Allegato G - Estratto manuale della manutenzione ordinaria dell ...

7 downloads 419 Views 88KB Size Report
è stato redatto un Manuale di Manutenzione, che descrive le attività di manutenzione ordinaria a carico dell'aggiudicatario della procedura aperta. Um die ...
Procedura aperta per l’affidamento in concessione di alcuni locali e annessi arredi di proprietà comunale siti presso il Lido di Bolzano in viale Trieste, 21 – porzione sub 1 e sub 4 e 8 della p.ed. 1097/1 in C.C. Gries.

Öffentliche Ausschreibung für die Vergabe mittels Konzession einiger gemeindeeigener Räumlichkeiten samt dazugehöriger Einrichtung im Lido Bozen in der Triesterstraße, 21 – Teil der BE 1 u. BE 4 und 8 der Bp. 1097/1 K.G. Gries

ALLEGATO “G”

ANLAGE “G”

ESTRATTO MANUALE MANUTENZIONE ORDINARIA DEL BAR-RISTORANTE SUMMERBAR E PERTINENZE

AUSZUG AUS DEM WARTUNGHANDBUCH FÜR DIE ORDENTLICHE INSTANDHALTUNG IN DER DES BARRESTAURANTS UND IN DER SUMMERBAR UND ZUBEHÖRSFLÄCHEN

1 – Generalità

1 - Allgemein

Al fine di definire le operazioni di controllo e gestione dei diversi componenti dell’immobile è stato redatto un Manuale di Manutenzione, che descrive le attività di manutenzione ordinaria a carico dell’aggiudicatario della procedura aperta.

Um die verschiedenen Kontrollund Überwachungsmaßnahmen der einzelnen Gebäudeteile festlegen zu können, wurde ein Wartungsplan erstellt, welcher die Tätigkeiten der ordentlichen Instandhaltung zu Lasten des Siegers der öffentlichen Ausschreibung beschreibt.

L’attività di verifica e controllo intrinseca della manutenzione ordinaria comprende:

Die Prüfung und Kontrolle innerhalb der ordentlichen Instandhaltung setzt sich wie folgt zusammen:



L’esecuzione delle verifiche di legge



i controlli con eventuali operazioni di pulizia, regolazione, lubrificazione e sistemazione in genere, richieste dalla buona tecnica manutentiva (manutenzione preventiva)



l’individuazione degli interventi minimi annuali di ripristino degli elementi deteriorati, indispensabili per il corretto funzionamento della struttura (manutenzione correttiva)

Scopo del manuale è di:



Prüfungen, die vorgeschrieben sind

vom

Gesetz



Kontrollen, mit eventuellen Maßnahmen der Reinigung, Regelung, Schmierung, und genereller Instandhaltung, die von einer guten Wartungstätigkeit gefordert werden (präventive Wartung)



Festlegung der minimalen jährlichen Eingriffe zur Wiederinstandsetzung der beschädigten Elemente, die für die ordnungsgemäße Funktion der Struktur notwendig sind (Instandsetzungsmaßnahmen)

Ziel des Wartungsplanes ist es:



coadiuvare ed uniformare programmazione e l’esecuzione interventi di verifica e controllo;

la degli



uniformare la segnalazione di guasti ed inconvenienti che richiedono riparazione o sistemazione.

2 – Descrizione attività di verifica e controllo

Firma dell’offerente………………………………………………………



Hilfestellung und Vereinheitlichung der Planung und Ausführung der Kontroll- und Überwachungstätigkeit und eine Vereinheitlichung der Fehlermeldungen und Unannehmlichkeiten, die auftreten könnten, und eine Reparatur oder Instandsetzung hervorrufen, zu geben.

2 – Beschreibung der Überwachungstätigkeiten

Kontroll-und

Unterschrift des Bieters …………………………………………………….

Procedura aperta per l’affidamento in concessione di alcuni locali e annessi arredi di proprietà comunale siti presso il Lido di Bolzano in viale Trieste, 21 – porzione sub 1 e sub 4 e 8 della p.ed. 1097/1 in C.C. Gries.

Öffentliche Ausschreibung für die Vergabe mittels Konzession einiger gemeindeeigener Räumlichkeiten samt dazugehöriger Einrichtung im Lido Bozen in der Triesterstraße, 21 – Teil der BE 1 u. BE 4 und 8 der Bp. 1097/1 K.G. Gries

Le principali attività di manutenzione, a seconda dei casi, sono così riassumibili:

Die verschiedenen Wartungsmaßnahmen sind je nach Anwendungsfall wie folgt zusammengefasst:

Elementi meccanici ed edilizi

Mechanische und bauliche Elemente



esecuzione delle verifiche di legge



Durchführung der vom vorgeschriebenen Prüfungen



controllo a vista dell’elemento

• •

controllo funzionale dell’elemento



Sichtkontrolle des Objekts

controllo statico e di consistenza dell’elemento



Funktionskontrolle des Elements



Statische Überprüfung und Umfangskontrolle des Gegenstandes



Reinigung, wenn diese mit Funktionalität verbunden ist,



Schmierung und Einstellung mechanischer Komponenten



pulizia, se connessa alla funzionalità,



registrazioni e l’eventuale lubrificazione degli elementi meccanici

Elementi elettrici

Gesetz

der

Elektrische Bestandteile



esecuzione delle verifiche di legge





intervento di pulizia (dove connesso alla funzionalità)

Durchführung der vom vorgeschriebenen Prüfungen

Gesetz



Reinigungsmaßnahmen, (wenn diese mit der Funktionalität verbunden sind)



controllo e prova degli elementi elettrici



controllo e prova dei componenti di sicurezza



Kontrolle und Prüfung der elektrischen Elemente



controllo di parametri impostati nei sistemi di regolazione e supervisione



Kontrolle und Prüfung Sicherheitskomponenten

der

Kontrolle der eingestellten Parameter in den Regelungs- und Überwachungssystemen Elementi idraulici

Hydraulische Elemente



esecuzione delle verifiche di legge



Gesetz



controllo di rubinetti e valvole: apertura, chiusura, sblocco

Durchführung der vom vorgeschriebenen Prüfungen



Kontrolle der Armaturen und Öffnung, Schließung, eventueller Blockaden

Ventile: Lösung



Reinigung der Filter



Funktionsfähigkeit der Abflüsse



pulizia di filtri



funzionalità degli scarichi



funzionalità degli elementi di produzione e distribuzione del calore

Funktionsfähigkeit der Bestandteile Wärmeerzeugung und -Verteilung Ad

ogni

tipologia

di

intervento

è

stato

Firma dell’offerente………………………………………………………

Jedem

Maßnahmentyp

wurde

der

eine

Unterschrift des Bieters …………………………………………………….

Procedura aperta per l’affidamento in concessione di alcuni locali e annessi arredi di proprietà comunale siti presso il Lido di Bolzano in viale Trieste, 21 – porzione sub 1 e sub 4 e 8 della p.ed. 1097/1 in C.C. Gries.

Öffentliche Ausschreibung für die Vergabe mittels Konzession einiger gemeindeeigener Räumlichkeiten samt dazugehöriger Einrichtung im Lido Bozen in der Triesterstraße, 21 – Teil der BE 1 u. BE 4 und 8 der Bp. 1097/1 K.G. Gries

attribuito un colore di riferimento secondo la seguente tabella:

COLORE DI RIFERIMENTO REFERENZFARBE

Referenzfarbe zugewiesen, siehe folgenden Tabelle:

TIPO ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE ART DER WARTUNGSTÄTIGKEIT Manutenzione ordinaria periodica determinata dalle disposizioni legislative di riferimento – Zeitliche festgelegte ordentliche Wartung anhand der gesetzlichen Bestimmungen Manutenzione ordinaria indispensabile per garantire l’efficienza e la funzionalità dell’immobile Ordentliche Wartung, unabdingbar zur Gewährleistung der Funktionsfähigkeit und Effizienz der Gebäude Manutenzione ordinaria per la conservazione dell’immobile Ordentliche Wartung für eine Erhaltung der Gebäude Manutenzione ordinaria prevista solo in caso di necessità Ordentliche Wartung nur vorgesehen im Bedarfsfall

Le attività contraddistinte con il “rosso” sono le seguenti:

porte

Die mit „rot“ gekennzeichneten Maßnahmen entsprechen den folgenden Tätigkeiten:



verifica funzionamento (semestrale)

REI



Prüfung der Funktionsfähigkeit der REIBrandschutztüren (halbjährlich)



verifica funzionamento porte automatiche (semestrale)



Prüfung der Funktionsfähigkeit der automatischen Türen (halbjährlich)



verifica serrande tagliafuoco (semestrale)





verifica illuminazione (semestrale)

Prüfung der (halbjährlich)



Prüfung der Notbeleuchtung (halbjährlich)

di

emergenza

Brandschutzklappen



verifica estintori (semestrale)



Prüfung der Feuerlöscher (halbjährlich)



verifica presenza e integrità della segnaletica antincendio (semestrale)





verifica allarme (semestrale)

Prüfung der Brandschutzbeschilderung auf deren Vorhandensein und Vollständigkeit (halbjährlich)



Prüfung des Alarmknopfs für Einrichtungen für Menschen Behinderung (halbjährlich)



Prüfung der Heizzentrale und der entsprechenden Sicherheitseinrichtungen (jährlich)

servizio

disabili



verifica della centrale termica e relative apparecchiature di sicurezza (annuale)



verifica camini (annuale)



pulizia interna canali aria (triennale)

Firma dell’offerente………………………………………………………

die mit

Unterschrift des Bieters …………………………………………………….

Procedura aperta per l’affidamento in concessione di alcuni locali e annessi arredi di proprietà comunale siti presso il Lido di Bolzano in viale Trieste, 21 – porzione sub 1 e sub 4 e 8 della p.ed. 1097/1 in C.C. Gries. •

Öffentliche Ausschreibung für die Vergabe mittels Konzession einiger gemeindeeigener Räumlichkeiten samt dazugehöriger Einrichtung im Lido Bozen in der Triesterstraße, 21 – Teil der BE 1 u. BE 4 und 8 der Bp. 1097/1 K.G. Gries

Verifica ascensore (semestrale)

Le attività contraddistinte “l’arancione” sono le seguenti:

con



Verifica della funzionalità dei diversi componenti dell’impianto termosanitario quali gruppi frigoriferi, pompe, regolazioni, bollitori, apparecchi sanitari e relativa rubinetteria ecc. (prevalentemente annuale)



La commutazione stagionale funzionamento degli impianti

• •





Prüfung der Kamine (jährlich)



Interne Reinigung der Luftkanäle (alle drei Jahre)



Prüfung des Aufzuges (halbjährlich)

Die mit „orange“ gekennzeichneten Maßnahmen entsprechen den folgenden Tätigkeiten: •

Prüfung der verschiedenen Komponenten der Heizungs- und Sanitäranlage, wie Kühlgruppen, Pumpen, Reglungen, SpeicherWassererwärmer, sanitäre Einrichtungen, entsprechende Armaturen usw. (vorwiegend jährlich)



Saisonale Umschaltung der Funktion der Anlagen



Prüfung der Funktionalität und Vollständigkeit der elektrischen Schaltschränke (jährlich)



Prüfung der Funktionsfähigkeit der Vorrichtungen der Küchen, wie Kochstellen, Kühltheken, Spülmaschinen, Kühlzellen (jährlich)



Prüfung der Funktionalität der Lüftungsanlage, einschließlich Reinigung und etwaiger Austausch der Filter, Prüfung und etwaiger Austausch des Keilriemens der Ventilatoren, interne Reinigung der Einheiten, Kontrolle der Funktionalität der Heizbatterien (halbjährlich)

del

Verifica funzionalità e integrità dei quadri elettrici (annuale) Verifica funzionalità delle apparecchiature di cucina quali apparecchi di cottura, banchi refrigerati, lavastoviglie, celle frigorifere (annuale) Verifica funzionalità dell’impianto di ventilazione comprendente la pulizia ed eventuale sostituzione dei filtri, la verifica ed eventuale sostituzione delle cinghie dei ventilatori, pulizia interna delle unità, controllo funzionamento batterie (semestrale)



Verifica ed eventuale pulizia reti di scarico acque bianche e acque nere (annuale)



Controllo impianto di distribuzione gas e allacciamenti (annuale)





Verifica funzionalità di elementi edilizi quali porte, finestre ed eventuale registrazione e piccole riparazioni (annuale)

Prüfung und anfallende Reinigung des Abflussnetzes von Weißund Schwarzwasser (jährlich)



Prüfung der Gasanlage Anschlüsse (jährlich)



Funktionelle Prüfung baulicher Bestandteile, wie Türen und Fenster und anfallende Einstellungen und kleine Reparaturen (jährlich)



Integritätsprüfung der Einrichtungselemente und anfallende kleine Reparaturen (jährlich)



Verifica integrità elementi di arredo ed eventuali piccole riparazioni (annuale)

Firma dell’offerente………………………………………………………

und

deren

Unterschrift des Bieters …………………………………………………….

Procedura aperta per l’affidamento in concessione di alcuni locali e annessi arredi di proprietà comunale siti presso il Lido di Bolzano in viale Trieste, 21 – porzione sub 1 e sub 4 e 8 della p.ed. 1097/1 in C.C. Gries.

Öffentliche Ausschreibung für die Vergabe mittels Konzession einiger gemeindeeigener Räumlichkeiten samt dazugehöriger Einrichtung im Lido Bozen in der Triesterstraße, 21 – Teil der BE 1 u. BE 4 und 8 der Bp. 1097/1 K.G. Gries

Le attività contraddistinte con il “giallo” sono le seguenti:

Die mit „gelb“ gekennzeichneten Maßnahmen entsprechen den folgenden Tätigkeiten:



Verifica stato di elementi edilizi quali pareti, pavimenti, scale, ringhiere ed eventuali piccoli interventi di ripristino quali tinteggiatura di zone limitate, sostituzione piastrelle rotte, piccoli ritocchi (annuale)



Prüfung des Zustandes der Bauelemente, wie Wände, Böden, Stiegen, Geländer und anfallende kleine Instandsetzungen, wie Anstrich begrenzter Flächen, Austausch beschädigter Fließen, kleine Ausbesserungen (jährlich)



Verifica integrità e funzionalità di parti di impianti termoidraulici quali valvole, apparecchi indicatori, cassette collettori, corpi scaldanti, reti di tubazioni, coibentazione delle tubazioni ecc (annuale)





Controllo funzionamento estrazione (annuale)

Prüfung der Vollständigkeit und Funktionsfähigkeit der Komponenten der Heiz- und Sanitäranlage, wie Ventile, Anzeigegeräte, Verteilerkästen, Heizkörper, Rohrleitungsnetze, Wärmedämmung der Rohrleitungen usw. (jährlich)



Kontrolle der Funktionalität der AbzugsVentilatoren (jährlich)



Prüfung der Integrität und Funktionalität der Komponenten der Elektroanlage, wie Beleuchtungskörper, Schalter, Stecker; Austausch der Leuchten (jährlich)



ventilatori

di

Verifica integrità e funzionalità di parti di impianti elettrici quali corpi illuminanti, interruttori, prese; sostituzione lampade (annuale)

Tutti gli interventi effettuati dovranno essere registrati sul registro dei controlli, allegato al manuale di manutenzione nella sua versione completa che sarà parte integrante della concessione-contratto definitiva dopo l’aggiudicazione della procedura aperta.

Alle durchgeführten Maßnahmen müssen im Kontrollregister festgehalten werden, welches dem vollständigen Wartungshandbuch beigelegt wird und Teil des endgültigen Konzessionsvertrages sein wird, der nach dem Zuschlag dieses offenen Verfahrens erteilt wird..

AVVISO

HINWEIS

E’ facoltà del partecipante alla gara visionare preventivamente il manuale manutentivo completo e dettagliato, contattando la segreteria dell’Ufficio Manutenzione Opere Edili, Gestione degli Impianti sportivi dal lunedì al venerdì dalle ore 9.00 alle 12.15 al numero 0471/997451 – 848.

Der Teilnahme an der Ausschreibung kann im Vorfeld das Handbuch für die Wartung in seiner Gesamtheit einsehen, in dem er das Sekretariat des Amtes für Bauerhaltung und Führung der Sportanlagen täglich zwischen 9.00 Uhr und 12.15 vom Montag bis zum Freitag unter den Telefonnummer 0471/997451-848 kontaktiert.

Firma dell’offerente………………………………………………………

Unterschrift des Bieters …………………………………………………….