. HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Esta herramienta únicamente debe ser utilizada por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada.
Antes de ponerse a trabajar con la herramienta: - Compruebe que la tensión de la red corresponde a la indicada en la placa de la máquina. - Compruebe el correcto estado de conexiones, cables y toma de tierra - Compruebe que el sentido de giro es el correcto - Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de alarma y señalización. - Compruebe la perfecta sujeción de los útiles que use con la herramienta (brocas, bocas, muelas etc.) Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva.
Prevención de contactos eléctricos. - Conecte siempre la herramienta a un cuadro eléctrico que disponga de protecciones normalizadas (disyuntor diferencial y toma de tierra) - Desconecte siempre la corriente eléctrica antes de efectuar cualquier revisión o reparación del equipo - Si observa cualquier anomalía en los cables eléctricos (cortes, rozaduras, conexiones defectuosas, etc.) pare el equipo y repárelo inmediatamente. - Mantenga siempre seca la zona de trabajo Prevención contra atrapamientos y golpes
- No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas, cabellos largos no recogidos, etc.
89
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Haga todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con la herramienta desconectada de su fuente de alimentación. - Las rejillas y chapas de protección que evitan el contacto con piezas móviles deben permanecer en su sitio, bien ajustadas
Prevenciones generales. - Utilice siempre los elementos de protección personal adecuados. - Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten - Cuando termine su trabajo guarde el equipo en su lugar habitual.
3.22. HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS MANUALES
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. - Esta herramienta únicamente debe ser utilizada por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación especifica adecuada.
Antes de ponerse a trabajar con la herramienta: - Compruebe que la presión de la instalación neumática o del compresor es la adecuada - Revise el estado de las mangueras y de las conexiones - Compruebe la perfecta sujeción de los útiles que use con la herramienta (brocas, bocas, muelas etc.) - Compruebe que el sentido de giro es el correcto. - Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de alarma y señalización.
Si durante la utilización de la herramienta observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior
90
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva.
Prevención contra atrapamientos y golpes - No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas, cabellos largos no recogidos, etc. - Haga todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con la herramienta desconectada de su fuente de alimentación. - Las rejillas y chapas de protección que evitan el contacto con piezas móviles deben permanecer en su sitio, bien ajustadas - Mantenga siempre
firmemente sujetos los extremos de las mangueras de aire
comprimido, una manguera suelta puede causar lesiones al moverse sin control
Prevenciones generales - Utilice siempre los elementos de protección personal adecuados - Nunca dirija el chorro de aire comprimido directamente hacia una persona. - Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten. - Cuando termine su trabajo guarde el equipo en su lugar habitual.
3.23. SIERRA DE DISCO
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada.
Antes de poner en marcha el equipo: - Compruebe que la máquina está nivelada y sobre una base estable. - Compruebe que la tensión de la red corresponde a la indicada en la placa de la máquina. - Compruebe el correcto estado de conexiones, cables y toma de tierra - Compruebe que el disco tiene todos los dientes en perfectas condiciones y que es el adecuado para el material a cortar. - Compruebe que las revoluciones de la máquina y del disco son compatibles. 91
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Si durante
PRESA DE CASTROVIDO
la utilización del equipo observa cualquier anomalía, comuníquelo
inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. Prevención contra atrapamientos y cortes
- Compruebe bien la fijación del disco y que gira en sentido correcto - Compruebe que el diámetro del disco es el adecuado para la carcasa protectora - No trabajar nunca si no está colocado el protector del disco - No retire nunca el cuchillo divisor (evita el pinzamiento de la madera con el disco y como consecuencia la proyección del material) - Antes de cortar una pieza cerciórese de que no tiene nudos, clavos o cualquier defecto que pueda hacer peligroso el corte de la misma. - El corte debe hacerse con las manos separadas del disco - Para cortar piezas pequeñas utilice un empujador apropiado, nunca lo haga con los dedos pulgares de las manos extendidos - No retire los trozos residuales ni las virutas con el disco en funcionamiento - Haga todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con el equipo desconectado. - Compruebe que todas las protecciones de los elementos móviles están instaladas. - Si tiene que trabajar con piezas muy pesadas manéjelas siempre con elementos mecánicos. - Al terminar de cortar desconecte la máquina
Prevención contra riesgos eléctricos - Conecte siempre la sierra a un cuadro normalizado provisto de protección diferencial y toma de tierra. - Mantenga seco el lugar de trabajo - No lave nunca la máquina con agua a presión.
92
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Prevención contra caídas. - Procure que en su zona de trabajo el suelo esté siempre limpio de aceite grasas, trozos de madera o cualquier elemento que pueda potenciar un riesgo de caída Prevenciones generales. - Utilice siempre en el trabajo los elementos de protección individuales adecuados.
3.24. BARREDORA
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada.
- Al abandonar la máquina quitar la llave de contacto. - La máquina sólo puede ser ocupada por una persona. - La máquina barredora solamente puede utilizarse para realizar trabajos de barrido y limpieza de calzadas firmes para
el tráfico rodado.
Antes de poner en funcionamiento la máquina barredora es preciso comprobar los puntos siguientes:
- Verificar la perfecta visión de la barredora y de la calzada. - Verificar el correcto funcionamiento de los dispositivos de alerta (bocina, alumbrado de precaución, etc.) y comprobar
sus condiciones de seguridad.
- Comprobar la hermeticidad de las conducciones hidráulicas y el correcto apriete de las conexiones. - Verificar la ausencia de cualquier tipo de deterioro en las mangueras. - Compruebe los niveles de combustibles, lubricantes, circuito de refrigeración y filtro de admisión del motor. - No ponga en funcionamiento el motor en locales cerrados, sin la instalación del tubo de escape con salida al exterior. 93
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
- Inspeccionar alrededor de la máquina observando si hay alguien debajo, y mirando si hay manchas de aceite u otros líquidos en el suelo para detectar posibles fugas.
Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. - El motor no debe mantenerse en funcionamiento en sitios cerrados sin sistemas de ventilación apropiados. - La eliminación de la basura recogida deberá realizarse conforme a las normas de protección del medio ambiente. - El operador deberá disponer de protectores auditivos no se deberá barrer en zonas donde el polvo sea peligroso para la salud. - En la máquina deben mantenerse siempre bien legibles y completas todas las indicaciones de seguridad y protección. - Para quitar de la máquina objetos que quedan enredados (por ejemplo, alambres) deberá utilizarse la herramienta apropiada (por ejemplo, un gancho adecuado) y guantes de trabajo. - Antes de abrir cualquier conducción hidráulica es preciso primero eliminar la presión. - En la manipulación de baterías es preciso tener en cuenta las normas especiales. (Guantes de trabajo y gafas protectoras)
- Antes de realizar cualquier tipo de intervención en el sistema eléctrico, desconectar la batería. - Cierre bien la máquina y asegúrela contra la utilización de personal no autorizado y vandalismo.
94
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
3.25. MOTOPINTADORA
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. - Al abandonar la máquina quitar la llave de contacto. - La máquina sólo puede ser ocupada por una persona. - La máquina motopintadora solamente puede utilizarse para realizar los trabajos para los que ha sido diseñada.
Antes de poner en funcionamiento la máquina pintadora es preciso comprobar los puntos siguientes:
- Verificar la perfecta visión de la motopintadora y de la calzada. - Verificar el correcto funcionamiento de los dispositivos de alerta (bocina, alumbrado de precaución, etc.) y comprobar sus condiciones de seguridad. - Comprobar la hermeticidad de las conducciones hidráulicas y el correcto apriete de las conexiones. - Verificar la ausencia de cualquier tipo de deterioro en las mangueras. - Compruebe los niveles de combustibles, lubricantes, circuito de refrigeración y filtro de admisión del motor. - No ponga en funcionamiento el motor en locales cerrados, sin la instalación del tubo de escape con salida al exterior.
Inspeccionar alrededor de la máquina observando si hay manchas de aceite u otros líquidos en el suelo para detectar posibles fugas. - Inspeccionar pérdidas de recipiente de contención de pinturas. - Verificar si se ha montado la señalización adecuada en la calzada.
Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior. 95
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva.
- El motor no debe mantenerse en funcionamiento en sitios cerrados sin sistemas de ventilación apropiados. - La eliminación de la pintura sobrante deberá realizarse conforme a las normas de protección del medio ambiente. - En la máquina deben mantenerse siempre bien legibles y completas todas las indicaciones de seguridad y protección. - Antes de abrir cualquier conducción hidráulica es preciso primero eliminar la presión. - En la manipulación de baterías es preciso tener en cuenta las normas especiales. (Guantes de trabajo y gafas protectoras) - Antes de realizar cualquier tipo de intervención en el sistema eléctrico, desconectar la batería. - Cierre bien la máquina y asegúrela contra la utilización de personal no autorizado y vandalismo.
3.26. CUBA DE RIEGO
INSTRUCCIONES DE USO Condiciones y forma correcta de utilización del equipo.
Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada.
- Compruebe los niveles de combustibles, lubricantes, circuito de refrigeración y filtro de admisión motor. - Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de alarma y
señalización. - No ponga en funcionamiento el motor en locales cerrados, sin la instalación del tubo de escape con salida al exterior. - Inspeccionar alrededor de la máquina observando si hay alguien debajo, y mirando si hay manchas de aceites u otros líquidos en el suel para detectar posibles fugas. 96
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. - La conexión de los tubos flexibles debe ser estanca. - Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten. - El aparato y los sistemas de trabajo pertinentes deben ser comprobados antes de utilizarlos por si se encuentran en buen estado. Si su estado no fuese el adecuado no deben seguir utilizándose. - No aspirar nunca líquidos que contengan disolvente.
Entre éstos se cuentan la
gasolina, los disolventes para pinturas, el gasóleo y el aceite de calefacción, la acetona, los ácidos sin diluir, los disolventes, etc. y producen contaminación ambiental. - Como protección contra las salpicaduras debe llevarse en una el equipo adecuado. - No dirigir nunca el chorro de agua contra personas o animales.
- No
deben rociarse materiales que incluyan
amianto ni otros materiales que
contengan substancias perjudiciales para la salud. - El usuario debe utilizar el equipo según las instrucciones dadas. El usuario tiene que tener en cuenta los condicionantes locales y tener cuidado de eventuales terceras personas cuando trabaje con el equipo. - Se determinará la zona de carga a fin de que no produzca riesgos durante la misma (vuelcos, sumersiones, etc,) - Se circulará a velocidad moderada, debiendo ir señalizado con indicaciones luminosas para evitar atropellos o colisiones.
97
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
3.27. COMPACTADOR DE NEUMÁTICOS.
INSTRUCCIONES DE USO. Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Generales. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada. x Este equipo no puede circular por vías públicas. x
Antes de empezar a trabajar con la máquina, no olvide efectuar las siguientes comprobaciones:
x Compruebe la presión de inflado de los neumáticos. x Compruebe el funcionamiento de los sistemas de frenado, dirección e inversión de marchas. x Compruebe que no existen fugas en los circuitos hidráulicos, de combustible y de refrigeración. x Compruebe el funcionamiento del equipo de alumbrado y señalización y del dispositivo acústico de marcha atrás. x Coloque correctamente los espejos retrovisores para tener una buena visión de la zona de trabajo. x Compruebe que la palanca de marchas se encuentra en posición neutra.
Durante el trabajo. x Respete todas las normas sobre circulación y seguridad vial establecidas en la obra. x Cuando vaya a invertirse el sentido de la marcha, haga siempre el cambio con la máquina parada.
Al finalizar su trabajo. x Vaya a la zona designada por obra como lugar de aparcamiento.
Al aparcar la máquina. x Ponga todos los mandos en posición neutra. x Accione el freno de estacionamiento. x Desconecte el corta-corriente y guarde la llave de contacto en sitio seguro. 98
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
x Deje cerrada con llave la cabina. x Deje la máquina calzada sobre tacos.
Si durante
la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo
inmediatamente a su superior
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Vuelcos. x Preste especial atención cuando compacte al lado de taludes, terraplenes, zanjas y cualquier característica del terreno que pueda hacer volcar la máquina. x Al efectuar giros conduzca lentamente. Evite desplazarse en sentido transversal a la pendiente. x No lleve nunca objetos pesados en la cabina, son muy peligrosos en caso de vuelco. x No transporte personal con la máquina.
Atropellos . x Extreme las precauciones cuando trabaje cerca de una extendedora, nor-malmente siempre hay obreros alrededor de la misma. x Cuando compacte marcha atrás asegúrese de que su zona de trabajo está despejada. x No fije la vista en objetos móviles (vehículos, nubes, etc.) ya que puede perder en ese momento el sentido de la orientación. x No deje que nadie suba o baje del rodillo cuando esté en funcionamiento.
Incendios. x Repostar combustible solamente con el motor parado, tener cuidado en el llenado y evitar derrames. No fume durante esta operación. x Compruebe que no existe ninguna pérdida de combustible, existe riesgo de incendio si alguna fuga se pone en contacto con partes de la máquina a elevada temperatura. x No compruebe nunca el nivel de la batería fumando ni alumbrándose con mechero o cerillas, los gases desprendidos por la misma son explosivos. x No arranque nunca la máquina con éter o cualquier líquido volátil.
99
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Generales. x No haga ninguna reparación a la máquina si no está cualificado para ello. Cuando tenga una avería comuníquelo a su jefe inmediato. x Mantenga la máquina limpia de grasas y aceites, en especial los accesos a la misma. x Lleve siempre un extintor en la máquina. Vigile su caducidad. x Use el equipo de protección personal adecuado para su trabajo.
100
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
3.28. PEQUEÑOS RODILLOS VIBRANTES.
INSTRUCCIONES DE USO. Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Generales. x Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido. x No arranque nunca la máquina sin antes cerciorarse de que todos los mandos están en posición de “punto muerto”. x Mantenga limpia la barra de conducción del rodillo. x Trabaje siempre con botas de seguridad, protector de oídos y casco.
Si durante
la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo
inmediatamente a su superior.
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Caídas. Atropellos. x Tome las máximas precauciones cuando esté compactando al borde de un desnivel de terreno, no se acerque al mismo cuando existan riesgos de hundimiento. x Cuando trabaje en pendientes opere siempre en línea recta en sentido de la pendiente, nunca en sentido transversal. x No trabaje en pendientes que superen la inclinación máxima aconsejada para uso de la máquina. x Cuando trabaje en la compactación de relleno de zanjas compruebe la estabilidad de las paredes, en el caso de observar desprendimientos de tierra, pare el trabajo y avise a su encargado. x Asegúrese de que no hay otras personas en la zona de trabajo de la máquina que corran riesgo de ser atropelladas. x No se sitúe cerca de la máquina cuando ésta sea manipulada por una grúa para situarla en su lugar de trabajo. Sujetar siempre la máquina en los puntos previstos a tal efecto.
Incendios. Explosiones. x Llene siempre el depósito de combustible con la máquina parada y fría. No fume durante esta operación y procure hacerlo siempre en un lugar bien ventilado. 101
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
x Compruebe que no existe ninguna pérdida de combustible. Existe riesgo de incendio si alguna fuga se pone en contacto con el tubo de escape. x No compruebe nunca el nivel de la batería alumbrándose con mechero o cerillas, el gas producido por la misma es explosivo. x No arranque nunca la máquina con éter o cualquier otro líquido volátil.
Atrapamientos. x Evite usar ropa suelta que pueda engancharse con elementos en movimiento de la máquina. x Mantengo los pies alejados del rodillo.
General. x No opere con la máquina en lugares insuficientemente ventilados, existe riesgo de envenenamiento por los gases de escape. x
No lleve a cabo ninguna labor de limpieza o mantenimiento con la máquina en funcionamiento.
x Cuando termine su trabajo aparque la máquina en terreno horizontal y ase-gúrese de que nadie la puede poner en marcha guardando la llave de contacto.
3.29. MARTILLO ROMPEDOR NEUMÁTICO.
INSTRUCCIONES DE USO. Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Generales.-
Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido
-
No conecte el martillo con el compresor en funcionamiento
-
Compruebe que la manguera de aire comprimido está bien conectada con el martillo
-
Para cambiar la herramienta del martillo primero hay que desconectar la red de aire comprimido (parar el compresor) y eliminar el aire del martillo (purgar presionando la palanca de puesta en marcha)
-
No ponga nunca en marcha la máquina si no se encuentra en posición de trabajo (perpendicular al suelo)
102
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Golpes. Proyecciones.-
No poner los pies muy cerca de la máquina, si se rompe la herramienta el martillo cae bruscamente y también puede golpearle la herramienta rota
-
Nunca trate de soltar la manguera de aire comprimido cuando esté con presión, puede golpear a quien la esté manipulando
-
Cuando esté trabajando tenga presente que puede haber proyecciones del material que esté demoliendo; vigile que no hay personas cerca de su lugar de trabajo
-
Las empuñaduras del martillo deben estar siempre limpias de grasas, aceite o cualquier sustancia que impida su perfecto agarre
Vibraciones. Ruidos.-
Sujete fuertemente la máquina con las dos manos.
-
Cuando comience a perforar hay que trabajar con potencia reducida para gradualmente ponerse a ritmo normal
-
El martillo debe estar equilibrado durante su trabajo.
-
Si durante el uso de la máquina siente dolores en las manos o en las muñecas, comuníqueselo a su superior para que reciba asistencia médica.
-
Utilice siempre protección para los oídos y cinturón antivibratorio.
Generales. -
Cuando vaya a comenzar su trabajo, entérese de la posibilidad de que existan líneas eléctricas, de gas, de teléfono, etc., en la zona que se va a picar. Si le parece que la herramienta ha contactado con algo que no es normal, pare el trabajo y comuníquelo a su superior.
-
No lleve ropas sueltas que puedan engancharse con el martillo
-
Utilice siempre su equipo de protección personal, casco, protectores de oido, gafas, botas de seguridad y cinturón antivibratorio (también máscara en ambientes polvorientos).
103
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
3.30. RODILLO COMPACTADOR VIBRANTE.
INSTRUCCIONES DE USO
Condiciones y forma correcta de utilización del equipo. Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una formación específica adecuada.
-
No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra ubicado en el puesto del operador.
-
Estacione siempre que pueda la máquina en un terreno nivelado.
-
Inspeccione visualmente alrededor de la máquina antes de subir a ella.
-
Examine las luces por si hay lámparas fundidas, el sistema de enfriamiento por si hay fugas o acumulación de suciedad, el sistema hidráulico por si hay fugas, los neumáticos para asegurarse que están inflados correctamente y que no tienen daños importantes. (Comprobar la presión), el tablero de instrumentos que funcionen todos los indicadores correctamente y el estado de cinturón de seguridad.
-
Vea si las escaleras y pasamanos están en buen estado y limpios.
-
Mantenga limpia la cabina del operador.
-
Mantenga el nivel de aceite en el motor y en el sistema hidráulico, entre las marcas que indican ADD y FULL, en la varilla.
-
Mantenga el refrigerante del motor por encima de la marca que señala el nivel bajo.
-
Mantenga el nivel de combustible hasta la marca de la varilla que indica FULL.
-
Abrir las válvulas de drenaje de combustible, quitar agua condensada y sedimentos.
-
Comprobar funcionamientos de frenos, dispositivos de alarma y señalización.
-
Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior
RIESGOS. MEDIDAS DE PREVENCIÓN. Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. -
Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace los que falten.
-
La lubricación, conservación y reparación de esta máquina puede ser peligrosa si no se hacen de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
104
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
PRESA DE CASTROVIDO
No quite ninguna pieza del circuito hidráulico hasta su total descarga de presión, abriendo su válvula de alivio.
-
Gire el interruptor de máquina DESCONECTADA antes de manipular la máquina.
-
Prevención contra aplastamiento, cortaduras y elementos móviles.
-
No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas, etc.
-
No trate de realizar ajustes si se puede evitar, con el motor de la máquina en marcha.
-
Las rejillas y chapas de protección que evitan el contacto con piezas móviles deben permanecer en su sitio, bien ajustadas.
-
No utilice cables torcidos o deshilachados, use guantes para su manipulación.
-
Utilice gafas de protección cuando golpee objetos, como pasadores, bulones, etc.
Prevención de quemaduras. -
No abrir nunca la tapa de llenado del circuito de refrigeración, con el motor caliente, los circuitos de enfriamiento están en presión y el líquido caliente puede provocar quemaduras.
-
Usar guantes protectores durante la sustitución o abastecimiento del aceite lubricante.
-
Evitar el contacto con las partes calientes de la máquina..
-
Siempre verifique el nivel de refrigerante con el motor parado y aflojando su tapa lentamente.
-
El sistema de enfriamiento contiene álcali, evite su contacto con la piel y los ojos.
-
El llenado de aceite hidráulico debe hacerse con el motor parado, quitando su tapa lentamente.
-
Evite las salpicaduras de electrolito de la batería.
Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. -
Compruebe la eficacia del sistema inversor de marcha y del sistema de frenado
-
Trabajando o circulando tenga precaución con los taludes y desniveles, por posibles vuelcos
-
Extreme las precauciones cuando trabaje próximo a la extendedora
-
Vigile la posición del resto de los compactadores. Mantenga las distancias y el sentido de la marcha
-
No fije la vista en objetos móviles (nubes, vehículos, etc.) sobre todo al trabajar en puentes o pasos superiores, ya que perdería el sentido de la orientación 105
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
-
Al acabar la jornada, deje calzada la máquina sobre los tacos especiales
-
Sitúe los espejos retrovisores convenientemente
-
Prevención de incendios y explosiones.
-
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerantes, son inflamables.
-
No fume cuando esté repostando combustible, ni en zonas donde se carguen baterías, o almacenen materiales inflamables.
-
Evitar tener trapos impregnados con grasa u otros materiales inflamables dentro de la máquina.
-
Limpie los derrames de aceite o de combustible, no permita la acumulación de materiales inflamables en la máquina.
-
No suelde o corte con soplete tuberías que contengan líquidos inflamables.
Subida y bajada de la máquina. -
Suba y baje de la máquina por los lugares indicados para ello.
-
Utilice ambas manos para subir y bajar de la máquina, y mire hacia ella.
-
Mientras la máquina este en movimiento, no intente subir o bajar de la misma.
-
No intente subir o bajar de la máquina si va cargado con suministros o herramientas.
Preparación para arrancar la máquina. -
Arranque el motor sólo sentado en el puesto del operador.
-
Asegúrese que todas las luces indicadoras funcionan correctamente.
-
Cerciórese que no hay nadie trabajando en la máquina, debajo o cerca de la misma.
-
Ponga la palanca de control en posición NEUTRAL y suelte el freno de estacionamiento.
Operación de la máquina. -
Opere los controles solamente con el motor funcionando.
-
No lleve otras personas en la máquina, a no ser que esté preparada para ello.
-
Estacionamiento de la máquina.
-
Estacione la Maquina en una superficie nivelada.
-
Conecte el freno de servicio para parar la máquina, y ponga la palanca de control de la transmisión en NEUTRAL. 106
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
-
Conecte el freno de estacionamiento.
-
Pare el motor, haga girar la llave de arranque hacia la posición DESCONECTADA.
-
Gire la llave del interruptor general en posición DESCONECTADA.
-
Cierre bien la máquina y asegúrela contra la utilización no autorizada y vandalismo.
4.
RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS EN EL USO DE LOS MEDIOS AUXILIARES
Se describen a continuación los medios auxiliares que se van a utilizar para la realización de la obra. En ellas, todos los “riesgos identificados” se consideran evaluados con el resultado de tolerables, ya que a continuación se describen las “normas preventivas”, así como los “Equipos de Protección Individual” necesarios para reducir o minimizar esos riesgos, lo que va a posibilitar su control. Este documento constituye un proceso de identificación y evaluación de riesgos y planificación de la acción preventiva para cada uno de los medios auxiliares utilizados en obra. No obstante, durante el uso de los medios auxiliares, se establecerán controles periódicos que permitan determinar que los riesgos permanecen tolerables para todos los puestos de trabajo (montadores y personal próximo a la zona de uso de los medios auxiliares), en caso contrario se establecerán las medidas de corrección y control oportunas.
4.1.
ANDAMIOS. NORMAS EN GENERAL.
Riesgos más comunes : Caídas a distinto nivel (al entrar o salir). Caídas al mismo nivel. Desplome del andamio. Desplome o caída de objetos (tablones, herramientas, materiales). Golpes por objetos o herramientas. Atrapamientos.
Normas preventivas : -
Los andamios siempre se arriostrarán para evitar los movimientos indeseables que pueden hacer perder el equilibrio a los trabajadores.
107
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
PRESA DE CASTROVIDO
Antes de subirse a una plataforma andamiada deberá revisarse toda su estructura para evitar las situaciones inestables.
-
Los tramos verticales (módulos o pies derechos), de los andamios se apoyarán sobre tablones de reparto de cargas.
-
Los pies derechos de los andamios en las zonas de terreno inclinado, se suplementarán mediante tacos o porciones de tablón, trabadas entre si y recibidas al durmiente de reparto.
-
Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura y estarán firmemente ancladas a los apoyos de tal forma que se eviten los movimientos por deslizamiento o vuelco.
-
Las plataformas de trabajo, independientemente de la altura, poseerán barandillas perimetrales completas de 90 cm. de altura, formadas por pasamanos, barra o listón intermedio y rodapiés.
-
Las plataformas de trabajo permitirán la circulación e intercomunicación necesaria para la realización de los trabajos.
-
Los tablones que formen las plataformas de trabajo estarán sin defectos visibles, con buen aspecto y sin nudos que mermen su resistencia. Estarán limpios, de tal forma, que puedan apreciarse los defectos por uso y su canto será de 5 cm. como mínimo. Se tenderá a la utilización de plataformas metálicas.
-
Se prohíbe abandonar en las plataformas sobre los andamios, materiales o herramientas. Pueden caer sobre las personas o hacerles tropezar y caer al caminar sobre ellas.
-
Se prohíbe arrojar escombros directamente desde los andamios. El escombro se recogerá y se descargará de planta en planta, o bien se verterá a través de trompas.
-
Se prohíbe fabricar morteros (o asimilables) directamente sobre las plataformas de los andamios.
-
La distancia de separación de un andamio y el paramento vertical de trabajo no será superior a 30 cm. en prevención de caídas.
-
Se prohíbe "saltar" de la plataforma andamiada a una superficie exterior; el paso se realiza mediante una pasarela instalada para tal efecto.
-
Los andamios se inspeccionarán diariamente por el Capataz, Encargado o el Vigilante de Seguridad, antes del inicio de los trabajos, para prevenir fallos o faltas de medidas de seguridad.
108
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
PRESA DE CASTROVIDO
Los elementos que denoten algún fallo técnico o mal comportamiento se desmontarán de inmediato para su reparación (o sustitución).
-
Los reconocimientos médicos previos para la admisión del personal que deba trabajar sobre los andamios de esta obra, intentarán detectar aquellos trastornos orgánicos (vértigo, epilepsia, trastornos cardíacos, etc), que puedan padecer y provocar accidentes al operario.
Equipos de Protección Individual : -
Casco de polietileno (preferible con barbuquejo).
-
Botas de seguridad (según casos).
-
Calzado antideslizante (según casos).
-
Cinturón de seguridad, (clases A y C).
-
Ropa de trabajo.
-
Trajes para ambientes lluviosos.
4.2.
ESCALERAS DE MANO (DE MADERA O METAL).
Riesgos más comunes : -
Caídas al mismo nivel.
-
Caídas a distinto nivel.
-
Deslizamiento por incorrecto apoyo (falta de zapatas, etc..)
-
Vuelco lateral por apoyo irregular.
-
Rotura por defectos ocultos.
-
Los derivados de los usos inadecuados o de los montaje peligrosos (empalme de escaleras, formación de plataformas de trabajo, escaleras "cortas" para la altura a salvar, etc).
Normas preventivas : De aplicación al uso de escaleras de madera : -
Las escaleras de madera a utilizar en esta obra, tendrán los largueros de una sola pieza, sin defectos ni nudos que puedan mermar su seguridad.
-
Los peldaños (travesaños) de madera estarán ensamblados.
-
Las escaleras de madera estarán protegidas de la intemperie mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles defectos. 109
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
De aplicación al uso de escaleras metálicas. -
Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad.
-
Las escaleras metálicas estarán pintadas con pintura antioxidación que las preserven de las agresiones de la intemperie.
-
Las escaleras metálicas a utilizar en esta obra, no estarán suplementadas con uniones soldadas.
De aplicación al uso de escaleras de tijera. Son de aplicación las condiciones enunciadas en los apartados a y b para las calidades "madera o metal". -
Las escaleras de tijera a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su articulación superior, de topes de seguridad de apertura.
-
Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura, de cadenilla (o de cable de acero) de limitación de apertura máxima.
-
Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad.
-
Las escaleras de tijera en posición de uso, estarán montadas con los largueros en posición de máxima apertura para no mermar de seguridad.
-
Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de trabajo.
-
Las escaleras de tijera no se utilizarán, si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado trabajo, obliga a ubicar los pies en los 3 últimos peldaños.
-
Las escaleras de tijera se utilizarán montadas siempre sobre pavimentos horizontales.
Para el uso de escaleras de mano, independientemente de los materiales que las constituyen :
-
Se prohíbe la utilización de escaleras de mano en esta obra para salvar alturas superiores a 5 m.
-
Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su extremo inferior de zapatas antideslizantes de Seguridad.
-
Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán firmemente amarradas en su extremo superior al objeto o estructura al que dan acceso. 110
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
-
Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, sobrepasarán en 1 m. la altura a salvar.
-
Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, se instalarán de tal forma, que su apoyo inferior diste de la proyección vertical del superior, 1/4 de la longitud del larguero entre apoyos.
-
Se prohíbe en esta obra transportar pesos a mano (o a hombro), iguales o superiores a 25 Kgs. sobre las escaleras de mano.
-
Se prohíbe apoyar la base de las escaleras de mano de esta obra, sobre lugares u objetos poco firmes que pueden mermar la estabilidad de este medio auxiliar.
-
El acceso de operarios en esta obra, a través de las escaleras de mano, se realizarán de uno en uno. Se prohíbe la utilización al unísono de la escalera a dos o más operarios.
-
El ascenso y descenso y trabajo a través de las escaleras de mano de esta obra, se efectuará frontalmente, es decir, mirando directamente hacia los peldaños que se están utilizando.
Equipos de Protección Individual : -
Casco de polietileno.
-
Botas de seguridad.
-
Calzado antideslizante.
-
Cinturón de seguridad Clase A ó C.
4.3.
PUNTALES Y CIMBRAS
Riesgos más comunes : -
Caída desde altura de las personas durante la instalación.
-
Caída desde altura de los puntales por incorrecta instalación.
-
Caída desde altura de los puntales y cimbras durante las maniobras de transporte elevado.
-
Golpes en diversas partes del cuerpo durante la manipulación.
-
Atrapamiento de dedos, (extensión y retracción y ensamblamiento).
-
Caída de elementos conformadores sobre los pies.
-
Vuelco de la carga durante operaciones de carga y descarga.
-
Rotura del puntal o cimbra por fatiga del material.
-
Rotura del puntal o cimbra por mal estado (corrosión interna y/o externa).
-
Deslizamiento del puntal o cimbra por falta de acuñamiento, de clavazón o unión. 111
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
PRESA DE CASTROVIDO
Desplome de encofrados por causas de la disposición de puntales o cimbras.
Normas preventivas : -
Los puntales y cimbras se acopiarán ordenadamente por capas horizontales.
-
La estabilidad de las torretas de acopio de puntales y piezas de cimbra, se asegurará mediante la hinca de "pies derechos" de limitación lateral.
-
Se prohíbe expresamente tras el desencofrado el amontonamiento irregular de los puntales y cimbras.
-
Los puntales y componentes de la cimbra se izarán (o descenderán) en paquetes uniformes sobre bateas, flejados para evitar derrames innecesarios; el conjunto, se suspenderá mediante aparejo de eslingas del gancho de la grúa.
-
Los puntales y piezas largas de cimbra se izarán ( o descenderán) en paquetes flejados por los dos extremos.
-
Se prohíbe expresamente en esta obra, la carga a hombro de más de dos puntales por un solo hombre en prevención de sobreesfuerzos, al igual se considera para las piezas de cimbra.
-
Los puntales de tipo telescópico se transportarán a brazo u hombro con los pasadores y mordazas instaladas en posición de inmovilidad de la capacidad de extensión o retracción de los puntales.
-
Los tablones durmientes de apoyo de los puntales que deben trabajar inclinados con respecto a la vertical serán los que se acuñarán. Los puntales, siempre apoyarán de forma perpendicular a la cara del tablón.
-
Los puntales se clavarán al durmiente y a la sopanda, para conseguir una mayor estabilidad.
-
El reparto de la carga sobre las superficies apuntaladas (cimbradas) se realizará uniformemente repartido. Se prohíbe expresamente en esta obra las sobrecargas en los puntales y cimbras.
-
Estarán en perfectas condiciones de mantenimiento (ausencia de óxido, pintados, con todos sus componentes, etc).
-
Los tornillos sin fin los tendrán engrasados en prevención de esfuerzos innecesarios.
-
Carecerán de deformaciones (abolladuras o torcimientos).
-
Estarán dotados en sus extremos de las placas para apoyo y clavazón y colocación de tablones de encofrado.
112
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
PRESA DE CASTROVIDO
Se montarán las protecciones colectivas previstas (redes horizontales) antes del inicio del montaje de encofrados.
Equipos de Protección Individual : -
Casco de polietileno (preferible con barbuquejo).
-
Ropa de trabajo.
-
Guantes de cuero.
-
Cinturón de seguridad
-
Botas de seguridad.
4.4.
ENCOFRADOS.
Riesgos más comunes : -
Vuelco de los encofrados trepantes durante el montaje.
-
Deplome de encofrado por fallo del apuntalado/cimbrado.
-
Atrapamiento de personas durante operaciones de carga y descarga.
-
Caída desde altura de las personas durante su montaje.
-
Caída desde altura de piezas de encofrados por incorrecto montaje.
-
Caída desde altura de piezas y elementos de encofrado durante las maniobras de transporte elevado.
-
Golpes en diversas partes del cuerpo durante la manipulación.
-
Atrapamiento de extremidades por materiales o herramientas.
-
Desplome de encofrados por inadecuada velocidad de hormigonado.
-
Contactos eléctricos.
Normas preventivas : -
Los materiales de encofrado se acopiarán ordenadamente para su posterior montaje.
-
El desencofrado se realizará una vez transcurrido el tiempo de fraguado.
-
Los materiales de encofrado se izarán (o descenderán) mediante aparejo de eslingas del gancho de la grúa.
-
No se iniciarán las labores de montaje de encofrados si antes no se ha cubierto el riesgo de caida de altura, mediante la instalación de las protecciones colectivas previstas en la ejecución de la actividad ó el uso de EPIs.
113
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD -
PRESA DE CASTROVIDO
En el caso de montaje de encofrados modulares se seguirán estrictamente las instrucciones del fabricante.
-
El reparto de hormigón sobre encofrados horizontales se realizará uniformemente, no acumulando el hormigón en zonas puntuales. La velocidad de hormigonado en elevación se ajustará a las características del hormigón a fin de que no dé lugar a reventones.
-
Estarán en perfectas condiciones de mantenimiento, no montando elementos deteriorados.
-
Carecerán de deformaciones (abolladuras o torcimientos).
-
Antes del inicio del montaje, se observará la inexistencia de líneas eléctricas próximas en tensión, tomándose caso de que existiesen las medidas correspondiente en cuanto a cortes de tensión ó desvíos de las mismas.
Equipos de Protección Individual : -
Casco de polietileno (preferiblemente con barbuquejo).
-
Guantes de cuero.
-
Calzado de seguridad.
-
Ropa de trabajo.
-
Gafas antipolvo.
-
Cinturones de seguridad.
114
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS
115
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Artículo 9.1 NORMAS LEGALES Y REGLAMENTARIAS DE APLICACIÓN Siendo tan varias y amplias las normas aplicables a la Seguridad y Salud, en la ejecución de la obra se establecerán los principios que siguen. En caso de diferencia o discrepancia, predominará la de mayor rango jurídico sobre la de menor. En el mismo caso, a igualdad de rango jurídico predominará la más moderna sobre la más antigua. Son de obligado cumplimiento todas las disposiciones que siguen:
Ley de Prevención de Riesgos Laborales (Ley 13/1995, de 8 de noviembre). (B.O.E. 10.11.1995).
Reglamento de los servicios de prevención (R.D. 39/1997, de 17 de enero). (B.O.E. 31.1.1997).
R.D. 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. (B.O.E. 25.10.1997).
R.D. 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. (B.O.E. 12.6.1997).
R.D. 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. (B.O.E. 23.4.1997).
R.D. 487/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. (B.O.E. 23.4.1997).
R.D. 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo. (B.O.E. 7.8.1997).
R.D.L. 1/1995, de 24 de marzo, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley 8/1980. (B.O.E. 29.3.95).
R.D. 842/02 por el que se aprueba el Reglamento Electrónico de Baja Tensión.
R.D. 614/01 sobre Disposiciones Mínimas para la Protección de la Salud y la Seguridad de los Trabajadores frente al Riesgo Eléctrico.
Condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección de los equipos de protección individual EPI (R.D. 1407/1992 de 20 de noviembre). (B.O.E. 28.12.92).
Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo. (O.M. 9.3.1971) (B.O.E. 16.3.1971).
Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión. (Decreto 2413/1973, de 20 de septiembre). Instrucciones complementarias MI-BT (O.M. 31.10.1973). 116
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Reglamento Técnico de Líneas Eléctricas Aéreas de Alta Tensión. (Decreto 3151/1968, de 28 de noviembre).
Reglamento sobre Condiciones Técnicas y Garantías de Seguridad en Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación. (Real Decreto 3275/1982, de 10 de noviembre). (B.O.E. 1.12.1982). Instrucciones Técnicas Complementarías MIE-RAT. (O.M. 6.7.1984). (B.O.E. 1.8.1984).
Ordenanza de Trabajo de la Construcción, Vidrio y Cerámica. (O.M. 28.8.1970). (B.O.E. 5/7/8/9.9.1970). (Si el Contratista adjudicatario fuese Constructor).
Reglamento de Seguridad e Higiene del Trabajo en la Industria de la Construcción y Obras Públicas. (O.M. 20.5.1952). (B.O.E. 15.6.1952).
Normas UNE del Instituto Español de Normalización.
R.D. 1495/1986 de 26 de mayo. “Normas sobre Señalización de Seguridad en las máquinas” (B.O.E. 21.7.96).
Convenio Colectivo Provincial de la Construcción o Siderometalúrgico. (Según que el Contratista adjudicatario sea un Constructor o un Instalador).
Normas para señalización de obras de Carreteras (O.M. 31.5.1987) (B.O.E. 18.9.1987).
Reglamento de explosivos (B.O.E. 16.2.98).
Reglamento de aparatos elevadores para obras (O.M. 23.5.1977) (B.O.E. 14.6.1977).
Reglamento General de Normas Básicas de Seguridad Minera R.D. 863/1985, de 2.4.85 y Ordenes posteriores aprobando las Instrucciones Técnicas complementarias (B.O.E. 12.6.1985).
R.D. 1389/1997, de 5 de septiembre, por el que se aprueban las disposiciones mínimas destinadas a proteger la seguridad y salud de los trabajadores en las actividades mineras. (B.O.E. 7.10.1997).
Reglamento de Recipientes a Presión (D.2443/1969) (B.O.E. 28.10.1969).
Artículo 9.2 CONDICIONES GENERALES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN 1.2.1
Comienzo de las obras
Deberá señalarse en el Libro de Ordenes oficial, la fecha de comienzo de obras, que quedará refrendada con las firmas del Ingeniero Director, del Encargado General de la contrata, y de un representante de la propiedad. Así mismo y antes de comenzar las obras, deben supervisarse las prendas y los elementos de protección individual y colectiva para ver si su estado de conservación y sus condiciones de 117
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
utilización son óptimas. En caso contrario se desecharán adquiriendo por parte del Contratista otros nuevos. Todos los elementos de protección personal se ajustarán a las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección de los equipos de protección individual EPI (R.D. 1407/1992 de 20 de noviembre). (B.O.E. 28.12.92). Además, y antes de comenzar las obras, el área de trabajo debe mantenerse libre de obstáculos e incluso si han de producirse excavaciones, regarla ligeramente para evitar la producción de polvo. Por la noche debe instalarse una iluminación suficiente para trabajar en condiciones de seguridad, cuando se ejerciten trabajos nocturnos. Cuando no se ejerciten trabajos durante la noche, deberá mantenerse al menos una iluminación mínima en el conjunto con objeto de detectar posibles peligros y para observar correctamente todas las señales de aviso y de protección. De no ser así, deben señalizarse todos los obstáculos indicando claramente sus características como la tensión de una línea eléctrica, la importancia del tráfico en una carretera, etc, e instruir convenientemente a sus operarios. Especialmente el personal que maneja la maquinaria de obra debe tener muy advertido el peligro que representan las líneas eléctricas y que en ningún caso podrá acercarse con ningún elemento de las máquinas a menos de 2 m (sí la línea es superior a los 50.000 voltios la distancia mínima será de 4 m). Todos los cruces subterráneos, y muy especialmente los de energía eléctrica y los de gas, deben quedar perfectamente señalizados sin olvidar su cota de profundidad. Será de cargo del Contratista tener siempre la vía libre donde se efectúen los trabajos, así como no entorpecer, en manera alguna, la marcha de los vehículos. Con el fin de evitar accidentes dispondrá el Contratista, al principio y fin del tajo, en lugares desde los que se tenga perfecta visibilidad de en ambas direcciones, unos vigilantes con bocinas o sirenas audibles en toda la zona del tajo. Los vigilantes designados por el Director de obra dispondrán de la información y equipo necesario para cumplir correctamente su cometido. Cuando, excepcionalmente no se puedan retirar ambos con la antelación debida, procederá a actuar según lo previsto en el Reglamento General de Circulación, llegando a detener dichas circulaciones en caso preciso. En los trabajos en los que no esté prevista la interceptación del gálibo para que una máquina del Contratista pueda interferir en algunos movimientos, aunque sea momentáneamente, la zona de seguridad, precisa de la autorización expresa del Vigilante del tajo.
118
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 1.2.2
PRESA DE CASTROVIDO
Protecciones personales
Todas las prendas de protección individual de los operarios o elementos de protección colectiva tendrán fijado un período de vida útil, desechándose a su término. Todos los elementos de protección personal se ajustarán a las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección de los equipos de protección individual EPI (R.D. 1407/1992 de 20 de noviembre). (B.O.E. 28.12.92). En los casos que no exista Norma de Homologación oficial, serán de calidad adecuada a las prestaciones respectivas que se las pide para lo que se pedirá al fabricante informe de los ensayos realizados. Cuando por circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo, se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega. Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo para el que fue concebido, por ejemplo por un accidente, será desechado y repuesto al momento. Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas por el fabricante, serán repuestas inmediatamente. Toda prenda o equipo de protección individual, y todo elemento de protección colectiva, estará adecuadamente concebido y suficientemente acabado para que su uso, nunca represente un riesgo o daño en sí mismo. Se considerará imprescindible el uso de los útiles de protección indicados en el apartado 7.1. de la Memoria cuyas prescripciones se exponen seguidamente. 1.2.2.1 Prescripciones del Casco de Seguridad no Metálico.
Los cascos utilizados por los operarios pueden ser: Clase N, cascos de uso normal, aislantes para baja tensión (1.000 V), o clase E, distinguiéndose la clase E-AT aislante para alta tensión (25.000 V), y la clase E-B resistentes a muy baja temperatura (-15º C). El casco constará de casquete, que define la forma general del casco y éste, a su vez, de la parte superior o copa, una parte más alta de la copa, y ala borde que se extiende a lo largo del contorno de la base de la copa. La parte del ala situada por encima de la cara podrá ser más ancha, constituyendo la visera. El arnés o atalaje es el elemento de sujeción que sostendrá el casquete sobre la cabeza del usuario. Se distinguirá lo que sigue: Banda de contorno, parte del arnés que abraza la cabeza y banda de amortiguación, y parte del arnés en contacto con la bóveda craneana.
119
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Entre los accesorios señalaremos el barboquejo, o cinta de sujeción, ajustable, que pasa por debajo de la barbilla y se fija en dos o más puntos. Los accesorios nunca restarán eficacia al casco. La luz libre, distancia entre la parte interna de la cima de la copa y la parte superior del atalaje, siempre será superior a 21 milímetros. La altura del arnés, medida desde el borde inferior de la banda de contorno a la zona más alta del mismo, variará de 75 milímetros a 85 milímetros, de la menor a la mayor talla posible. La masa del casco completo, determinada en condiciones normales y excluidos los accesorios, no sobrepasará en ningún caso los 450 gramos. La anchura de la banda de contorno será como mínimo de 25 milímetros. Los cascos serán fabricados con materiales incombustibles y resistentes a las grasas, sales y elementos atmosféricos. Las partes que se hallen en contacto con la cabeza del usuario no afectarán a la piel y se confeccionarán con material rígido, hidrófugo y de fácil limpieza y desinfección. El casquete tendrá superficie lisa, con o sin nervaduras, bordes redondeados y carecerá de aristas y resaltes peligrosos, tanto exterior como interiormente. No presentará rugosidades, hendiduras, burbujas ni defectos que mermen las características resistentes y protectoras del mismo. Ni las zonas de unión ni el atalaje en sí causarán daño o ejercerán presiones incómodas sobre la cabeza del usuario. Entre casquete y atalaje quedará un espacio de aireación que no será inferior a cinco milímetros, excepto en la zona de acoplamiento arnés-casquete. El modelo tipo habrá sido sometido al ensayo de choque, mediante percutor de acero, sin que ninguna parte del arnés o casquete presente rotura. También habrá sido sometido al ensayo de perforación, mediante punzón de acero, sin que la penetración pueda sobrepasar los ocho milímetros. Ensayo de resistencia a la llama, sin que llameen más de quince segundos o goteen. Ensayo eléctrico, sometido a una tensión de dos kilovoltios, 50 Hz, tres segundos, la corriente de fuga no podrá ser superior a tres mA, en el ensayo de perforación elevando la tensión a 2,5 kV, quince segundos, tampoco la corriente de fuga sobrepasará los tres mA. En el caso del casco clase E-AT, las tensiones de ensayo al aislamiento y la perforación serán de 25 kV y 30 kV respectivamente. En ambos casos la corriente de fuga no podrá ser superior a 10 mA. En el caso del casco clase E-B, en el modelo tipo, se realizarán los ensayos de choque y perforación, con buenos resultados habiéndose acondicionado éste a -15 r 2ºC.
120
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Todos los cascos que se utilicen por los operarios estarán homologados por las especificaciones y ensayos contenidos en la Norma Europea EN-397. 1.2.2.2 Prescripciones del calzado de seguridad.
El calzado de seguridad que utilizarán los operarios, será botas de seguridad clase III. Es decir, provistas de puntera metálica de seguridad para protección de los dedos de los pies contra los riesgos debidos a caídas de objetos, golpes y aplastamientos, y suela de seguridad para protección de las plantas de los pies contra pinchazos. La bota deberá cubrir convenientemente el pie y sujetarse al mismo, permitiendo desarrollar un movimiento adecuado al trabajo. Carecerá de imperfecciones y estará tratada para evitar deterioros por agua o humedad. El forro y demás partes internas no producirán efectos nocivos, permitiendo, en lo posible, la transpiración. Su peso no sobrepasará los 800 gramos. Llevará refuerzos amortiguadores de material elástico. Tanto la puntera como la suela de seguridad deberán formar parte integrante de la bota, no pudiéndose separar sin que ésta quede destruida. El material será apropiado a las prestaciones de uso, carecerá de rebabas y aristas y estará montado de forma que no entrañe por sí mismo riesgo, ni cause daños al usuario. Todos los elementos metálicos que tengan función serán resistentes a la corrosión. El modelo tipo sufrirá un ensayo de resistencia al aplastamiento sobre la puntera hasta los 1.500 kg (14.715 N), y la luz libre durante la prueba será superior a 15 milímetros, no sufriendo rotura. También se ensayará al impacto, manteniéndose una luz libre mínima y no apreciándose rotura. El ensayo de perforación se hará mediante punzón con fuerza mínima de perforación de 110 kgf (1.079 N), sobre la suela, sin que se aprecie perforación. Mediante flexómetro, que permita varias el ángulo formado por la suela y el tacón, de 0º a 60º con frecuencia de 300 ciclos por minuto y hasta 10.000 ciclos, se hará el ensayo de plegado. No se deberán observar ni roturas, ni grietas o alteraciones. El ensayo de corrosión se realizará en cámara de niebla salina, manteniéndose durante el tiempo de prueba y sin que presente signos de corrosión. Todas las botas de seguridad clase III que se utilicen por los operarios estarán homologadas por las especificaciones y ensayos contenidos en la Norma Europea EN-345. 1.2.2.3 Prescripciones del Protector Auditivo.
El protector auditivo que utilizarán los operarios, será como mínimo clase E. Es una protección personal utilizada para reducir el nivel de ruido que percibe el operario cuando está situado en ambiente ruidoso. Consiste en dos casquetes que ajustan 121
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
convenientemente a cada lado de la cabeza por medio de elementos almohadillados, quedando el pabellón externo de los oídos en el interior de los mismos, y el sistema de sujeción por arnés. El modelo tipo habrá sido probado por un escucha, es decir, persona con una pérdida de audición no mayor de 10 dB respecto de un audiograma normal en cada uno de los oídos y para cada una de las frecuencias de ensayo. Se definirá el umbral de referencia como el nivel mínimo de presión sonora capaz de producir una sensación auditiva en el escucha situado en el lugar de ensayo y sin protector auditivo. El umbral de ensayo será el nivel mínimo de presión sonora capaz de producir sensación auditiva en el escucha en el lugar de prueba y con el protector auditivo tipo colocado, y sometido a prueba. La atenuación será la diferencia expresada en decibelios, entre el umbral de ensayo y el umbral de referencia. Como señales de ensayo para realizar la medida de atenuación en el umbral se utilizarán tonos puros de las frecuencias que siguen: 125, 250, 500, 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 y 8000 Hz. Los protectores auditivos de clase E cumplirán lo que sigue: para frecuencias bajas de 250 Hz, la suma mínima de atenuación será 10 dB. Para frecuencias medias de 500 a 4000 Hz, la atenuación mínima de 20 dB, y la suma mínima de atenuación 95 dB. Para frecuencias altas de 6000 y 8000 Hz, la suma mínima de atenuación será 35 dB. Todos los protectores auditivos que se utilicen por los operarios estarán homologados por los ensayos contenidos en las Normas Europeas EN-352-1 Y EN-352-2. 1.2.2.4 Prescripciones de Guantes de Seguridad.
Los guantes de seguridad utilizados por los operarios, serán de uso general anticorte, antipinchazos y antierosiones para el manejo de materiales, objetos y herramientas. Estarán confeccionados con materiales naturales o sintéticos, no rígidos, impermeables a los agresivos de uso común y de características mecánicas adecuadas. Carecerán de orificios, grietas o cualquier deformación o imperfección que merme sus propiedades. Se adaptarán a la configuración de las manos haciendo confortable su uso. No serán en ningún caso ambidextros. La talla, medida del perímetro del contorno del guante a la altura de la base de los dedos, será la adecuada al operario. La longitud, distancia expresada en milímetros, desde la punta del dedo medio o corazón hasta el filo del guante, o sea límite de la manga, será en general de 320 milímetros o menos. Es decir, los guantes, en general, serán cortos, excepto en aquellos casos que por trabajos 122
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
especiales haya que utilizarlos medios, 320 milímetros a 430 milímetros, o largos, mayores de 430 milímetros. Los materiales que entren en su composición y formación nunca producirán dermatosis. 1.2.2.5 Prescripciones del Cinturón de Seguridad.
Los cinturones de seguridad empleados por los operarios, serán cinturones de sujeción clase A, tipo 2. Es decir, cinturón de seguridad utilizado por el usuario para sostenerse a un punto de anclaje anulando la posibilidad de caída libre. Estará constituido por una faja y un elemento de amarre, estando provisto de dos zonas de conexión. Podrá ser utilizado abrazando el elemento de amarre a una estructura. La faja estará confeccionada con materiales flexibles que carezcan de empalmes y deshilachaduras. Los cantos o bordes no deben tener aristas vivas que puedan causar molestias. La inserción de elementos metálicos no ejercerá presión directa sobre el usuario. Todos los elementos metálicos, hebillas, argollas en D y mosquetón, sufrirán en el modelo tipo, un ensayo a la tracción de 700 kgf (6.876 N) y una carga de rotura no inferior a 1.000 kgf (9810 N). Serán también resistentes a la corrosión. La faja sufrirá ensayo de tracción, flexión, al encogimiento y al rasgado. Si el elemento de amarre fuese una cuerda, será de fibra natural, artificial o mixta, de trenzado y diámetro uniforme, mínimo de 10 milímetros, y carecerá de imperfecciones. Si fuese una banda debe carecer de empalmes y no tendrá aristas vivas. Este elemento de amarre también sufrirá ensayo a la tracción en el modelo tipo. Todos los cinturones de seguridad que se utilicen por los operarios estarán homologados por las especificaciones y ensayos contenidos en las Normas Europeas EN-355, EN-361 y EN-362. 1.2.2.6 Prescripciones de Gafas de Seguridad
Las gafas de seguridad que utilizarán los operarios, serán gafas de montura universal contra impactos, como mínimo clase A, siendo convenientes de clase D. Las gafas deberán cumplir los requisitos que siguen. Serán ligeras de peso y de buen acabado, no existiendo rebabas ni aristas cortantes o punzantes. Podrán limpiarse fácilmente y tolerarán desinfecciones periódicas sin merma de sus prestaciones. No existirán huecos libres en el ajuste de los oculares a la montura. Dispondrá de aireación suficiente para evitar en lo posible el empañamiento de los oculares en condiciones normales de uso. Todas las piezas o elementos metálicos, en el modelo tipo, se someterán a ensayo de corrosión, no debiendo observarse la aparición de puntos apreciable de corrosión. Los materiales no metálicos que 123
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
entren en su fabricación no deberán inflamarse al someterse a un ensayo de 500º C de temperatura y sometidos a la llama la velocidad de combustión no será superior a 60 mm/minuto. Los oculares estarán firmemente fijados en la montura, no debiendo desprenderse a consecuencia de un impacto de bola de acero de 44 gramos de masa, desde 130 cm de altura, repetido tres veces consecutivas. Los oculares estarán construidos en cualquier material de uso oftálmico, con tal que soporte las pruebas correspondientes. Tendrán buen acabado, y no presentarán defectos superficiales o estructurales que puedan alterar la visión normal del usuario. El valor de la transmisión media visible, medida con espectrofotómetro, será superior al 89%. Si el modelo tipo supera la prueba al impacto de bola de acero de 44 gramos, desde una altura de 130 cm, repetido tres veces, será de clase A. Si supera la prueba de impactos de punzón, será clase B. Si superase al impacto a perdigones de plomo de 4,5 milímetros de diámetro clase C. En el caso que supere todas las pruebas citadas se clasificarán como clase D. Todas las gafas de seguridad que se utilicen por los operarios estarán homologadas por las especificaciones y ensayos contenidos en la Norma Europea EN-166. 1.2.2.7 Prescripciones de Mascarilla Antipolvo
La mascarilla antipolvo que emplearán los operarios, estará homologada. La mascarilla antipolvo es un adaptador facial que cubre las entradas a las vías respiratorias, siendo sometido el aire del medio ambiente, antes de su inhalación por el usuario, a una filtración de tipo mecánico. Los materiales constituyentes del cuerpo de la mascarilla podrán ser metálicos, elastómeros o plásticos, con las características que siguen. No producirán dermatosis y su olor no podrá ser causa de trastornos en el trabajador. Serán incombustibles o de combustión lenta. Los arneses podrán ser cintas portadoras; los materiales de las cintas serán de tipo elastómero y tendrán las características expuestas anteriormente. Las mascarillas podrán ser de diversas tallas, pero en cualquier caso tendrán unas dimensiones tales que cubran perfectamente las entradas a las vías respiratorias. La pieza de conexión, parte destinada a acoplar el filtro, en su acoplamiento no presentará fugas. La válvula de inhalación, su fuga no podrá ser superior a 2.400 ml/minuto a la exhalación, y su pérdida de carga a la inhalación no podrá ser superior a 25 milímetro de columna de agua (238 Pa).
124
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
En las válvulas de exhalación su fuga a la inhalación no podrá ser superior a 40 ml/minuto, y su pérdida de carga a la exhalación no será superior a 25 milímetros de columna de agua (238 Pa). El cuerpo de la mascarilla ofrecerá un buen ajuste con la cara del usuario y sus uniones con los distintos elementos constitutivos cerrarán herméticamente. Todas las mascarillas antipolvo que se utilicen por los operarios estarán, como se ha dicho, homologadas por las especificaciones y ensayos contenidos en las Normas Europeas EN-149 y EN-405. 1.2.2.8 Prescripciones de Bota Impermeable al Agua y a la Humedad
Las botas impermeables al agua y a la humedad que utilizarán los operarios, serán clase N, pudiéndose emplear también la clase E. La bota impermeable deberá cubrir convenientemente el pie y, como mínimo, el tercio inferior a la pierna, permitiendo al usuario desarrollar el movimiento adecuado al andar en la mayoría de los trabajos. La bota impermeable deberá confeccionarse con caucho natural o sintético u otros productos sintéticos, no rígidos, y siempre que no afecten a la piel del usuario. Asimismo, carecerán de imperfecciones o deformaciones que mermen sus propiedades, así como de orificios, cuerpos extraños u otros defectos que puedan mermar su funcionalidad. Los materiales de la suela y tacón deberán poseer unas características adherentes tales que eviten deslizamientos, tanto en suelos secos como en aquellos que estén afectados por el agua. El material de la bota tendrá unas propiedades tales que impidan el paso de la humedad ambiente hacia el interior. La bota impermeable se fabricará, a ser posible, en una sola pieza, pudiéndose adoptar un sistema de cierre diseñado de forma que la bota permanezca estanca. Podrán confeccionarse con soporte o sin él, sin forro o bien forradas interiormente, con una o más capas de tejido no absorbente, que no produzca efectos nocivos en el usuario. La superficie de la suela y el tacón, destinada a tomar contacto con el suelo, estará provista de resaltes y hendiduras, abiertos hacia los extremos para facilitar la eliminación de material adherido. Las botas impermeables serán lo suficientemente flexibles para no causar molestias al usuario, debiendo diseñarse de forma que sean fáciles de calzar. Cuando el sistema de cierre o cualquier otro accesorio sean metálicos deberán ser resistentes a la corrosión. 125
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
El espesor de la caña deberá ser lo más homogéneo posible, evitándose irregularidades que puedan alterar su calidad, funcionalidad y prestaciones. El modelo tipo se someterá a ensayos de envejecimiento en caliente, envejecimiento en frío, de humedad, de impermeabilidad y de perforación con punzón, debiendo de superarlos. Todas las botas impermeables, utilizadas por los operarios, deberán estar homologadas de acuerdo con las especificaciones y ensayos de las Normas Europeas EN-345 y EN-347. 1.2.2.9 Prescripciones de Equipo para Soldador
El equipo de soldador que utilizarán los soldadores, será de elementos homologados, el que lo esté, y los que no lo estén los adecuados del mercado para su función específica. El equipo estará compuesto por los elementos que siguen. Pantalla de soldador, mandil de cuero, par de manguitos, para de polainas y par de guantes para soldador. La pantalla será metálica, de la adecuada robustez para proteger al soldador de chispas, esquirlas, escorias y proyecciones de metal fundido. Estará provista de filtros especiales para la intensidad de las radiaciones a las que ha de hacer frente. Se podrán poner cristales de protección mecánica, contra impactos, que podrán ser cubrefiltros o antecristales. Los cubrefiltros preservarán a los filtros de los riesgos mecánicos, prolongado así su vida. La misión de los antecristales es la de proteger los ojos del usuario de los riesgos derivados de las posibles roturas que pueda sufrir el filtro, y en aquellas operaciones laborales en las que no es necesario el uso del filtro, como descascarillado de la soldadura o picado de la escoria. Los antecristales irán situados entre el filtro y los ojos del usuario. El mandil, manguitos, polainas y guantes, estarán realizados en cuero o material sintético, incombustible, flexible y resistente a los impactos de partículas metálicas, fundidas o sólidas. Serán cómodos para el usuario, no producirán dermatosis y por sí mismos nunca supondrán un riesgo. Los elementos homologados, lo estarán en virtud a que le modelo tipo habrá superado las especificaciones y ensayos de las Normas Técnicas Europeas EN-340, EN-470, EN-388, EN-407 y EN-175. 1.2.2.10
Prescripciones de Guantes Aislantes de la Electricidad
Los guantes aislantes de la electricidad que utilizarán los operarios, serán para actuación sobre instalación de baja tensión, hasta 1.000 V, o para maniobra de instalación de alta tensión hasta 30.000 V. En los guantes se podrá emplear como materia prima en su fabricación caucho de alta calidad, natural o sintético o cualquier otro material de similares características aislantes y mecánicas, 126
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
pudiendo llevar o no un revestimiento interior de fibras textiles naturales. En caso de guantes que posean dicho revestimiento, éste recubrirá la totalidad de la superficie interior del guante. Carecerán de costuras, grietas o cualquier deformación o imperfección que merme sus propiedades. Podrán utilizarse colorantes y otros aditivos en el proceso de fabricación, siempre que no disminuyan sus características ni produzcan dermatosis. Se adaptarán a la configuración de las manos, haciendo confortable su uso. No serán de ningún caso ambidextros. Los aislantes de baja tensión serán guantes normales, con longitud desde la punta del dedo medio o corazón al filo del guante menor o igual a 430 milímetros. Los aislantes de alta tensión serán largos, mayor la longitud de 430 milímetros. El espesor será variable, según los diversos puntos del guante, pero el máximo admitido será de 2,6 milímetros. En el modelo tipo, la resistencia a la tracción no será inferior a 110 kg/cm 2, el alargamiento a la rotura no será inferior al 600 por 100 y la deformación permanente no será superior al 18 por ciento. Serán sometidos a prueba de envejecimiento, después de la cual mantendrán como mínimo el 80 por 100 del valor de sus características mecánicas y conservarán las propiedades eléctricas que se indican. Los guantes de baja tensión tendrán una corriente de fuga de 8 mA sometidos a una tensión de 5.000 V y una tensión de perforación de 6.500 V, todo ello medio con una fuente de frecuencia de 50 Hz. Los guantes de alta tensión tendrán una corriente de fuga de 20 mA a una tensión de prueba de 30.000 v y una tensión de perforación de 35.000 V. Todos los guantes aislantes de la electricidad empleados por los operarios estarán homologados, según las especificaciones y ensayos de la Norma Técnica Europea EN-60903. 1.2.2.11
Prescripciones de Seguridad para la Corriente Eléctrica de Baja Tensión
No hay que olvidar que está demostrado, estadísticamente, que el mayor número de accidentes eléctricos se produce por la corriente alterna de baja tensión. Por ello, los operarios se protegerán de la corriente de baja tensión por todos los medios que siguen. No acercándose a ningún elemento con baja tensión, manteniéndose a una distancia de 0.50 m, si no es con las protecciones adecuadas, gafas de protección, casco, guantes aislantes y herramientas precisamente protegidas para trabajar a baja tensión. Si se sospechase que el elemento está bajo alta tensión, mientras el Contratista adjudicatario averigua oficial y exactamente la tensión a que está sometido, se obligará, con señalización adecuada, a los 127
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
operarios y las herramientas por ellos utilizados a mantenerse a una distancia no menor de 4m. Caso que la obra se interfiriera con una línea aérea de baja tensión, y no se pudiera retirar ésta, se montarán los correspondientes pórticos de protección manteniéndose el dintel del pórtico en todas las direcciones a una distancia mínima de los conductores de 0,50 m Las protecciones contra contactos indirectos se conseguirán combinando adecuadamente las Instrucciones Técnicas Complementarias MI BT. 039, 021 y 044 del Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión (Esta última citada se corresponde con la norma UNE 20383.75). Se combina, en suma, la toma de tierra de todas las masas posibles con los interruptores diferenciales, de tal manera que en el ambiente exterior de la obra, posiblemente húmedo en ocasiones, ninguna masa tome nunca una tensión igual o superior a 24 V. La tierra se obtiene mediante una o más picas de acero recubierto de cobre, de diámetro mínimo 14 milímetros y longitud mínima 2 metros. Caso de varias picas, la distancia entre ellas será como mínimo vez y media su longitud, y siempre sus cabezas quedarán 50 centímetros por debajo del suelo. Si son varias estarán unidas en paralelo. El conductor será cobre de 35 milímetros cuadrados de sección. La toma de tierra así obtenida tendrá una resistencia inferior a los 20 ohmios. Se conectará a las tomas de tierra de todos los cuadros generales de obra de baja tensión. Todas las masas posibles deberán quedar conectadas a tierra. Todas las salidas de alumbrado, de los cuadros generales de obra de baja tensión, estarán dotadas con un interruptor diferencial de 30 mA de sensibilidad y todas las salidas de fuerza de dichos cuadros, estarán dotadas con un interruptor diferencial de sensibilidad. La toma de tierra se volverá a medir en la época más seca del año. 1.2.2.12
Prescripciones de Seguridad para la Corriente Eléctrica de Alta Tensión
Dada la suma gravedad que casi siempre supone un accidente con corriente eléctrica de alta tensión, siempre que un elemento con alta tensión intervenga, o como parte de la obra, o se interfiera con ella, el Contratista adjudicatario queda obligado a enterarse oficial y exactamente de la tensión. Se dirigirá para ello a la compañía distribuidora de electricidad o a la entidad propietaria del elemento con tensión. En función de la tensión averiguada, se considerarán distancias mínimas de seguridad, para los trabajos en la proximidad de instalaciones en tensión, medidas entre el punto más próximo con tensión y cualquier parte extrema del cuerpo del operario o de las herramientas por él utilizadas, las que siguen: -
Tensiones desde 1 a 18 kV
0,50 m
-
Tensiones mayores de 18 kV hasta 35 kV
0,70 m 128
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
-
Tensiones mayores de 35 kV hasta 80 kV
1,30 m
-
Tensiones mayores de 80 kV hasta 140 kV
2,00 m
-
Tensiones mayores de 140 kV hasta 250 kV
3,00 m
-
Tensiones mayores de 250 kV
4,00 m
Caso que la obra se interfiriera con una línea aérea de alta tensión, se montarán los pórticos de protección, manteniéndose el dintel del pórtico en todas las direcciones a una distancia mínima de los conductores de 4 m. Si esta distancia de 4 m no permitiera mantener por debajo del dintel el paso de vehículos y de operarios, se atendrá a los datos dados anteriormente. Por ejemplo, para el caso que haya que atravesar por debajo de la catenaria, la distancia medida en todas direcciones, y más desfavorable, del dintel a los conductores de contacto, no será inferior a 0,50 m. Se fijará el dintel, manteniendo los mínimos dichos, lo más bajo posible, pero de tal manera que permita el paso de vehículos de obra. Los trabajos en instalaciones de alta tensión se realizarán, siempre, por personal especializado, y al menos por dos personas para que puedan auxiliarse. Se adoptarán las precauciones que siguen: a)
Abrir un corte visible todas las fuentes de tensión, mediante interruptores y seccionadores que aseguren la imposibilidad de su cierre intempestivo.
b)
Enclavamiento o bloqueo, si es posible, de los aparatos de corte.
c)
Reconocimiento de la ausencia de tensión.
d)
Poner a tierra y en cortocircuito todas las posibles fuentes de tensión.
e)
Colocar las señales de seguridad adecuadas delimitando la zona de trabajo.
Para la reposición de fusibles de alta tensión se observarán, como mínimo, los apartados a), c) y e). En los trabajos y maniobras en seccionadores e interruptores, se seguirán las siguientes normas: a)
b)
Para el aislamiento del personal se emplearán los siguientes elementos: -
Pértiga aislante
-
Guantes aislantes
-
Banqueta aislante
Si los aparatos de corte se accionan mecánicamente, se adoptarán precauciones para evitar su funcionamiento intempestivo.
c)
En los mandos de los aparatos de corte, se colocarán letreros que indiquen cuando proceda, que no puede maniobrarse. 129
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
En los trabajos y maniobras en transformadores, se actuará como sigue: a)
El secundario del transformador deberá estar siempre cerrado o en cortocircuito, cuidando que nunca quede abierto.
b)
Si se manipulan aceites se tendrán a mano los elementos de extinción. Si el trabajo es en celda, con instalación fija contra incendios, estará dispuesta para su accionamiento manual. Cuando el trabajo se efectúe en el propio transformador estará bloqueada para evitar que su funcionamiento imprevisto pueda ocasionar accidentes a los trabajadores situados en su cuba. Una vez separado el condensador o una batería de condensadores estáticos de su fuente de alimentación mediante corte visible, antes de trabajar en ellos, deberán ponerse en cortacircuito y a tierra, esperando lo necesario para su descarga.
En los alternadores, motores sin cronos, dinamos y motores eléctricos, antes de manipular en el interior de una máquina se comprobará lo que sigue: a)
Que la máquina está parada.
b)
Que las bornas de salida están en cortocircuito y a tierra.
c)
Que la protección contra incendios está bloqueada.
d)
Que están retirados los fusibles de la alimentación del rotor, cuando éste mantenga en tensión permanente la máquina.
e)
Que la atmósfera no es inflamable o explosiva.
Quedará prohibido abrir o retirar los resguardos de protección de las celdas de una instalación de alta tensión, antes de dejar sin tensión los conductores y aparatos contenidos en ellas. Recíprocamente, se prohíbe dar tensión sin cerrarla previamente con el resguardo de protección. Sólo se establecerá el servicio de una instalación eléctrica de alta tensión, cuando se tenga la completa seguridad de que no queda nadie trabajando en ella. Las operaciones que conducen a la puesta en servicio se harán en el orden que sigue: a)
En el lugar de trabajo, se retirarán las puestas a tierra y el material de protección complementario, y el jefe de trabajo, después del último reconocimiento, dará aviso de que el mismo ha concluido.
b)
En el origen de la alimentación, recibida la comunicación de que se ha terminado el trabajo, se retirará el material de señalización y se desbloquearán los aparatos de corte y maniobra.
Cuando para necesidades de la obra sea preciso montar equipos de alta tensión, tales como línea de alta tensión y transformador de potencia, necesitando darles tensión, se pondrá el debido cuidado en cumplir el Reglamento sobre Condiciones Técnicas y Garantía de Seguridad 130
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
en Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación, y especialmente sus Instrucciones Técnicas Complementaria MIE-RAT 09 y 13. 1.2.2.13
Prescripciones de Extintores
Los extintores de incendio, emplazados en la obra, estarán fabricados con acero de alta embutibilidad y alta soldabilidad. Se encontrarán bien acabados y terminados, sin rebabas, de tal manera que su manipulación nunca suponga un riesgo por sí misma. Los extintores estarán esmaltados en color rojo, llevarán soporte para su anclaje y dotados con manómetro. La simple observación de la presión del manómetro permitirá comprobar el estado de su carga. Se revisarán periódicamente y como máximo cada seis meses. El recipiente del extintor cumplirá el Reglamento de Aparatos a Presión, Real Decreto 1244/1979 de 4 de Abril de 1979 (B.O.E. 19.5.1979). Los extintores estarán visiblemente localizados en lugares donde tengan fácil acceso y estén en disposición de uso inmediato en caso de incendio. Se instalará en lugares de paso normal de personas, manteniendo un área libre de obstáculos alrededor del aparato. Los extintores estarán a la vista. En los puntos donde su visibilidad quede obstaculizada se implantará una señal que indique su localización. Los extintores portátiles se emplazarán sobre paramento vertical a una altura de 1,20 metros, medida desde el suelo a la base del extintor. El extintor siempre cumplirá la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AP (O.M. 31.5.1982). Para su mayor versatilidad y evitar dilaciones por titubeos, todos los extintores serán portátiles, de polvo polivalente y de 12 kg de capacidad de carga. Uno de ellos se instalará en el interior de la obra, y precisamente cerca de la puerta principal de entrada y salida. Si existiese instalación de alta tensión, para el caso que ella fuera el origen de un siniestro, se emplazará cerca de la instalación con alta tensión un extintor. Este será precisamente de dióxido de carbono, CO2, de 5 kg de capacidad de carga. 1.2.3
Protecciones Colectivas
El área de trabajo debe mantenerse libre de obstáculos. Si el trabajo se realiza sin interrupción de circulación debe estar perfectamente balizado y protegido. Si la extracción de los productos de excavación se hace con grúas, éstas deben llevar elementos de seguridad contra la caída de los mismos. Por la noche debe instalarse una iluminación suficiente para trabajar en condiciones de seguridad. En los trabajos de mayor definición se emplearán lámparas portátiles. Caso de 131
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
hacerse los trabajos sin interrupción de la circulación, tendrá sumo cuidado de emplear luz que no afecte a las señales de FF.CC./carretera ni a las propias de la obra. Las medidas de protección de zonas o puntos peligrosos serán, entre otras, las siguientes: Barandillas y vallas para la protección y limitación de zonas peligrosas. Tendrán una altura de al menos 90 cm y estarán construidas de tubos o redondos metálicos de rigidez suficiente. Escaleras de mano. Estarán provistas de zapatas antideslizantes. Señales. Todas las señales deberán tener las dimensiones y colores reglamentados. Bandas de separación con el ferrocarril en servicio o en carreteras de gran tráfico. Se colocarán con pies derechos y metálicos bien empotrados en el balasto o en el terreno. La banda será de plástico de colores amarillo y negro en trozos de unos diez cm de longitud. Podrá ser sustituida por cuerdas o varillas metálicas con colgantes de colores vivos cada diez cm. En ambos casos la resistencia mínima a tracción será de 50 kg. Conos de separación en carreteras. Se colocarán lo suficientemente próximos para delimitar en todo caso la zona de trabajo o de peligro. Extintores. Serán de polvo polivalente y se revisarán periódicamente de acuerdo a sus fechas de caducidad. En prevención de peligro de vuelco, ningún vehículo irá sobrecargado, especialmente los dedicados al movimiento de tierras y todos los que han de circular por caminos sinuosos. Para su mejor control deben llevar bien visibles placas donde se especifiquen la tara y la carga máxima, el peso máximo por eje y la presión sobre el terreno de la maquinaria que se mueve sobre cadenas. También se evitará exceso de volumen en la carga de los vehículos y su mala repartición. Todos los vehículos de motor llevarán correctamente los dispositivos de frenado, para lo que se harán revisiones muy frecuente. También deben llevar frenos servidos los vehículos remolcados. De emplearse vagonetas sobre carriles, debe procurarse que la vía esté en horizontal y de no ser posible se las dotará de un cable de retención de suficiente resistencia en todas las rampas. El Contratista adjudicatario de la obra deberá disponer de suficiente cantidad de todos los útiles y prendas de seguridad y de los repuestos necesarios. Por ser el adjudicatario de la obra debe responsabilizarse de que los subcontratistas dispongan también de estos elementos, y en su caso, suplir las deficiencias que pudiera haber. Si se utilizan explosivos se tomarán las precauciones necesarias para evitar desgracias personales y daños en las cosas. Para ello debe señalizarse convenientemente el área de 132
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
peligro, se pondrá vigilancia en la misma y se harán señales acústicas al comienzo de la voladura y una vez terminada. Debe tenerse muy presente que no se iniciará esta operación hasta que se tenga plena seguridad de que en el área de peligro no queda ninguna persona ajena a la voladura y a los agentes de vigilancia y que éstos están suficientemente protegidos. El Plan de Seguridad y Salud que confeccione el Contratista debe explicar detalladamente la forma de carga los barrenos, tipos de explosivos y detonantes y control de los mismos, así como detalle de las medidas de protección de personas y bienes.
Artículo 9.3
COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD
Si en la ejecución de la obra interviene más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos o diversos trabajadores autónomos, el Director de las Obras, antes del inicio de los trabajos o tan pronto como se constate dicha circunstancia, designará un coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. Dicho coordinador deberá ser técnico competente en la materia y estará integrado en la Dirección facultativa. Sus funciones serán las siguientes: a)
b)
Coordinar la aplicación de los principios generales de prevención y de seguridad: 1º.
Al tomar las decisiones técnicas y de organización con el fin de planificar los distintos trabajos o fases de trabajo que vayan a desarrollarse simultáneamente o sucesivamente.
2º.
Al estimar la duración requerida para la ejecución de los distintos trabajos o fases de trabajo.
Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas y, en su caso, los subcontratistas y los trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y responsable los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborables durante la ejecución de la obra y, en particular, en las tareas o actividades a que se refiere el artículo 10 del R.D. 1627/1997 y que son las que se indican a continuación: -
Mantenimiento de la obra en buen estado de orden y limpieza.
-
Elección del emplazamiento de los puestos y áreas de trabajo, teniendo en cuenta sus condiciones de acceso, y la determinación de las vías o zonas de desplazamiento o circulación.
-
Manipulación de los distintos materiales y utilización de los medios auxiliares.
-
Mantenimiento, control previo a la puesta en servicio y control periódico de las instalaciones y dispositivos necesarios para la ejecución de la obra, con objeto de 133
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
corregir los defectos que pudieran afectar a la seguridad y salud de los trabajadores. -
Delimitación y acondicionamiento de las zonas de almacenamiento y depósito de los distintos materiales, en particular si se trata de materias o sustancias peligrosas.
-
Recogida de materiales que revistan algún peligro y hayan sido utilizados.
-
Almacenamiento y eliminación o evacuación de residuos y escombros.
-
Adaptación, en función de la evolución de la obra, del periodo de tiempo efectivo que habrá de dedicarse a los distintos trabajos o fases de trabajo.
-
Cooperación entre contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos.
-
Interacciones o incompatibilidades con cualquier otro tipo de trabajo o actividad que se realice en la obra o cerca del lugar de la obra.
c)
Aprobar el Plan de Seguridad y Salud elaborado por el contratista, y en su caso las modificaciones introducidas en el mismo. Cuando no sea necesaria la designación de coordinador, será el Director de Obra el que asume esta función de aprobar el Plan de Seguridad y Salud.
d)
Organizar la coordinación de actividades empresariales prevista en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.
e)
Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo.
f)
Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la obra. Cuando no sea necesaria la designación de coordinador, será el Director de Obra el que asume esta función.
Artículo 9.4 OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS Y SUBCONTRATISTAS Los contratistas y subcontratistas si los hubiera, estarán obligados a: x
Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el punto b) del artículo 3.4. del presente pliego.
x
Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud. 134
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
x
Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta, en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, así como cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el anexo IV del R.D. 1627/1997, durante la ejecución de la obra.
x
Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores autónomos sobre las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y salud en la obra.
x
Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, o en su caso el Director de obra.
Los contratistas y subcontratistas serán los responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el Plan de Seguridad y Salud en lo referente a las obligaciones que les corresponden directamente, o en su caso, a los trabajadores autónomos por ellos contratados. Responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el plan. Las responsabilidades del coordinador y del Director de obra no eximirán a los contratistas y subcontratistas.
Artículo 9.5 SERVICIO MEDICO: RECONOCIMIENTO Y BOTIQUÍN La empresa contratista deberá disponer de un Servicio Médico de Empresa propio o mancomunado, según el Reglamento de los Servicios de Prevención, Real Decreto 39/1997 17 de enero. Todos los operarios que empiecen a trabajar en la instalación, deberán pasar un reconocimiento médico previo al trabajo, y que será repetido en el período de un año. Si el agua disponible no proviene de la red de abastecimiento de la población se analizará, para determinar su potabilidad, y ver si es apta para el consumo de los trabajadores. Si no lo fuera, se facilitará a éstos agua potable en vasijas cerradas y con las adecuadas garantías. El botiquín se encontrará en local limpio y adecuado al mismo. Estará señalizado convenientemente tanto el propio botiquín, como existirá en el exterior señalización de indicación de acceso al mismo. El botiquín se encontrará cerrado, pero no bajo llave o candado para no dificultar el acceso a su material en caso de urgencia. La persona que lo atienda habitualmente, además de los conocimientos mínimos precisos y su práctica, estará preparada, en caso de accidente, para redactar un parte de botiquín que, posteriormente, con más datos, servirá para redactar el parte interno de la empresa y, ulteriormente, si fuera preciso, como base para la redacción del Parte Oficial de Accidente. 135
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
El botiquín contendrá lo que sigue: agua oxigenada, alcohol de 96º, tintura de yodo, mercurocromo, amoníaco, gasa estéril, algodón hidrófilo, vendas, esparadrapo, antiespasmódicos, analgésicos y tónicos cardíacos de urgencia, torniquete, bolsas de goma para agua o hielo, guantes esterilizados, jeringuillas, hervidor, agujas para inyectables, termómetro clínico, agua de azahar, tiritas, pomada de pental, lápiz termosan, pinza de Pean, tijeras, una pinza tiralenguas y un abrebocas. La persona habitualmente encargada de su uso repondrá, inmediatamente, el material utilizado. Independientemente de ello se revisará mensualmente el botiquín, reponiendo o sustituyendo todo lo que fuera preciso. Se cumplirá ampliamente al Articulado 43 de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, Orden Ministerial (Trabajo) de 9 de Marzo de 1971.
Artículo 9.6 COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD El Comité de Seguridad y Salud es el órgano paritario y colegiado de participación destinado a la consulta regular y periódica de las actuaciones de la empresa en materia de prevención de riesgos. Será necesaria su constitución en todas las empresas o centros de trabajo que cuenten con 50 o más trabajadores. El Comité de Seguridad y Salud estará formado por los Delegados de Prevención y por el empresario y/o sus representantes en número igual al de los Delegados de Prevención, de la otra. Se reunirá trimestralmente y siempre que lo solicite alguna de las representaciones del mismo. Las competencias del Comité de Seguridad y Salud serán las siguientes: x
Participación en la elaboración, puesta en práctica y evaluación de los planes y programas de prevención de riesgos en la empresa.
x
Promover iniciativas sobre métodos y procedimientos para la efectiva prevención de los riesgos, proponiendo a la empresa la mejora de las condiciones o la corrección de las deficiencias. Existentes.
En el ejercicio de sus competencias, dicho Comité estará facultado para: x
Conocer directamente la situación relativa a la prevención de riesgos en el centro de trabajo, realizando a tal efecto las visitas que considere oportunas.
x
Conocer cuantos documentos e informes relativos a las condiciones de trabajo sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones, así como los procedentes de la actividad del servicio de prevención, en su caso. 136
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
x
Conocer y analizar los daños producidos en la salud o en la integridad física de los trabajadores, al objeto de valorar sus causas y proponer las medidas preventivas oportunas.
x
Conocer e informar la memoria y programación anual de servicios de prevención.
Artículo 9.7 LOCALES DE HIGIENE Y BIENESTAR Se dispondrá de vestuario, servicios higiénicos y comedor para los operarios, dotados como sigue: La superficie mínima común de vestuarios y aseos será, por lo menos, de dos metros cuadrados por cada operario. El vestuario estará provisto de bancos o asientos y de taquillas individuales, con llave, para guardar la ropa y el calzado. Los aseos dispondrán de un lavabo con agua corriente, provisto de jabón por cada diez empleados o fracción de esta cifra y de un espejo de dimensiones adecuadas. Se dotarán los dos aseos de secaderos de aire caliente o toallas de papel, existiendo, en este último caso, recipientes adecuados para depositar las usadas. Al realizar trabajos marcadamente sucios, se facilitarán los medios especiales de limpieza. Existirán retretes con descarga automática de agua corriente y papel higiénico. Existiendo, al menos, un inodoro por cada veinticinco hombres o fracción de esta cifra. Los retretes no tendrán comunicación directa con comedor y con vestuario. Las dimensiones mínimas de las cabinas serán 1 metro por 1,20 de superficie y 2,30 metros de altura.Las puertas impedirán totalmente la visibilidad desde el exterior y estarán provistas de cierre interior y de una percha.Se instalará una ducha de agua fría y caliente por cada diez trabajadores o fracción de esta cifra. Las duchas estarán aisladas, cerradas en compartimentos individuales, con puertas dotadas de cierre interior. Los suelos, paredes y techos de los retretes, duchas, sala de aseo y vestuario serán continuos, lisos e impermeables, realizados con materiales sintéticos preferiblemente, en tonos claros, y estos materiales permitirán el lavado con líquidos desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria. Todos sus elementos, tales como grifos desagües y alcachofas de duchas, estarán siempre en perfecto estado de funcionamiento y las taquillas y bancos aptos para su utilización.
137
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
Análogamente los pisos, paredes y techos de comedor, serán lisos y susceptibles de fácil limpieza, tendrán una iluminación, ventilación y temperatura adecuadas, y la altura mínima de techo será de 2,60 metros. A tal efecto, los vestuarios y comedor dispondrán de calefacción. Se dispondrá de un fregadero con agua potable para la limpieza de utensilios. El comedor dispondrá de mesas y asientos con respaldo, calienta comidas y un recipiente de cierre hermético para desperdicios. Para la limpieza y conservación de estos locales en las condiciones pedidas, se dispondrá de un trabajador con la dedicación necesaria.
Artículo 9.8 PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD De acuerdo con este estudio la empresa adjudicataria de las obras redactará, antes del comienzo de las mismas, un Plan de Seguridad y Salud en el trabajo en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen, en función de su propio sistema de ejecución de la obra, las previsiones contenidas en este estudio. El Plan de Seguridad y Salud constituye el instrumento básico de ordenación de actividades de identificación, y en su caso, evaluación de riesgos y planificación de la actividad preventiva a las que se refiere el capítulo II del Real Decreto por el que se aprueba el Reglamento de Servicios de Prevención. Este Plan, debe ser revisado y aprobado, en su caso, por el coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. En el caso de las Administraciones Públicas, el plan con el correspondiente informe del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, se elevará para su aprobación a la Administración Pública que haya adjudicado la obra. Cuando no sea necesaria la designación de un coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, las funciones que se le asignan en el párrafo anterior, serán asumidas por la Dirección de Obra. Se incluirá en el mismo la periodicidad de las revisiones que han de hacerse a los vehículos y maquinaria. El Plan de Seguridad y Salud podrá ser modificado por el contratista en función del proceso constructivo de la obra, de la evolución de los trabajos y de las posibles incidencias o modificaciones que puedan surgir a lo largo de la obra. Quienes intervengan en la ejecución de la misma, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención en las empresas intervinientes en la misma y los representantes de los trabajadores, podrán presentar, por escrito y de forma razonada, las sugerencias y alternativas que estimen 138
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESA DE CASTROVIDO
oportunas. Para ello, el Plan de Seguridad y Salud estará en obra a disposición de las distintas partes implicadas.
En la oficina principal de la obra, o en el punto que determine la Administración, existirá un libro de incidencias habilitado al efecto, con fines de control y seguimiento del Plan de Seguridad y Salud. Este libro de incidencias será facilitado por el Colegio Profesional al que pertenezca el técnico que haya aprobado el Plan de Seguridad y Salud. Este libro constará de hojas por duplicado: x
Inspección de Trabajo y Seguridad Social de la provincia donde se realiza la obra.
x
Dirección facultativa de la misma.
x
Contratista adjudicatario de la obra y en su defecto, Vigilante de Seguridad y representantes de los trabajadores.
De acuerdo al Real Decreto 1627/1997, indicado anteriormente podrán hacer anotaciones en dicho libro: x
La Dirección Facultativa.
x
Los representantes del Contratista.
x
Los representantes de los Subcontratistas.
x
Personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención en las empresas intervinientes en la obra.
x
Representantes de los trabajadores.
x
Técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en el trabajo de las Administraciones Públicas competentes.
Únicamente se podrán hacer anotaciones relacionadas con la inobservancia de las instrucciones y recomendaciones preventivas recogidas en el Plan de Seguridad y Salud. Cuando se efectúe una anotación en el libro de incidencias, el coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, o cuando no sea necesaria su designación, la Dirección facultativa, estarán obligados a remitir, en un plazo de 24 horas una copia a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social de la provincia en que se realiza la obra. Igualmente deberán notificar las anotaciones en el libro al contratista afectado y a los representantes de los trabajadores de éste.
139
PROYECTO DE LA PRESA DE CASTROVIDO
ANEJO Nº 26 SEGURIDAD Y SALUD
PRESUPUESTO
UNIVERSIDAD DE CANTABRIA. PROYECTO FIN DE CARRERA
PRESUPUESTO, DESCOMPUESTOS Y MEDICIONES CÓDIGO RESUMEN CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________
01 E01
SEGURIDAD Y SALUD PROTECCIONES INDIVIDUALES
P01
u CASCO DE SEGURIDAD HOMOLOGADO Total cantidades alzadas
P02
u MONO O BUZO DE TRABAJO Total cantidades alzadas
P03
u BOTAS DE SEGURIDAD Total cantidades alzadas
P04
u PAR DE GUANTES ANTICORTE Total cantidades alzadas
P05
u TRAJE IMPERMEABLE PARA AGUA Total cantidades alzadas
P06
u GAFAS ANTIPOLVO Y ANTI-IMPACTOS Total cantidades alzadas
P07
u CINTURON DE SEGURIDAD Total cantidades alzadas
P08
u MASCARILLA DE RESPIRACION ANTIPOLVO Total cantidades alzadas
P09
u PROTECTOR AUDITIVO Total cantidades alzadas
P10
u PAR DE GUANTES PARA SOLDADOR Total cantidades alzadas
P11
u MANGUITOS PARA SOLDADOR Total cantidades alzadas
P12
u MANDIL DE CUERO PARA SOLDADOR Total cantidades alzadas
P13
u PANTALLA DE SEGURIDAD PARA SOLDADOR DE AUTOGENA Total cantidades alzadas
P14
u PAR DE GUANTES DIELECTRICOS PARA BAJA Total cantidades alzadas
P15
u PAR DE GUANTES DE ALTA TENSION HOMOLOGADOS Total cantidades alzadas
P16
u MUÑEQUERA Total cantidades alzadas
P17
m CUERDA GUÍA DISPOSITIVO ANTICAÍDA Total cantidades alzadas
1.220,00 __________________________________________ 1.220,00 15,24 18.592,80 1.220,00 __________________________________________ 1.220,00 43,06 52.533,20 1.220,00 __________________________________________ 1.220,00 79,49 96.977,80 1.220,00 __________________________________________ 1.220,00 14,90 18.178,00 1.220,00 __________________________________________ 1.220,00 39,85 48.617,00 610,00 __________________________________________ 610,00 41,40 25.254,00 610,00 __________________________________________ 610,00 91,09 55.564,90 1.500,00 __________________________________________ 1.500,00 46,96 70.440,00 305,00 __________________________________________ 305,00 56,30 17.171,50 40,00 __________________________________________ 40,00 28,15 1.126,00 40,00 __________________________________________ 40,00 18,21 728,40 40,00 __________________________________________ 40,00 53,00 2.120,00 40,00 __________________________________________ 40,00 36,43 1.457,20 20,00 __________________________________________ 20,00 115,92 2.318,40 20,00 __________________________________________ 20,00 86,11 1.722,20 305,00 __________________________________________ 305,00 5,89 1.796,45 500,00 __________________________________________ 500,00 5,26 2.630,00 _______________
TOTAL E01.................................................................................
417.227,85
____________________________________________________________________________________________________
28 junio 2012
Página 2
PRESUPUESTO, DESCOMPUESTOS Y MEDICIONES CÓDIGO RESUMEN CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________
E02 P18
P19
P20
P21
P22
P23
P24
P25
P26
P27
P28
P29
P30
P31
PROTECCIONES COLECTIVAS
u SEÑAL NORMALIZADA DE TRAFICO, INCLUIDO SOPORTE Total cantidades alzadas u SEÑAL INDICATIVA DE RIESGO, INCLUIDO SOPORTE Total cantidades alzadas u SEÑAL INDICATIVA DE RIESGO, SIN SOPORTE Total cantidades alzadas m VALLA AUTONOMA METALICA, DE 2,5 m DE Total cantidades alzadas u EXTINTOR DE POLVO POLIVALENTE, INCLUSO Total cantidades alzadas u EXTINTOR PORTATIL DE DIOXIDO DE CARBONO, 5 kg Total cantidades alzadas u INSTALACION DE PUESTA A TIERRA, COMPUESTA Total cantidades alzadas u VALLA NORMALIZADA DE DESVIACIÓN DE TRÁFICO, Total cantidades alzadas u CONO DE 50 cm PARA DESVIACIÓN DE Total cantidades alzadas m2 RED HORIZONTAL DE PROTECCIÓN EN HUECOS, Total cantidades alzadas m TUBO EN VIGAS PARA SUJECCIÓN DE CINTURÓN DE Total cantidades alzadas u TOPES PARA CAMIÓN, COLOCADOS Total cantidades alzadas m BARANDILLA CON SOPORTE TIPO SARGENTO Y Total cantidades alzadas m CABLE DE SEGURIDAD PARA ANCLAJE DE CINTURÓN Total cantidades alzadas
180,00 __________________________________________ 180,00 41,22 7.419,60 285,00 __________________________________________ 285,00 11,15 3.177,75 850,00 __________________________________________ 850,00 4,54 3.859,00 800,00 __________________________________________ 800,00 39,75 31.800,00 50,00 __________________________________________ 50,00 256,68 12.834,00 50,00 __________________________________________ 50,00 187,90 9.395,00 24,00 __________________________________________ 24,00 577,34 13.856,16 50,00 __________________________________________ 50,00 34,63 1.731,50 200,00 __________________________________________ 200,00 3,35 670,00 5.200,00 __________________________________________ 5.200,00 3,25 16.900,00 320,00 __________________________________________ 320,00 14,26 4.563,20 30,00 __________________________________________ 30,00 31,55 946,50 1.800,00 __________________________________________ 1.800,00 7,08 12.744,00 1.500,00 __________________________________________ 1.500,00 4,50 6.750,00 _______________
TOTAL E02.................................................................................
126.646,71
____________________________________________________________________________________________________
28 junio 2012
Página 3
PRESUPUESTO, DESCOMPUESTOS Y MEDICIONES CÓDIGO RESUMEN CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________
E03 P32
P33
P34
P35
P36
E04 P37
P38
P39
P40
P41
MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS
u BOTIQUIN EN OBRA Total cantidades alzadas
u REPOSICION DE MATERIAL SANITARIO DURANTE EL TRANSCURSO DE LA OBRA Total cantidades alzadas h FORMACION EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Total cantidades alzadas u CAMILLA PORTÁTIL EVACUACIONES Total cantidades alzadas PA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN MENSUAL DE LOCALES Total cantidades alzadas
60,00 __________________________________________ 60,00 165,61 9.936,60 60,00 __________________________________________ 60,00 828,03 49.681,80 2.000,00 __________________________________________ 2.000,00 10,25 20.500,00 10,00 __________________________________________ 10,00 16,15 161,50 1,00 __________________________________________ 1,00 94,00 94,00 _______________
TOTAL E03................................................................................. INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR PA ALQUILER DE BARRACON PROVISIONAL PARA COMEDOR Total cantidades alzadas m2 ACONDICIONAMIENTO DEL LOCAL PARA COMEDOR Total cantidades alzadas u MESA DE MADERA CON CAPACIDAD PARA 10 Total cantidades alzadas u BANCO DE MADERA CON CAPACIDAD PARA 5 Total cantidades alzadas u CALIENTACOMIDAS PARA 50 SERVICIOS Total cantidades alzadas
P42
u RADIADOR INFRARROJOS DE 1200 W Total cantidades alzadas
P43
PA SUMINISTRO DE ACOMETIDA DE AGUA Y ENERGIA Total cantidades alzadas
P44
u RECIPIENTE PARA RECOGIDA DE BASURAS Total cantidades alzadas
P45
PA ALQUILER DE BARRACON PROVISIONAL Total cantidades alzadas
P46
m2 ACONDICIONAMIENTO DE LOCAL PARA VESTUARIOS Total cantidades alzadas
P47
u TAQUILLA METALICA INDIVIDUAL CON LLAVE Total cantidades alzadas
P48
PA ALQUILER BARRACON PARA ASEOS Total cantidades alzadas
P49
m2 ACONDICIONAMIENTO DE LOCAL PARA Total cantidades alzadas
P50
u
80.373,90
1,00 __________________________________________ 1,00 64.520,00 64.520,00 840,80 __________________________________________ 840,80 33,70 28.334,96 40,00 __________________________________________ 40,00 155,33 6.213,20 72,00 __________________________________________ 72,00 56,30 4.053,60 12,00 __________________________________________ 12,00 992,89 11.914,68 30,00 __________________________________________ 30,00 82,80 2.484,00 1,00 __________________________________________ 1,00 1.820,00 1.820,00 20,00 __________________________________________ 20,00 99,36 1.987,20 1,00 __________________________________________ 1,00 58.290,00 58.290,00 460,15 __________________________________________ 460,15 31,72 14.595,96 250,00 __________________________________________ 250,00 29,81 7.452,50 1,00 __________________________________________ 1,00 45.780,00 45.780,00 280,00 __________________________________________ 280,00 61,46 17.208,80
DUCHA INSTALADA CON AGUA FRIA Y CALIENTE
____________________________________________________________________________________________________
28 junio 2012
Página 4
PRESUPUESTO, DESCOMPUESTOS Y MEDICIONES CÓDIGO RESUMEN CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________ Total cantidades alzadas 25,00 __________________________________________ 25,00 405,87 10.146,75 P51 u INODORO INSTALADO, INCLUSO P.P. DE TUBERIA Y Total cantidades alzadas 25,00 __________________________________________ 25,00 365,81 9.145,25 P52 u LAVABO INSTALADO CON GRIFERIA DE AGUA FRIA Y CALIENTE Total cantidades alzadas 25,00 __________________________________________ 25,00 71,36 1.784,00 P53 u ESPEJO INSTALADO EN ASEOS Total cantidades alzadas 10,00 __________________________________________ 10,00 38,71 387,10 P54 u TOALLERO DE PAPEL Total cantidades alzadas 16,00 __________________________________________ 16,00 132,48 2.119,68 P55 u RECIPIENTE DE PLASTICO PARA TOALLAS USADAS Total cantidades alzadas 20,00 __________________________________________ 20,00 34,78 695,60 P56 u CALENTADOR DE AGUA DE 50 LITROS, TOTALMENTE INSTALADO Total cantidades alzadas 25,00 __________________________________________ 25,00 523,95 13.098,75 P57 u PERCHA EN CABINA PARA DUCHA Y WC Total cantidades alzadas 150,00 __________________________________________ 150,00 3,32 498,00 P58 u RADIADOR DE INFRARROJOS DE 1200 W PARA Total cantidades alzadas 46,00 __________________________________________ 46,00 1.000,00 46.000,00 P59 u ACOMETIDA DE AGUA Y ENERGIA ELECTRICA EN VESTUARIOS Y ASEOS. TOTALMENTE TERMINADA Y EN SERVICIO Total cantidades alzadas 18,00 __________________________________________ 18,00 1.846,64 33.239,52 P60 PA LIMPIEZA Total cantidades alzadas 1,00 __________________________________________ 1,00 19.000,00 19.000,00 P61 u RED SANITARIA DE DESAGUES, TUBERIA DE PVC Y Total cantidades alzadas 8,00 __________________________________________ 8,00 2.403,42 19.227,36 P62 u INSTALACIÓN ELÉCTRICA E ILUMINACIÓN EN COMEDOR TOTALMENTE TERMINADA Y EN SERVICIO. Total cantidades alzadas 8,00 __________________________________________ 8,00 744,25 5.954,00 P63 u URINARIO INSTALADO Y EN SERVICIO Total cantidades alzadas 18,00 __________________________________________ 18,00 81,03 1.458,54 P64 u JABONERA INDUSTRIAL INSTALADA Total cantidades alzadas 28,00 __________________________________________ 28,00 22,10 618,80 P65 u SECAMANOS ELÉCTRICO, INSTALADO Total cantidades alzadas 8,00 __________________________________________ 8,00 104,61 836,88 _______________
TOTAL E04.................................................................................
428.865,13 ____________ TOTAL 01 ................................................................................................................................................... 1.053.113,59 ____________ TOTAL ........................................................................................................................................................... 1.053.113,59
____________________________________________________________________________________________________
28 junio 2012
Página 5