Comment renouveler l'offre de langues - Num langues

4 downloads 3933 Views 2MB Size Report
A propos d'EuRom5. ▫ mêmes principes qu'Eurom4. ▫ bénéficie de longues années d'expérimentations. ▫ le catalan. ▫ en ligne ...
EuRom5 : Lire et comprendre 5 langues romanes Un partage d’expériences

Plan général    

Introduction Première partie : l’Intercompréhension Deuxième partie : une leçon de catalan Conclusions

La méthode EuRom    

méthode au service du plurilinguisme en diverses langues romanes à partir d’une langue déjà connue qui vise l’intercompréhension entre 5 langues (portugais, espagnol, catalan, italien, français)

 apprendre à comprendre

Un peu d’histoire  Eurom4 : programme Lingua, financé par la Communauté Européenne  Conçu par Claire Blanche-Benveniste dans les années quatre-vingt-dix  Avec la collaboration d’une équipe d’enseignants chercheurs  publié en 1997 par la Nuova Italia

L’équipe EuRom4  André Valli, Université de Provence  Isabel Uzcanga Vivar, Université de Salamanque  Antonia Mota, Université de Lisbonne  Raffaele Simone et Elisabetta Bonvino, Université de Roma Tre  Et d’autres collaborateurs

A propos d’EuRom5  mêmes principes qu’Eurom4  bénéficie de longues années d’expérimentations  le catalan  en ligne

L’équipe d’EuRom5  Elisabetta Bonvino, Université de Rome  Sandrine Caddéo, Université de Provence  Eulalia Vilaginés, Ecole EOI, Université de Barcelona  Salvador Pippa, Université de Rome  Et d’autres

Première partie : l’intercompréhension

L’intercompréhension, c’est…  « lorsque deux personnes communiquent entre elles tout en gardant leur propre langue »  une autre démarche : on ne vise pas à faire acquérir toutes les habilités  faire apparaître et les ressemblances pour accroître la capacité de compréhension

Quelques principes…  Privilégier la saisie globale au lieu du « tout comprendre, mot à mot » ;  Développement de la compréhension écrite  Mais aussi, de la compréhension orale à travers les enregistrements

Le manuel « Eurom5 »  Cent articles de journaux  Contient des aides pour l’apprenant  Avec une grammaire pour les 5 langues

Une leçon avec EuRom5  On écoute une première fois,  et puis on passe à la lecture et l’étude, grâce aux aides fournies ;  et puis on passe à la traduction à haute voix.

Quelques conseils :  Changement de langue toutes les demi-heures  Au moins deux langues ciblées par session de travail  Développement progressif d’une connaissance des faits linguistiques  Se servir des stratégies et les aides fournies  Le fait de ne pas trouver la solution à un problème n’est pas gênant .

Deuxième partie : Une

leçon de catalan

Les aides en ligne  aide structurale : mots simples ou des groupes de mots  renvois à la grammaire : pour l’identification des constituants majeurs  aide à la traduction

Stratégies générales :  éviter de vouloir tout comprendre  comprendre à travers le thème général  faire abstraction des temps verbaux, des informations syntaxiques ou morphologiques ;  l’autonomie de l’apprenant  compter sur la transparence lexicale

Stratégies spécifiques :    

les zones d’ombre : les mots fantômes des mots vides dans les aides : case vide identifier la structure

Pour varier les activités :     

des chansons des recettes de cuisine des titres de journaux d’autres textes courts un texte en langue roumaine

Conclusion  Pour le numérique  Pour l’intercompréhension  Pour moi-même

Merci

http://www.eurom5.com