conference handbook - ICHoLS XIII - Realvitur

3 downloads 1934 Views 31MB Size Report
Jul 11, 2014 - brésiliennes modernes de la langue portugaise afin d'examiner la ...... l'ordre social, apprendre la langue, il y a toujours des rôles politiques, ...... network are the installation of a mail system meeting the needs of the industrial-.
ICHoLS XIII CONFERENCE HANDBOOK



13th International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS XIII) UTAD - Vila Real, 25–29 August 2014

CONFERENCE HANDBOOK 

MMXIV

Centro de Estudos em Letras Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro Vila Real – MMXIV

CONFERENCE HANDBOOK Centro de Estudos em Letras Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro Vila Real, Portugal 2014

2

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Executive Board E.F.K. Koerner (Honorary President), Carlos Assunção (President), Maria Helena Pessoa Santos (Vice-President), Gonçalo Fernandes (Coordinator), Rolf Kemmler (Secretary), Marlene Loureiro (Executive Secretary) and Rebeca Fernández Rodríguez, Sónia Coelho, Susana Fontes and Teresa Moura (Regular members).

Scientific Committee Brian D. Joseph (NAAHoLS, U.S.A.), Carlos Assunção (CEL / UTAD, Portugal), Cristina Altman (Universidade de São Paulo, Brazil), Daniele Gambarara (SFL, Italia), David Cram (University of Oxford, England), Douglas A. Kibbee (University of Illinois at Urbana-Champaign, U.S.A.), Emilio Ridruejo Alonso (Universidad de Valladolid, España), Felix K. Ameka (Leiden University, Netherlands), Gerda Haßler (Universität Potsdam, Deutschland), Gonçalo Fernandes (CEL / UTAD, Portugal), Gregory James (Hong Kong University of Science and Technology, China), Guillermo Toscano y García (Universidad de Buenos Aires, Argentina), Hans-J. Niederehe (Universität Trier, Deutschland), Jacqueline Léon (SHESL, France), José J. Gómez Asencio (SEHL, Spain), Keith Allan (Monash University, Australia), Maria Carlota Rosa (Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brasil), Maria do Carmo Henríquez Salido (Universidad de Vigo, España), Maria do Céu Fonseca (Universidad de Évora, Portugal), Maria Helena Santos (CEL / UTAD, Portugal), Maria João Marçalo (Universidade de Évora, Portugal), Marli Quadros Leite (Universidade de São Paulo, Brasil), Ndonga Mfuwa (Universidade Agostinho Neto, Luanda, Angola), Nicola McLelland (HSS, U.K.), Otto Zwartjes (University of Amsterdam, Netherlands), Rebeca Fernández Rodríguez (CEL / UTAD, Portugal), Rodrigo Martínez Baracs (SOMEHIL, Mexico), Rolf Kemmler (CEL / UTAD, Portugal), Sónia Coelho (CEL / UTAD, Portugal), Susana Fontes (CEL / UTAD, Portugal), Sylvie Archaimbault (Paris Diderot University, Paris 7, France), Telmo Verdelho (Universidade de Aveiro, Portugal), Teresa Moura (CEL / UTAD, Portugal), Toru Maruyama (Nanzan University, Nagoya, Japan). ICHoLS XIII Conference Handbook Organization, Layout and Design: Gonçalo Fernandes Includes bibliographical references and index. ISBN 978-989-704-185-3 (paper) ISBN 978-989-704-186-0 (ebook) Duty Copy: 378030/14 Printed by Publito, Estúdio de Artes Gráficas, Braga, Portugal © 2014 - Centro de Estudos em Letras (CEL) / Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro (UTAD)

Conference Handbook

3

Table of Contents Maps Vila Real ................................................................................................... 4 Campus Quinta de Prados ........................................................................ 5 Edifício de Geociências / Geosciences Building ..................................... 6 Foreword & Acknowledgements ...................................................................... 7 Program Monday, 25 August 2014 ......................................................................... 9 Tuesday, 26 August 2014 ....................................................................... 13 Wednesday, 27 August 2014 .................................................................. 19 Thursday, 28 August 2014 ..................................................................... 22 Friday, 29 August 2014 .......................................................................... 27 Abstracts Abstracts of Plenary Lectures ................................................................ 29 Abstracts of Papers ................................................................................. 35 Addresses of Participants ............................................................................. 285 Index of Participants .................................................................................... 309

4

13th International Conference on the History of the Language Sciences

MAPS Vila Real

Conference Handbook

Campus Quinta de Prados

5

6

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Edifício de Geociências / Geosciences Building

Conference Handbook

7

Foreword & Acknowledgements

The History of the Language Sciences has been a well-established linguistic field around the world for the last four decades. From a formal point of view, its beginning as a modern linguistic discipline can be traced back to the efforts made by Prof. E.F.K. Koerner to publish the first volume of the “Studies in the History of the Language Sciences” (Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 1973), followed by the specialized journal Historiographia Linguistica: International Journal for the History of the Language Sciences (Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 1974). Shortly afterwards, these editorial activities were consolidated with the launch of the triennial International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS) (Ottawa, 1978), similarly created and led by E.F.K. Koerner. With ICHoLS XIII, one of our main purposes is, thus, to honor the editor of Historiographia Linguistica and founder of ICHoLS, in the year of his seventyfifth birthday by conveying him the recognition and the gratefulness of worldwide linguistic historiographers. For these purposes, we are indebted to Prof. Koerner for allowing us the use and adaptation of the original 1978 ICHoLS logotype, which was not used again since the cover of the first ever ICHoLS Conference Handbook. More importantly the laureate has agreed to honor us with his presence at this ICHoLS edition and chair a roundtable about the past, present and future of our field, reuniting some of the most relevant linguistic historiographers from all over the world, such as Profs. Hans-J. Niederehe, Bernard Colombat, Pierre Swiggers and Nicola McLelland, whose participation in the venue we sincerely appreciate. Besides, we would like to thank the plenary speakers who have accepted our invitation of representing the linguistic historiography from the U.S.A (Margaret Thomas), Brazil (Marli Leite and Ricardo Cavaliere), Eastern Europe (Serhii Wakúlenko) and Western Europe (Miguel Ángel Esparza Torres). We would also like to acknowledge all ICHoLS participants from all five continents and more than thirty countries, who have proposed their abstracts and without whose collaboration and input this conference would not exist.

8

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Moreover, we would like to extend our gratitude to all the international linguistic historiography associations which, since the beginning, have supported ICHoLS XIII, namely the Henry Sweet Society for the History of Linguistic Ideas (HSS), the North American Association for the History of the Language Sciences (NAAHoLS), the Sociedad Española de Historiografía Lingüística (SEHL), the Société d'Histoire et d'Épistémologie des Sciences du Langage (SHESL) and the Sociedad Mexicana de Historiografía Lingüística (SOMEHIL). Furthermore, we extend our appreciation to the Studienkreis ‘Geschichte der Sprachwissenschaft’ (SGdS) and the Giorgi Akhvlediani Society for the History of Linguistics (GASHoL), which have expressed a significant support towards the participation of many of their members. Last but not least, we would like to acknowledge the funding of the Centro de Estudos em Letras (CEL), a research center supported by the Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT), the Portuguese Foundation for Science and Technology; the Rectory of the Universidade de Trás-os-Montes and Alto Douro (UTAD), for the availability of all facilities, services and human resources; all members of the Executive Board, the Scientific Committee, the Realvitur, the Municipality of Vila Real and all other colleagues for their crucial efforts toward the successful outcome of ICHoLS XIII: to all, our special thank you.

Conference Handbook

9

PROGRAM Monday, 25 August 2014 9:00 - 11:30: Conference office open from 9:00 AM on (Reception Desk – D1.06) 11:30 - 12:45: Opening of the conference and welcome addresses (Aula Magna – D1.02) 12:45 - 14:15: Lunch break 14:30 - 15:25: PLENARY LECTURE (Aula Magna – D1.02): Margaret Thomas (Boston College, USA): “What do we talk about, when we talk about the history of linguistics? A view from the United States” 15:30 - 16:00: Geosciences Auditorium (B0.45): M.ª de los Ángeles García Aranda: “Misioneros lexicógrafos: un acercamiento a los repertorios léxicos español-cakchiquel” Auditorium 1 (D0.07): Lauro José Siqueira Baldini: “O estudo da língua nos dicionários e léxicos gramaticais Brasileiros (1865 a 1956)” Auditorium 2 (D0.10): Maria Helena de Moura Neves: “Semântica e sintaxe no pensamento grego sobre a linguagem: da filosofia à gramática” Room A1.10: J. Lachlan Mackenzie: “A first history of Functional Grammar” Room A1.11: Douglas A. Kibbee: “Remarks before the Remarques: Jean de Wapy’s Remarques sur la langue françoise (1634)” Room A1.12: Bernard Colombat: “L’interjection dans la tradition grammaticale latine, de l’Antiquité à l’Humanisme” Room A1.13: Claudia Stancati: “Pour une histoire des grammaires italiennes entre XVIIIème et XIXème siècles” 16:00 - 16:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Manuel Galeote: “Molina y Gilberti, dos misioneros lexicógrafos frente a Nebrija: la macroestructura de sus vocabularios”

10

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Auditorium 1 (D0.07): Márcia A. G. Molina: “Gramáticas para Crianças: séculos XIX/XX” Auditorium 2 (D0.10): Vera Lucia Harabagi Hanna & Neusa Maria Oliveira Barbosa Bastos: “Historiografia Linguística, História do Presente, Estudos Culturais: desafios teórico-metodológicos em questão” Room A1.10: Nicola McLelland: “Mining Foreign Language Teaching Materials for the History of Pragmatics” Room A1.11: Wendy Ayres-Bennett: “Remarks before the Remarques: Jean de Wapy’s Remarques sur la langue françoise (1634)” Room A1.12: Sylvie Archaimbault: “L’interjection dans la pensée grammaticale et linguistique russe” Room A1.13: José Edicarlos de Aquino: “L'origine et le Développement des Langues selon Júlio Ribeiro dans son Traços Geraes de Linguistica”

16:30 - 17:00: Geosciences Auditorium (B0.45): Pilar Máynez: “Consideraciones lingüísticas y culturales en la traducción al castellano del Códice Florentino: análisis de la astrología judiciaria” Auditorium 1 (D0.07): Maurício Silva: “Gramática da Língua Portuguesa no Brasil: um estudo da gramaticografia brasileira Pré-NGB (19301960)” Auditorium 2 (D0.10): Nathália Rodrighero Salinas Polachini: “O Lugar do Texto na Perspectiva Dialógica: O Conceito e Algumas Contribuições” Room A1.10: John Considine: “The history of the concept of lexicography” Room A1.11: Jean-Marie Fournier: “«Erreurs», «fautes» et exemples déviants dans le discours des grammairiens aux 16e et 17e siècles” Room A1.12: Marli Quadros Leite: “A interjeição sob o olhar de gramáticos portugueses: uma análise histórica” Room A1.13: Filomena Gonçalves: “Sur la Réception de la «Méthode Ollendorf» au Portugal et au Brésil et la Didactique des Langues” 17:00 - 17:30: Coffee Break

Conference Handbook

11

17:30 - 18:00: Geosciences Auditorium (B0.45): Joaquín García-Medall: “Lexicógrafos hispánicos del Pacífico (1521-1909)” Auditorium 1 (D0.07): Ana Lúcia Campos-Toscano: “A Inserção de Concepções Linguísticas no Discurso Pedagógico da Língua Portuguesa: reflexões acerca da proposta curricular de Língua Portuguesa do Estado de São Paulo na década de 1980” Auditorium 2 (D0.10): Maria Lúcia da Cunha Victório de Oliveira Andrade: “Formas de tratamento em cartas pessoais no português brasileiro: um estudo historiográfico” Room A1.10: Andriy Danylenko: “Darwinian Linguistics, Aleksandr Popov (1855–1880), and the Reconstruction of Indo-European Noun Inflection” Room A1.11: Marie Odoul: “Le primat accordé à la notion de rapport dans la définition de la préposition allemande au XVIIIe siècle” Room A1.12: Valérie Raby: “L’interjection et l’analyse de l’énoncé (XVIIeXVIIIe siècles)” Room A1.13: José Horta Nunes: “A Invenção do Dicionário Brasileiro: do saber enciclopédico ao saber linguístico” 18:00 - 18:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Javier Villoria Prieto & Carlos Villoria Prieto: “Juan de Ormaza’s and Vicente Salazar’s Grammars, Dictionaries and Doctrines in Isinay Language” Auditorium 1 (D0.07): Caroline Mallmann Schneiders: “Serafim da Silva Neto: entre a constituição e circulação de saberes linguísticos” Auditorium 2 (D0.10): Suzy Lagazzi: “O gesto de descrever entre o Histórico e o Gramatical” Room A1.10: Patrick Seriot: “L’énigme des ressemblances: l’analogie comme méthode cognitive dans la linguistique en Russie” Room A1.11: Rossana de Angelis: “Textes, discours et «institutions sociales»” Room A1.12: Aimée Lahaussois: “Where have all the interjections gone? A look into the place of interjections in contemporary grammars of endangered languages” Room A1.13: Maria Helena Pessoa Santos: “Da conceptualização e da operacionalidade de instrumentos metalinguísticos destinados à análise da sintaxe na centúria portuguesa de Oitocentos”

12

13th International Conference on the History of the Language Sciences

18:30 - 19:00: Geosciences Auditorium (B0.45): María Dolores Riveiro Lema: “La gramática tagala (1878) de Toribio Minguella: «para personas que, por su profesión, no necesitan conocer el latín»” Auditorium 1 (D0.07): Regina Helena Pires de Brito: “Contributos historiográficos para uma ideia de Lusofonia” Auditorium 2 (D0.10): Terezinha Cristina Campos de Resende: “Teoria Sociolinguística Variacionista Laboviana: o caso de Conceição de Ibitipoca (Minas Gerais, Brasil)” Room A1.10: Tsiuri Akhvlediani, George Kuparadze & Sophie Mujiri: “Variations historiques des complexes consonantiques dans les langues française, anglaise, allemande et géorgienne” 19:00 - 19:45: Book Launch (Aula Magna – D1.02)

Conference Handbook

13

Tuesday, 26 August 2014 09:00 - 09:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Tania Conceição Clemente de Souza: “Aspectos políticos e linguísticos da história da Linguística Indígena no Brasil” Auditorium 1 (D0.07): Nicolas Alexandria Pinheiro: “História da Linguística no Brasil: o protagonismo dos Estudos de Línguas Indígenas a partir do Setor de Linguística do Museu Nacional” Auditorium 2 (D0.10): Diana Luz Pessoa de Barros: “Étude historique des discours des grammaires du portugais” Room A1.10: Gerda Haßler: “Degérando’s three prize essays and the shift in linguistic thought at the turn of the 19th century” Room A1.11: Lia Abuladze: “Carl Abel und seine Stellung in der Geschichte der Sprachwissenschaft” Room A1.12: Márcio Alexandre Cruz: “Elementos para a desconstrução de uma evidência em torno da figura de Ferdinand de Saussure: a relação entre língua e história na perspectiva saussuriana” Room A1.13: Hans Basbøll: “Høysgaard: Third university caretaker and the greatest Danish linguist before Rask” 09:30 - 10:00: Geosciences Auditorium (B0.45): José Ribamar Bessa Freire: “O Lugar da História e das Ciências da Linguagem no Discurso sobre as Línguas da Amazônia Brasileira” Auditorium 1 (D0.07): Larissa Montagner Cervo: “O Museu da Língua Portuguesa como instrumento linguístico” Auditorium 2 (D0.10): Cristina Altman: “O Pêndulo de Foucault: Sincronia e Diacronia no Estudo do Português no Brasil” Room A1.10: Thomas Craig Christy: “The Relation of Gesture to Thought and Language: From Language Origin to Cognitive Science” Room A1.11: Julia Dorokhova: “Zur historischen Entwicklung der Translationswissenschaft in Russland” Room A1.12: Rosa Attié Figueira: “O Legado de Saussure para os Estudos de Aquisição da Linguagem” Room A1.13: Bernhard Hurch & Johannes Gregor Mücke: “Network of Knowledge”

14

13th International Conference on the History of the Language Sciences

10:00 - 10:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Evandro Bonfim: “A linguística etnográfica de Capistrano de Abreu: o caso Bakairi” Auditorium 1 (D0.07): Claudia Regina Castellanos Pfeiffer: “Processos de Institucionalização da Língua Portuguesa no Brasil - o caso do Museu da Língua Portuguesa” Auditorium 2 (D0.10): Micaela Coelho: “As Notas Preparatórias para o Terceiro Curso: uma leitura do «Valor Linguístico»” Room A1.10: Savina Raynaud: “Anton Marty’s Philosophy of Language and his Dialogue with Linguists” Room A1.11: Sarah Dessi Schmid: “Monodimensionale und bidimensionale Ansätze in der Geschichte der romanistischen Forschung zur Aspektualität” Room A1.12: Eliane Mara Silveira: “Ferdinand de Saussure e a construção múltipla dos conceitos no manuscrito «L'essence double du langage»” Room A1.13: Viggo Bank Jensen: “Eugenio Coseriu and Eli Fischer-Jørgensen” 10:30 - 11:00: Coffee Break 11:00 - 11:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Carolina Rodríguez-Alcalá: “Norme et usage dans les premières grammaires de guarani” Auditorium 1 (D0.07): Gabriel Rei-Doval: “Towards a History of the Real Academia Galega: Contemporary Research on Galician Sociolinguistics and Lexicography” Auditorium 2 (D0.10): Mariza Vieira da Silva: “Cartilhas: uma representação do português como língua nacional” Room A1.10: Els Elffers: “Remnants of sensualismo” Room A1.11: Edouard Belaga: “Fine-Tuning the Blueprint of the Verbal Structure of Biblical Hebrew” Room A1.12: Karen Alves da Silva: “A analogia e o sujeito falante em Saussure” Room A1.13: Marc Pierce: “Germanic Linguistics and the Linguistic Society of America, 1925 to the Present”

Conference Handbook

15

11:30 - 12:00: Geosciences Auditorium (B0.45): Joyce Palha Colaça: “O Guarani e o Castelhano: Dizeres sobre as duas Línguas Oficiais do Paraguai” Auditorium 1 (D0.07): José Barbosa Machado: “Definições de tipo lexicográfico na versão portuguesa da Vita Christi (1495)” Auditorium 2 (D0.10): Maria Lúcia Marcondes Carvalho Vasconcelos, Nancy dos Santos Casagrande & Neusa Maria Oliveira Barbosa Bastos: “Cartilhas: João de Barros, João de Deus e Benedita Stahl Sodré – Um Percurso” Room A1.10: Frank Vonk: “Sigwart's Logic and its meaning for linguistic thought” Room A1.11: Anthony J. Klijnsmit: “The Grammatical Revolutionary: Spinoza” Room A1.12: Stefania Montes Henriques: “Relações entre a Pesquisa Saussuriana sobre as Lendas Germânicas e o Curso de Linguística Geral” Room A1.13: Nadège Lechevrel: “Language Evolution: Complementary Tools for the History of Recent Perspectives” 12:00 - 12:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Consuelo Alfaro: “A Língua Geral Amazônica em Couto de Magalhães” Auditorium 1 (D0.07): Sónia Duarte: “«Memorias e Louvores da Lingoa Portugueza» (1793) – contributos da dicionarística académica portuguesa acerca da perceção peninsular recíproca” Auditorium 2 (D0.10): Rejane Centurion Gambarra e Gomes: “Vocabulário empregado por Gândavo, no século XVI: Semas Distintivos do Campo Léxico «Nomeação para Nativo» a partir de acepções de Bluteau e Houaiss” Room A1.10: Michael Link: “Conceptualizing Language. The Role of Metaphors in Structuring Metalinguistic Discourse” Room A1.12: Sheila Elias de Oliveira: “Léxico, tempo e enunciação em Benveniste” Room A1.13: David Cram: “The 'Proper Alphabet Principle' and the history of phonetic transcription” 12:30 - 14:15: Lunch break

16

13th International Conference on the History of the Language Sciences

14:30 - 15:25: PLENARY LECTURE (Aula Magna – D1.02): Ricardo Cavaliere (Universidade Federal Fluminense, Academia Brasileira de Filologia & Instituto da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, Brasil): “On the concept of grammatical tradition and its application to linguistic studies in Brazil” 15:30 - 16:00: Geosciences Auditorium (B0.45): Pierre Swiggers: “Voices from the Field: Sapir's early Amerindian field work” Auditorium 1 (D0.07): Clara Barros: “Pragmática Histórica: complementaridade das abordagens sincrónica e diacrónica” Auditorium 2 (D0.10): Maria Iraci Sousa Costa: “Reflexões sobre a contradição na gramática: atravessamento de saberes na produção do conhecimento linguístico” Room A1.10: Maria Cristina Hennes Sampaio: “Bakhtin e Heidegger: A Linguagem como Experiência Pensante” Room A1.11: Carita Klippi: “Adversaires des grammairiens? Les dialectologues et la parole d’autorité sur des catégories normatives” Room A1.12: Minna Seppänen: “Grammar as «contemplation of imitation»: a curious definition of γραµµατική” Room A1.13: Maja Kalezić: “Narrative and Construction of Ethnobotanical Terminology” 16:00 - 16:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Marcin Kilarski & Justyna Olko: “Polysynthesis as a ‘window’ to culture and society” Auditorium 1 (D0.07): Marina Kossárik: “Estudo de monumentos linguísticos portugueses dos sécs. XVI-XVII. Princípios da historiografia linguística” Auditorium 2 (D0.10): Juciele Pereira Dias: “A institucionalização da Linguística em relação às pesquisas sobre a língua nacional: a produção acadêmica de Mattoso Câmara no Brasil” Room A1.10: Maria Inês Batista Campos: “A filosofia da linguagem em Bakhtin: embates éticos e estéticos” Room A1.11: Muriel Jorge: “Le savoir étymologique, enjeu scientifique et objet d’enseignement (années 1880-1920)”

Conference Handbook

17

Room A1.12: Anna Reinikka: “The so-called Remigius or Dominus quae pars: a Central European parsing grammar tradition from the later Middle Ages” Room A1.13: Viacheslav B. Kashkin: “Early ideas about language and contemporary amateur linguistics” 16:30 - 17:00: Geosciences Auditorium (B0.45): Ascensión Hernández Triviño: “Tradiciones, Paradigmas y Escuelas: Una Visión General de las Gramáticas Misioneras Mesoamericanas” Auditorium 1 (D0.07): Sónia Coelho & Susana Fontes: “A Grammatica analytica da lingua portugueza (1831) de Francisco Solano Constâncio” Auditorium 2 (D0.10): Carolina de Paula Machado: “Instrumentos de Gramatização e os Parâmetros Curriculares Nacionais: a produção de saberes sobre a língua portuguesa no Brasil” Room A1.10: Sónia Sueli Berti Santos: “O Conceito de Língua em Bahktin e Volochinov e a Atualização desse Conceito nos Parâmetros Curriculares Nacionais – PCN” Room A1.11: Jacqueline Léon: “Les études statistiques de vocabulaire en France dans les années 1950-60 et l’automatisation des sciences du langage” Room A1.12: Raf Van Rooy: “The ancient Greek and Byzantine notion of dialektos: some new perspectives” Room A1.13: Victor V. Ten: “Uvular theory of the origin of Indo-European languages” 17:00 - 17:30: Coffee Break 17:30 - 18:00: Geosciences Auditorium (B0.45): Zarina Estrada Fernández & Aarón Grageda Bustamante: “Compendio del arte de la lengua de los tarahumares y Grammatica linguae tarahumaricae: Análisis comparativo de dos obras anteriores al siglo XIX sobre el tarahumara” Auditorium 1 (D0.07): Dmitri Gurevich: “Norma linguística do Brasil na óptica das gramáticas normativas e descritivas”

18

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Auditorium 2 (D0.10): Ana Cláudia Fernandes Ferreira: “Constituição das cidades, divisão dos sujeitos e significação das línguas no Brasil: uma história das ideias linguísticas em enciclopédias” Room A1.10: Milena Borges de Moraes: “Reflexões ortográficas do manuscrito oitocentista «Memória»” Room A1.11: François Saint-Gérand: “L’alphabet phonétique de l’abbé Rousselot: vecteur de la phonétique expérimentale?” Room A1.12: Anneli Luhtala: “On the Typology of Ancient Grammars” Room A1.13: George Kuparadze, Tsiuri Akhvlediani & Sophie Mujiri: “Translation – Basis of Contrastive Linguistic Analysis: On the material of English, French, German and Georgian Languages” 18:00 - 18:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Rebeca Fernández Rodríguez: “An introduction to the unpublished Listas nº 2 (18th century)” Auditorium 1 (D0.07): Lyubov Zholudeva: “Problema de codificação da grafia nas gramáticas italianas e portuguesas do século XVI” Auditorium 2 (D0.10): Thaís de Araújo da Costa & Vanessa Lacerda da Silva Rangel: “O Fazer Gramatical no Brasil do Século XXI” Room A1.10: Dieli Vesaro Palma, Maria Mercedes Saraiva Hackerott & Regina Helena Pires de Brito: “Língua Portuguesa na década de Sessenta do Século XX: Linguística, Gramática e Educação” Room A1.11: Maria Helena Dias Rebelo & Thierry Proença dos Santos: “Luís Simões da Fonseca, un philologue et dictionnariste brésilien en France, et le concept de la «prononciation figurée» ou comme enseigner aux Français la prononciation portugaise” Room A1.12: Jaana Vaahtera: "Grammatical gender in ancient linguistics: issues involving gender agreement" Room A1.13: Anna Solomonovskaya: “Slavic and English Early Translation Schools through Centuries: a Case Study” 18:30 - 19:25: PLENARY LECTURE (Aula Magna – D1.02): Marli Quadros Leite (Universidade de São Paulo, Brasil): “Grammaires brésiliennes de la langue portugaise des XXe et XXIe siècles”

Conference Handbook

19

Wednesday, 27 August 2014 09:00 - 09:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Emi Kishimoto: “Examining Nanshi-shukai, the manuscript of a Japanese-Portuguese dictionary, to clarify its characters and differences with the Vocabulario da lingoa de Iapam” Auditorium 1 (D0.07): Luiza Katia A. Castello Branco: “Sujeito, Língua, Espaço: A(s) Língua(s) Portuguesa(s) e a CPLP” Auditorium 2 (D0.10): Soeli Maria Schreiber da Silva: “Espaço de Enunciação, Textualidade e Política de Língua: A Língua Polonesa no Paraná (Brasil) na Relação com A Língua Portuguesa do Brasil – A Constituição do Léxico” Room A1.10: Sung Do Kim: “Histoire et Epistémologie de la géolinguistique moderne: à partir des idées saussureinnes” Room A1.11: Ekaterina Velmezova: “L’histoire des idées linguistiques transposée dans la littérature: sur les erreurs des écrivains linguistes ratés” Room A1.12: Djamel Eddine Lachachi: “Le changement des parties du discours: un problème de terminologie?” Room A1.13: Nino Doborjginidze: “Old Georgian Grammatical Commentaries” 09:30 - 10:00: Geosciences Auditorium (B0.45): Eun Mi Bae: “A Grammar with Extraordinary Practicality and Versatility: Melchor Oyanguren de Santa Ines’ Arte de la Lengua Japona (1738)” Auditorium 1 (D0.07): José Simão da Silva Sobrinho: “História da Língua e Política: A Invenção da Lusofonia” Auditorium 2 (D0.10): Aline Bussons: “Nacionalidade, regionalidade e saber metalinguístico nas produções do Instituto Histórico, Geográfico e Antropológico do Ceará (1887-1936)” Room A1.10: Pierre-Yves Testenoire: “Poétique saussurienne, Poétique jakobsonienne: Quel(s) rapport(s)?” Room A1.11: Christian Puech: “Langage intérieur, psittacisme, écholalies, néomanies, glossolalies, pathologies: langage et théories de l’esprit à la charnière des XIXème et XXéme siècles” Room A1.12: Bérengère Bouard: “Les parties du discours dans la grammaire générale française (1751-1863)”

20

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Room A1.13: Marina Jikia: “One model of word formation in Georgian” 10:00 - 10:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Kenichi Kadooka: “Eight Modes of Definition in the Chinese Thesaurus Erya” Auditorium 1 (D0.07): Taís da Silva Martins: “Nomeações e Designações: a política de um nome” Auditorium 2 (D0.10): Verli Fátima Petri da Silveira: “Reflexões sobre a história da gramatização da língua portuguesa: o caso da linguagem gauchesca ao sul do Brasil” Room A1.10: Giuseppe D'Ottavi: “De l’emploi du génitif absolu en sanscrit (1881). Texte, manuscrits et enjeux de l’ouvrage oublié de Ferdinand de Saussure” Room A1.11: Dan Savatovsky: “La lexicologie colingue de Butet de la Sarthe” Room A1.12: Sophie Piron: “Compléments déterminatifs, indirects et circonstanciels au cours de la seconde moitié du XIXe siècle” Room A1.13: Vladimir Mikhailovich Alpatov: “Russian Antistructuralism: V. I. Abaev” 10:30 - 11:00: Coffee Break 11:00 - 11:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Satarupa Dattamajumdar Saha: “History of the Writing System of the Lepcha Language: Traces of Language Contact” Auditorium 1 (D0.07): Felipe Barbosa Dezerto: “Colégio Pedro II, Francês e Livros Didáticos: A Construção de um Campo Disciplinar Escolar de Língua Estrangeira no Brasil” Auditorium 2 (D0.10): Yuko Kawazoe Takano: “A variação histórica e linguística em questão: a variedade nipo-brasileira do Distrito Federal – Brasil” Room A1.10: Alessandro Chidichimo: “Saussure et la temporalité: genèse et développement d’une terminologie à travers les manuscrits” Room A1.11: Anne-Gaëlle Toutain: “Du rapport son/sens à la commutation” Room A1.12: Kerstin Ohligschlaeger: “Modèles du langage et de l’homme dans le milieu des Idéologues” Room A1.13: Sébastien Moret: “L'effet Gagarine: linguistique et conquête spatiale en URSS (1950-1960)”

Conference Handbook

21

11:30 - 12:45: Roundtable (Aula Magna – D1.02): “History of the Language Sciences: Past, Present and Future”: • E.F.K. Koerner (Zentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft, Typologie und Universalienforschung, Deutschland) • Hans-J. Niederehe (Universität Trier, Deutschland) • Bernard Colombat (Université Paris Diderot-Paris 7, France) • Pierre Swiggers (Katholieke Universiteit Leuven, Belgium) • Nicola McLelland (University of Nottingham, United Kingdom) 12:45 - 14:00: Lunch break 14:00 - 20:00: Cultural Activities on the Douro River: Vila Real (Outside Restaurante Panorâmico) – Régua [Douro River Cruise from Régua to Pinhão: beverage service on board (soft drinks, water, mature Douro wines)] – Quinta da Pacheca: Guided Tour, Port Wine tasting and snack – return to Vila Real

22

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Thursday, 28 August 2014 09:00 - 09:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Astrid Alexander-Bakkerus: “An 18th century Jebero Doctrina Christiana” Auditorium 1 (D0.07): Mariarosaria Gianninoto & Giorgio Casacchia: “The Dictionarium sinico-latinum and the development of bilingual lexicography” Auditorium 2 (D0.10): Ana Alexandra Silva & Maria João Marçalo: “Portuguese as a foreign language in the 19th century: Contrasting Portuguese and English Grammars — Pierre Babad (1820), Luís Francisco Midosi (1832), Porquet (1840)” Room A1.10: Mark Amsler: “Medieval Pragmatics: Grammar, Affect and History of Emotions” Room A1.11: Elena Simonato: “La linguistique urbaine en Union Soviétique dans les années 1920” Room A1.12: María José Corvo Sánchez: “Estudio de los diálogos en los Sprachbücher de Juan Ángel de Zumaran” Room A1.13: Tinatin Bolkvadze: “From George Akhvlediani's archive: bunches of correlation of consonants in N. Trubetskoy's Principles of Phonology and G. Akhvlediani's Principles of General Phonetics” 09:30 - 10:00: Geosciences Auditorium (B0.45): Cristina Monzón García: “La convergencia de las tradiciones española y tarasca en los testamentos: el caso del testamento de Don Fernando Titu Huitzimengari, 1632” Auditorium 1 (D0.07): Tommaso Pellin: “The compass and the square. The search of rules in 1920s Chinese grammatical studies” Auditorium 2 (D0.10): Ana Alexandra Silva: “Portuguese as a Foreign Language in the 19th century: Babad’s Compiled Grammar «Portuguese and English Grammar» – 1820 edition” Room A1.10: Gonçalo Fernandes: “Main Sources of the Notabilia (1427), a Latin Medieval handwritten grammar from the Cistercian Order of the Monastery of Alcobaça” Room A1.11: Igor Pilshchikov: “The Moscow Linguistic Circle and the Prague Linguistic Circle on the Relationship Between Linguistics, Poetics and Semiotics”

Conference Handbook

23

Room A1.12: María do Carmo Henríquez Salido: “La Descripción y Explicación de la Preposición y los Grupos Preposicionales en el ‘Tesoro’ de Covarrubias” Room A1.13: Yuri Kleiner: “The syllable from Aristotle to Kurylowicz” 10:00 - 10:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Roxana Sarion: “Insights into the historiography of missionary linguistics in Venezuela” Auditorium 1 (D0.07): Anabela Leal de Barros: “A contrastive study of Arte China and a manuscript of Father Joaquim Gonçalves: between the History of the Portuguese Language and the acquisition of Portuguese as a non-native language” Auditorium 2 (D0.10): Maria do Céu Fonseca: “Anciennes grammaires de langue étrangère (le cas du Portugais): pour une définition d’un sous-genre historiographique” Room A1.10: Rolf Kemmler: “Portuguese and Spanish in the First Editions of the ars minor of Manuel Álvares' De institutione grammatica libri tres” Room A1.11: Giovanni Gobber: “Othmar Spann’s holistic views and Trubeckoj’s phonological system” Room A1.12: Elena Battaner & Francesca M. Dovetto: “La educación lingüística de personas sordas en las escuela francesa, italiana y española. Terminología, reflexión teórica y práctica empírica” Room A1.13: Tatyana Skrebtsova: “Where linguistics meets biology: the concept of organism in past and present theories of language” 10:30 - 11:00: Coffee Break 11:00 - 11:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Maria Carlota Rosa: “Revendo uma proposta de escrita para o quimbundo” Room A1.10: Rogelio Ponce de León Romeo: “Notas sobre la difusión en Portugal del Libellus de constructione octo partium orationis (Londres 1513) durante la primera mitad del siglo XVI” Room A1.11: Alexander N. Dmitriev: “Roman Jakobson’s linguistics, phenomenology and philological tradition in Russia (1920-1960's)” Room A1.12: José María García Martín: “Base Ideológica de la edición del Fuero Juzgo (1815)”

24

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Room A1.13: Kateryna Karunyk: “How do phonemes work in historical phonology? The approach of George Y. Shevelov” 11:30 - 12:00: Geosciences Auditorium (B0.45): Sílvio Moreira de Sousa: “The Prudent connection between creolists and the semi-creoles” Room A1.10: César Chaparro Gómez: “De la Ratio discendi et docendi de Jouvancy a las Prácticas e Industrias de Idiáquez: los avatares de la Ratio studiorum jesuítica” Room A1.11: Tomáš Glanc: “Jakobsons Ideology of Linguistics in his Czechoslovakian Period” Room A1.12: Carolina Martín Gallego: “Metaclases de palabras en gramáticas españolas del siglo XIX: clases de palabras” Room A1.13: Alexander M. Kalkhoff: “The modelling of complex vocal speech sounds throughout the history of modern linguistics” 12:00 - 12:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Darío Rojas Gallardo: “Views of polysemy in Chilean 19th century linguistics: Ideology and Attitudes” Room A1.10: Juan María Gómez Gómez: “Torsellino y Vélez reformadores de la Gramática de Álvarez. Cambios en el método” Room A1.11: Giusy Gallo: “Jakobson’s Saussure facing the Cahiers de Constantin” Room A1.12: José J. Gómez Asencio & Carmen Quijada Van den Berghe: “De Francia a EE.UU.: transferencias del hispanismo lingüístico en el siglo XIX” 12:30 - 14:15: Lunch break 14:30 - 15:25: PLENARY LECTURE (Aula Magna – D1.02): Miguel Ángel Esparza Torres (Universidad Rey Juan Carlos, España): “El trasfondo de la lingüística misionera española: a modo de evaluación” 15:30 - 16:00: Geosciences Auditorium (B0.45): Anna Pytlowany: “Learning to read «not only Malay, but also Arabic, Persian, Turkish and other scripts» under the Dutch East India Company”

Conference Handbook

25

Auditorium 1 (D0.07): Nadia Kerecuk: “From the world of grammar to the symbolic grammar of the world: covert legacies of 500 years of grammar writing in Brazil” Auditorium 2 (D0.10): Teresa Moura: “A pronúncia das vogais na Grammatica franceza, ou arte para aprender o francez por meio do portuguez, regulada pelas notas e refflexoens da Academia de França” Room A1.10: Esteban Lidgett: “La gramática castellana en los programas de los colegios nacionales argentinos (1881-1936)” Room A1.11: Thomas Robert: “Darwin and the Language Instinct” Room A1.12: Eustaquio Sánchez Salor: “La oración, objetivo principal de la Gramática / la oración, objetivo único de la Gramática” 16:00 - 16:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Toon Van Hal: “Protestant pioneers in Sanskrit studies (ca. 1700–1750): An overlooked chapter in SouthIndian missionary linguistics” Auditorium 1 (D0.07): Bruna Soares Polachini: “Difficulties to deal with continuities and discontinuities in nineteenth century Brazilian grammar’s treatment of syntax: a «complex» periodization” Auditorium 2 (D0.10): Susana Fontes & Sónia Coelho: “Reflexos das doutrinas ortográficas quinhentistas e seiscentistas na Prosa Grammatonomica Portugueza (1728) de Rafael Bluteau” Room A1.10: Emiliano Battista: “Vicente Rossi ante el idealismo lingüístico. La polémica con el Instituto de Filología de la Universidad de Buenos Aires” Room A1.11: Johann-Mattis List: “Trees, Waves, and Networks: Modeling Historical Language Relations in the Early History of Comparative Linguistics” Room A1.12: Mónica Vidal Díez: “De las Partes de la Oración en las Gramáticas Filosóficas del Siglo XIX Español” 16:30 - 17:00: Geosciences Auditorium (B0.45): Émilie Aussant: “Classifications of Words in Ancient Sanskrit Grammars” Auditorium 1 (D0.07): Hortência de Abreu Gonçalves: “Leitura Paleográfica: Especificidades ao Entendimento do Texto Histórico” Auditorium 2 (D0.10): Leonor Lopes Fávero: “A gramática no século XIX – transição ou ruptura?”

26

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Room A1.10: Guillermo Toscano y García & María José García Folgado: “El tratamiento de la sintaxis en la gramática escolar argentina (18631922)” Room A1.11: Johan Van der Auwera: “Mood (mode) and modality: a pair (triplet) apart” Room A1.12: Sima García Gaspar: “Hermes, or a philosophical inquiry concerning universal grammar. Una aproximación a la obra de James Harris desde la doctrina lingüística de Sanctius” 17:00 - 17:30: Coffee Break 17:30 - 19:00: Business Meeting (Aula Magna – D1.02) 20:00: Conference Dinner (Hotel Mira Corgo)

Conference Handbook

27

Friday, 29 August 2014 09:00 - 09:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Otto Zwartjes & Karien Van der Mei: “The ‘Mexicanismos’ in Missionary Grammars of Nahuatl” Auditorium 1 (D0.07): Anamaria Curea: “Les théories transpositionnelles dans la linguistique genevoise: Ch. Bally, A. Sechehaye, H. Frei” Auditorium 2 (D0.10): Marina de Palo: “La valeur linguistique et la monnaie chez Bühler” Room A1.10: Iwona Milewska: “Konstanty Regamey – An Exceptional Linguist and Musician at the Crossroads of West and East” Room A1.11: Marjorie Lorch: “Victorian Ideas regarding Language Learning: Thomas Prendergast’s (1807?-1886) Mastery System” Room A1.12: Bernhard Hurch: “Humboldt's Basque grammars: a comparison of two previously unpublished fragments” Room A1.13: Camiel Hamans: “Early Generative Grammar in Amsterdam and Europe” 09:30 - 10:00: Geosciences Auditorium (B0.45): Bárbara Cifuentes García & María del Carmen Herrera Meza: “De ‘atole’ a ‘guaje’: los nahuatlismos en la lexicografía mexicana” Auditorium 1 (D0.07): Amanda Eloina Scherer: “Histoire et mémoire disciplinaire: le savoir sur la langue à partir des idées linguistiques européennes” Auditorium 2 (D0.10): Sandra Nossik: “Histoire de l’Analyse du Discours française: les travaux tardifs de Michel Pêcheux et l’ouverture vers les corpus oraux” Room A1.10: Charles-Henry Morling: “Work in process: J.R. Firth’s reading of A.N. Whitehead” Room A1.11: Tim Denecker: “Joseph Schrijnen and Christine Mohrmann’s ‘sociological’ approach to the study of early Christian Latin” Room A1.12: Barbara Schäfer-Prieß: “Universalist Grammar in the 17th century: The Impact of Religious Denomination” Room A1.13: Lorenzo Vitral: “La biolinguistique chomskienne et le statut de l’objet d’étude en linguistique”

28

13th International Conference on the History of the Language Sciences

10:00 - 10:30: Geosciences Auditorium (B0.45): Justyna Olko & John Sullivan: “Historical and modern views of Nahuatl: on translation capacity and abstract thinking in a native language” Auditorium 1 (D0.07): Patrick Flack: “Un acteur oublié du structuralisme européen: Hendrik J. Pos” Auditorium 2 (D0.10): Valentina Bisconti: “Les théorisations structuralistes de la signification lexicale et l’héritage saussurien” Room A1.10: Thomas Godard: “Joseph Priestley (1733-1804) and the «genius of the language»” Room A1.11: Béatrice Godart-Wendling & Layla Raïd: “Presupposition and Implicitness in the Linguistic Theories of the Twentieth Century” Room A1.12: Elena Battaner Moro: “La propuesta ortográfica de la lengua española de Lorenzo Hervás y Panduro (1735-1809)” Room A1.13: Manuel Gustavo Isaac: “What kind of meaning formalizes the formal semantics? A focus on the turn of the 20th century” 10:30 - 11:00: Coffee Break 11:00 - 11:55: PLENARY LECTURE (Aula Magna – D1.02): Serhii Wakúlenko (Kharkiv State Pedagogical University, Ukraine): “The Rationalization of the Semiotic Theory in the 18th Century: Approaches by Christian Wolff and Luís António Vernei” 12:00 - 12:45: Closure of ICHolS XIII (Aula Magna – D1.02) 12:45 - 14:30: Lunch

Conference Handbook

29

ABSTRACTS OF PLENARY LECTURES

On the concept of grammatical tradition and its application to linguistic studies in Brazil Ricardo Stavola CAVALIERE Universidade Federal Fluminense, Brasil The contemporary linguistic studies often make reference to grammatical tradition as a kind of counterpoint to new proposals of research of linguistic facts. Within the semantic field of grammatical tradition are inscribed terms such as grammarian, philology, past, anachronism, diachrony, normativism, purism, etc., in spite of the fact that not all of these concepts apply adequately to a number of linguistic studies which are properly understood as traditional. This stems from a generalized and indiscriminate labeling of papers written in the past, in which the idea of tradition appears as an imaginary place where everything now considered anachronistic lies, a depository of outmoded ideas scattered over an indefinite time span. In another dimension, the concept of tradition dates back to the origins of human language studies in Classical Antiquity. It stems from the idea that there is an imperative connection between being traditional and belonging to the set of classical oeuvres that are in the cradle of linguistic thinking. On the other hand, it is not uncommon to find oeuvres in the contemporary production that can be characterized as traditional seminal works or that are introductory to a certain paradigm, no matter how recent they may be. In this case, the meaning of tradition is intertwined with that of scientific representativeness. Hence we assume, for instance, that a text like The Sound Pattern of English, by Noam Chomsky and Morris Halle (1968), is in the tradition of the generative model; for the same reason, we speak of the "French tradition" or the "English tradition" in Discourse Analysis as options for the French or the English "variety". In other words, the concept of grammatical tradition seems to be located between those things that everyone knows what they are, but few can define them. This paper seeks to contribute to the clarification of the polysemic value the term ‘tradition’ has in the field of linguistic science, with a final reference to the special meaning it holds within Brazilian linguistic studies. References Chomsky, Noam & Morris Halle. 1968. The Sound Pattern of English. New York: Harper & Row.

30

13th International Conference on the History of the Language Sciences

El trasfondo de la lingüística misionera española: a modo de evaluación Miguel Ángel ESPARZA TORRES Universidad Rey Juan Carlos, España Desde hace algunos años se ha venido desarrollando con creciente intensidad la investigación sobre la corriente de trabajo lingüístico que se ha dado en llamar, no sin cierta discusión, lingüística misionera. En ese contexto, hace ya algunos años, comencé a interesarme por las motivaciones, argumentos e ideario de los autores de estas obras. Mi planteamiento es que una labor continuada de siglos, que parece ofrecer pocas fisuras en cuanto al convencimiento de que se está haciendo lo que se debe hacer (emprender la tarea de codificación gramatical y de inventario léxico de decenas de lenguas), a pesar de resultar la opción más costosa, sólo puede obedecer a un conjunto de razones extraordinariamente profundas. Ese trabajo, efectivamente, se fundamenta en un cuerpo doctrinal que da razón de todo ese enorme trabajo lingüístico y lo dota de perfiles concretos y específicos. Particularmente en lo que atañe a los comienzos de las lingüística misionera y a las obras sobre la lengua náhuatl, parece demostrado que existe ese cuerpo doctrinal, presentado en forma de ideario lingüístico, de enunciados normativos argumentados, expuestos sobre todo en los prólogos de las obras, que guían la acción lingüística de los misioneros lingüistas. En otros trabajos me he ocupado de otras tradiciones lingüísticas, por ejemplo, de los planteamientos de los autores de las obras sobre la lengua tarasca o de Michoacán. En la presente ponencia me gustaría completar los estudios ya hechos acerca de la cuestión planteada y, a modo de evaluación y conclusión final, examinar, en otros textos relevantes para la lingüística misionera, dentro del ámbito hispánico, si los mismos postulados se mantienen también en el contexto de los trabajos de codificación de otras lenguas, señalar relaciones entre unas y otras obras y, finalmente, si existe algún tipo de evolución y en el argumentario con el paso del tiempo. Palabra clave: Lingüística misionera

Conference Handbook

31

Grammaires brésiliennes de la langue portugaise des XXe et XXIe siècles Marli Quadros LEITE Universidade de São Paulo, Brasil La grammaire est un instrument qui se renouvelle en accompagnant le développement de la philosophie et des sciences, comme le montre son histoire. Dans notre exposé, nous proposons d’analyser un certain nombre de grammaires brésiliennes modernes de la langue portugaise afin d’examiner la façon dont ces ouvrages sont le produit soit de l’invention, soit de l’innovation. Notre objectif est de vérifier dans quelle mesure une grammaire est susceptible d’accueillir de nouvelles références théoriques et a recours aux technologies modernes de stockage et d’analyse des données, et comment elle tire profit des concepts produits dans le temps long dans le domaine des sciences du langage. Nous empruntons les concepts d’invention et d’innovation, utilisés dans le cadre des études linguistiques, à Auroux (2012) pour qui le fait d’avancer de nouvelles théories pour interpréter les faits linguistiques découle de l’invention de l’auteur et constitue une innovation si elle produit des connaissances nouvelles qui soient acceptées par la communauté scientifique concernée. Nous faisons l’hypothèse que la grammaire résultant de ce développement des sciences du langage est un produit scientifique qui se renouvelle dans le temps et dans l’espace, et est un lieu de production de la connaissance linguistique. Dans notre exposé, nous nous concentrerons sur la production principale de la grammaire brésilienne, apparue à partir des années 1980, afin d’identifier et d’interpréter les contributions des auteurs à la théorie linguistique et à l’interprétation de la variété brésilienne du portugais. Ce faisant, nous poserons, entre autres, les questions suivantes qui recouvrent des questions empiriques, conceptuelles et théoriques:   Dans quelle mesure les auteurs adoptent-ils le modèle théorique grécolatin pour construire leurs grammaires?   Les théories linguistiques modernes contredisent-elles ou spécificientelles tout en les complétant les théories classiques?   Quelles modalités linguistiques sont utilisées comme objet d’étude du grammairien? Les exemples sont-ils forgés ou bien accrédités?   Les innovations technologiques utilisées bénéficient-elles à l’interprétation des données linguistiques, et, en conséquence à l’accroissement des connaissances grammaticales?   Les ouvrages grammaticaux modernes maintiennent-ils ou bien dépassent-ils la dichotomie “grammaire traditionnelle” vs. “grammaire scientifique”?

32

13th International Conference on the History of the Language Sciences

A la lumière de ces questions, nous examinerons les ouvrages suivants: Nova gramática do português contemporâneo, Celso Cunha e Lindley Cintra (1985); Moderna gramática do português, Bechara (1999); Gramática de usos do português, Neves (2002); Gramática Houaiss da língua portuguesa, Azeredo (2008). Nova gramática do português brasileiro, Castilho (2010). Bibliographie Auroux, Sylvain. 2012. Une nouvelle histoire de la grammaire française. In: Colombat, B; Fournier, J-M; Raby, V. (éd): Vers une histoire générale de la grammaire française. Matériaux et perpectives. Paris: Champion. Azeredo, José Carlos de. 2008. Gramática Houaiss da Língua Portuguesa. São Paulo: Publifolha. Bechara, Evanildo. 1999. Moderna gramática do português contemporâneo. 37 ed. Rio de Janeiro: Lucerna. Castilho, Ataliba. 2010. Nova gramática do português brasileiro. São Paulo: Contexto. Cunha, Celso e Cintra, Lindley. 1985. Nova gramática do português contemporâneo. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. Neves, Maria Helena de Moura. 2000. Gramática de usos do português. São Paulo: Editora UNESP.

What do we talk about, when we talk about the history of linguistics? A view from the United States Margaret THOMAS Boston College, U.S.A. In this presentation, I explore a range of ways in which beginning students of linguistics have been invited to pay attention to—or to ignore—the history of the language sciences. My data derive from close examination of textbooks, written as universitylevel introductions to the discipline of Linguistics and published in the United States between 1950 and 2010. Some textbooks describe Linguistics with virtually no reference at all to its history, depicting (for example) the comparative method, or techniques of phonemic analysis, or studies of human language versus animal communication, as if they had always existed in a complete and undisputed form (e.g. Gleason 1955; Hockett 1958; Akmajian et al. 1979). Other textbooks (e.g. Bolinger 1964) include a specific subsection, set off from the rest of the text, which narrates the history of Linguistics as a separable dimension the field with tangential value, in the manner that some authors treat the topic of ‘practical applications’ of the study of language. Other textbooks (e.g. Fromkin and Rodman 1974) are infused throughout with brief and decontextualized references to the history of the language sciences, which variously orient readers to regard earlier scholars’ work as foundational to modern linguistics; or as a suc-

Conference Handbook

33

cession of breakthroughs, each of which supplanted its predecessor; or as a mixture of speculations and misapprehensions that contemporary scientific study of language has now largely discredited. Still other textbooks (e.g. Finegan 1989) take an approach familiar from Kuhn’s (1962) discussion of textbooks in the sciences, providing very limited references to the history of the discipline, generally confined to a first chapter or to passing citations of famous figures. Each of these stances counts as a particular way of talking about the history of the language sciences. Even to say nothing at all about the history of Linguistics in introducing the field to beginners is to use the ‘transcendental’ (Olson 1980) authority of a textbook to take a specific position toward the study of the past. My goal in this analysis is to read between the lines of these texts to explore what roles for the history of Linguistics these authors model to their readers, and what they say—implicitly or explicitly—about its value. References Akmajian, Adrian, Richard A. Demers, and Robert M. Harnish. 1979. Linguistics: An Introduction to Language and Communication. MIT Press. Bolinger, Dwight. 1968. Aspects of Language. New York: Harcourt, Brace, and World. Finegan, Edward. 1989. Language, Its Structure and Use. Fort Worth: Harcourt Brace. Fromkin, Victoria, and Robert Rodman. 1974. An Introduction to Language (1st ed.). New York: Holt, Rinehart, and Winston. Gleason, H. A. Jr. 1955. An Introduction to Descriptive Linguistics. New York: Henry Holt. Hockett, Charles F. 1958. A Course in Modern Linguistics. New York: Macmillan. Kuhn, Thomas. 1962. The Structure of Scientific Revolutions. Chicago: University of Chicago. Olson, David R. 1980. ‘On the language and authority of textbooks.’ Journal of Communication, Winter 1980: 186–196.

The Rationalization of the Semiotic Theory in the 18th Century: approaches by Christian Wolff and Luís António Vernei Serhii WAKÚLENKO Kharkiv State Pedagogical University, Ukraine The so-called “second” or “new” scholasticism of the 17th and 18th centuries produced an elaborate doctrine of signs with far-reaching theoretical aspirations. Within its framework, a special place is occupied by what can be referred to as the Portuguese school of semiotics, including eminent authors such as Pedro da Fonseca, Sebastião do Couto and John of St. Thomas. In the 18th century, changing educational demands led to its replacement in the universities by newer rationalist semiotic theories. This process occurred in a judicious manner, without breaking the continuity with the earlier tradition. The

34

13th International Conference on the History of the Language Sciences

rationalists kept those parts of the scholastic theories, which they deemed useful, leaving out the unnecessary and adding some new elements. In Germany, Christian Wolff utilized the principle of the arbitrariness of the linguistic sign to substantiate a double reform of the language of philosophy, involving, on the one side, a re-definition of scientific concepts, and on the other side, the introduction of the vernacular instead of the “learned” Latin, accompanied by the creation of new philosophical terminology. His efforts to this effect brought him the reputation of one of the foremost sculptors of the German language after Luther. The influence of Wolff’s philosophy, in part transmitted through the works of his followers (Friedrich Christian Baumeister et\ al.), encompassed in the 18th century, apart from Germany and neighbouring countries, vast areas in West and South Europe, helping to form there a new attitude towards linguistic phenomena and especially towards corpus planning. One of the most interesting responses to Wolff’s ideas came from the Portuguese thinker Luís António Vernei, the author of a radical plan to purify the language of philosophy. Vernei’s case is of particular interest in that he combined his theoretical philosophy with a history of philosophy, offering a “rationalist” assessment of the scholastic semiotic theories, especially the Portuguese ones. References: Vernei L. A. 1751. De Re Logica ad usum Lusitanorum Adolescentium libri quinque. Romæ. Vernei L. A. 1746. Verdadeiro Metodo de Estudar, para ser util à Republica, e à Igreja: proporcionado ao estilo, e necessidade de Portugal, t. I-II, Valensa. Wolff Ch. 1733. Ausführliche Nachricht von seinen eigenen Schriften, die er in deutscher Sprache von den verschiedenen Theilen der Welt-Weisheit gegeben… Franckfurt am Mayn. Wolff Ch. 1740. Philosophia Rationalis sive Logica. Francoforti & Lipsiæ. Wolff Ch. 1751 [1.ª ed. 1719]. Vernünfftige Gedancken von Gott, der Welt und der Seele des Menschen. Halle.

Conference Handbook

35

ABSTRACTS OF PAPERS

Carl Abel und seine Stellung in der Geschichte der Sprachwissenschaft Lia ABULADZE Universität Münster, Deutschland Der Name des deutschen Sprachwissenschaftlers und Erforschers der indoeuropäischen und hamitosemitischen Lexikologie, des Psychologen und Übersetzers Carl Abel (1837‒1906) wird heute oft von Linguisten erwähnt, die sich mit der Polysemie oder konkreter mit dem sog. Gegensinn (Enantiosemie) beschäftigen, mit Wörtern also, die gleichzeitig in gegensätzlicher Bedeutung verwendet werden können (Lutzeier, Finkin, Bunchich, Rivelis u.a.). Carl Abel hat als erster Linguist in der europäischen Sprachwissenschaft der neuen Zeit bereits gegen Ende des 19. Jahrhunderts in seinem Artikel „Über den Gegensinn der Urworte“ (Leipzig 1884, 65 S.) den Begriff „Gegensinn“ geprägt, und zwar im Zusammenhang mit seinen Untersuchungen der altägyptischen Hieroglyphen. Er war der Erste, der die Relevanz dieser Erscheinung erkannt hat. Abel formulierte in seinem Artikel „Über den Ursprung der Sprache“ (Carl Abel, Sprachwissenschaftliche Abhandlungen, Leipzig, Friedrich, 1885, 283311) die These, dass Wörter mit entgegensetzten Bedeutungen das Werden der Begriffe und deren sprachliche Bezeichnungen erläutern. Heute bezeichnen Linguisten seine These als „Hypothese des ursprünglichen Gegensinns“ (Bunchich, Abuladze/Ludden/Weger). Abels Untersuchungen hatten verschiedene Auswirkungen auf seinen Zeitgenossen. Bemerkenswert ist auch, dass seine Theorie das Interesse des Psychologen Sigmund Freud erweckt hat. Besondere Beachtung haben in den letzten Jahren im Bereich der kognitiven Linguistik das Phänomen des Gegensinns sowie Abels „Hypothese des ursprünglichen Gegensinns“ gefunden (Shmelyov, Bunchich, Rivelis u.a.). Jedoch verdienen Carl Abel und seine Untersuchungen, die er in „Sprachwissenschaftliche Abhandlungen“ veröffentlichte, nicht nur wegen dieser Hypothese die Aufmerksamkeit der Sprachwissenschaftler. Abels Beiträge zeigen, dass man ihn heute als einen der wichtigsten Vorläufer der modernen Sprachwissenschaft (nämlich auf dem Gebiet der beschreibenden Lexikologie, Semantik und Pragmatik) würdigen kann. So können wir ihn etwa mit seinem Artikel „Die englischen Verba des Befehls“ (1885, 107188), der eine gründliche Untersuchung dieses Wortfeldes bietet, als frühen Repräsentanten der Wortfeldtheorie bezeichnen.

36

13th International Conference on the History of the Language Sciences

In seinen „Abhandlungen“ betont Abel die Notwendigkeit, Wortbedeutungen nicht nur in Bezug auf die Referenten zu betrachten, sondern auch den Gebrauch der Wörter, d. h. die kontextuellen Faktoren, die Situation und Absicht des Sprechers zu beachten. In diesem Sinne ist Abel der Vorläufer der Pragmatik. Sehr interessant gerade für die anthropologische Linguistik und die Übersetzungstheorie sind auch Abels Untersuchungen verschiedener Begriffe (z.B. „Liebe“) in unterschiedlichen Sprachen. In meinem Vortrag habe ich vor, diese Untersuchungen den Arbeiten von Wierzbicka gegenüberzustellen.

Variations historiques des complexes consonantiques dans les langues française, anglaise, allemande et géorgienne Tsiuri AKHVLEDIANI, Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, Georgia George KUPARADZE Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, Georgia Sophie MUJIRI Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, Georgia Chaque langue prise en synchronie possède un ensemble de traits qui la définissent et que l'on peut décrire avec précision, parmi lesquels la syntaxe, le lexique, la morphologie et le système phonologique. Ces traits, cependant, ne peuvent être décrits que pour un état précis de la langue, limité dans l'espace et le temps. La phonétique historique (ou phonologie diachronique) décrit en diachronie les modifications subies par les systèmes phonologiques des langues au cours de leur histoire. L’un des problèmes des variations phonétiques historiques est les changements phonétiques des groupes consonantiques. En interprétant des causes des changements phonétiques des groupes consonantiques, à côté des autres facteurs, il est aussi important une suite des consonnes – ces complexes sont décessifs (l’articulation est dirigée de l’extérieur à l’intérieur) ou accéssifs (l’articulation est dirigée de l’intérieur à l’extérieur). Des groupes de sons peuvent être de différentes espèces: combinaisons d’une voyelle avec une autre voyelle, d’une consonne avec une autre consonne, d’une voyelle avec une consonne, d’une consonne avec une voyelle, combinaisons des consonnes pareilles, des voyelles pareilles etc. En prononçant deux consonnes voisines hétérogènes, leur articulation se précipite à la simultanéité. C’est la règle de la simultanéité de l’articulation.

Conference Handbook

37

Sur la base de cette règle on distingue des complexes décessifs et accéssifs des consonnes. Les termes «accéssif» (du latin «accéssio, accessiónis»), «décessif» (du latin «decéssio, decessiónis») et «supération» (du latin «superatio») appartiennent à G. Akhvlediani. Dans des groupes consonantiques accéssifs la possibilité de l’articulation simultanée est exclue et les accéssifs ne sont pas caractérisés d’accommodation physiologique ; ils sont moins «naturels» physiologiquement ; mais la langue tend toujours à l’harmonie et pendant l’articulation des complexes accéssifs se passe «l’économie» de l’action des organes articulatoires ; et de ce fait se passe la supération des accéssifs. Mais ce processus phonétique se réalise inégalement dans les différentes langues, c'est-à-dire les voies différentes de la supération peuvent être présentées dans les langues. Les combinaisons des consonnes composantes des groupes accéssifs peuvent être avoir des suites: I. prélingual+bilabial, II. prélingual+dento-labial, III. postlingual+bilabial, IV. postlingual+dento-labial, V. postlingual+prélingual. D’après ce principe de la classification (suivant de la place de l’articulation) peuvent être 73 types possibles des groupes accéssifs dont en français sont attestés 28 types, en anglais – 26, en Allemagne – 23 et en géorgien – 34. Des 7 espèces de la supération des accéssifs (métathèse, vocalisation, spirantisation, limite de syllabe, assimilation, perte de la première consonne du groupe, palatalisation) l’ancien français utilisait – 5, l’ancien anglais – 4, l’ancien allemagne – 6 et l’ancien géorgien - 7. La tendance de la supération des complexes consonantiques accéssifs est observée dans beaucoup de langues. Puisque elle est déterminée physiologiquement la supération peut être un phénomène phonétique universel.

An 18th century Jebero Doctrina Christiana Astrid ALEXANDER-BAKKERUS University of Amsterdam, Netherlands Jebero is an indigenous North-Peruvian language. It belongs to the Cahuapana language family, a small family consisting of two languages: Jebero and Chayahuita. Jebero is an agglutinative language and it has predominantly an SOV (subject-object-verb) constituent order. According to Flowers (2008), only a few elderly people, living in a district called Jeberos, still speak the native language. Nowadays, Pilar Valenzuela (Chapman University, U.S.A.) is working with the Jebero people on a project of revitalisation of the language. The 18th century Jebero Doctrina Christiana, the subject of my talk, is contained in the codex Ms. Add. 25,324 of the British Library. The author is probably the Jesuit priest Samuel Fritz (1654-1728). The manuscript has not been published yet, but a diplomatic edition is in preparation.

38

13th International Conference on the History of the Language Sciences

As so many other missionaries in colonial times, the author of the Doctrina Christiana wrote the manuscript for his private use and for the church, so that, when he was transferred, his successor could use his work, add something to it, or change it. In the colonial era Quechua was the most important lingua franca in Peru, and it has a prominent role in the doctrine mentioned above. In the Doctrina Christiana, Quechua, not Spanish, as was to be expected, functions as the source language from which the religious texts are translated into Jebero. Extraordinary also is the fact that the doctrine contains two versions of the prayers, the commandments and the confession, in Jebero. The first version dates from the 17th century, the second version from the 18th century. They represent two different strata of the language. In this talk, I first give attention to the composition of the Doctrina Christiana to demonstrate that the manuscript was not meant to be published, but that it was written for the church. I also pay attention to the use of Quechua as the source language. Subsequently, I compare a Jebero text dating from the 17th century with its 18th century counterpart, in order to show that the use of the language of the 17th century stratum is more elaborated in relation to that of the 18th century. Sources: Nancy Flowers, 2008, www.everyculture.com/South-America/Jebero.html, Samuel Fritz (?), Doctrina Christiana; Gramatica dela Lengua Xebera, Ms. Add. 25,324, British Library, London (UK).

A Língua Geral Amazônica em Couto de Magalhães Consuelo ALFARO Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brasil Couto de Magalhães, político e intelectual brasileiro do século XIX, dialoga com a produção científica do seu tempo, com as gramáticas da língua tupi do século XVI, da língua guarani do século XVII, produzindo uma descrição da Língua Geral Amazônica ou Nheengatu com objetivos pedagógicos – encomendado pelo governo imperial – e, ao mesmo tempo, produz uma reflexão sobre as línguas em contato na região norte de Brasil. Formula propostas de política linguística sobre essa língua geral de base tupi e, embora acione referencias como língua de selvagens, a julga passível de estudo científico e, sobre tudo de ensino. O autor retoma elementos da tradição colonial que tinha investido na construção de um discurso destinado a legitimar o status das línguas gerais, um esforço para atribuir valores próprios das línguas de poder, produzindo, para isso, gramáticas, artes y dicionários, tesouros. Couto de Magalhães (1837-1898) descreve a Língua Geral com o propósito de instrumentalizar e formar quadros de intérpretes,

Conference Handbook

39

como una estratégia de conquista pacífica da inteligência das numerosas populações que ainda no falam o português na região do norte, no século XIX. O Curso da Língua Geral segundo Ollendorf (1875) apresenta uma estrutura didática de autoaprendizagem. Nos princípios que constituem a base de sua concepção metodológica, podem ser reconhecidos elementos da tradição de análise linguística - categorias gramaticais - , mas também inovações, como o pressuposto da supremacia da oralidade no fenômeno linguístico. A proposta didática consiste em aplicar princípios metodológicos de ensino de Ollendorf que a partir dos procedimentos no ensino formal - cujo objeto era das línguas clássicas – são adaptados às línguas vivas. A abordagem da língua, da oralidade e dos mitos está muito próxima dos procedimentos adotados posteriormente pela antropologia e a linguística. Com ele, a área filológica evidencia uma proximidade com o pensamento científico da época, sustentando um diálogo com as ciências naturais e com as ciências sociais emergentes. A forma de abordar os dados do contato linguístico português/ nheengatu representa um avanço significativo porque implica um reconhecimento das falas “mistas” vistas não como um subproduto de falantes sem competência em nenhuma das línguas - media lengua - mas como “um modo legítimo de comunicação”. O trabalho tem como objetivo discutir os conceitos que subsidiam as representações de língua, de ensino/aprendizagem de línguas, de línguas em contato e a apresentação de dados no material didático destinado à Língua Geral Amazônica, no século XIX.

Russian Antistructuralism: V. I. Abaev Vladimir Mikhailovich ALPATOV Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia 1920s-1950s were the period of the predominance of structural linguistics in the world. Some linguists did not accept the structural ideas but mainly from the positions of the linguistics of the XX century. The most interesting critical ideas were expressed not in the Western Europe or in America but in the Soviet Union and Japan (M. Tokieda). The criticism by V. Voloshinov is well known now. However another serious critic of structural linguistics was Vasily I. Abaev (1900 – 2001). He was N. Ya. Marr’s pupil but he had shifted away from and become independent of the “New Doctrine” still in the 1930s. He was an outstanding specialist on the Iranian languages especially on Ossetic but for many years he published works on the general linguistics too. In the 1930s he was under the influence of V. von Humboldt and criticized both the NeoGrammarians and F. de Saussure, because they “were afraid of difficulties” and

40

13th International Conference on the History of the Language Sciences

were characterized by “an unrestrained tendency towards cowardly and wingless hairsplitting”. Abaev discriminated between “language as techniques” and “language as ideology”. According to him “ideology” is not only ideology in the usual sense but everyday concepts and notions; by “language as ideology” Abaev meant much of what is now called ‘the linguistic worldview’. “Ideology” is reflected in nomination, figurative meanings etc. Abaev did not reject structural analysis, in contrast to Voloshinov, but he regarded it as inadequate since it concerned only “language in a technical sense”. In the 1960s Abaev preserved his ideas. He wrote in 1960 that language is systematic and asystematic at the same time, “the systematic character of language is proportional to its technization”. According to Abaev, structural methods are convenient, if this level of language is mainly systematic (phonology), but they are not useful for syntax and especially for semantics, because these levels are to a degree asystematic. Such ideas were not popular in the USSR in the 1930s and were rejected by the majority of Soviet linguists in the 1960s. However they have some resemblance to the modern post-structural linguistics.

O Pêndulo de Foucault: Sincronia e Diacronia no Estudo do Português no Brasil Cristina ALTMAN Universidade de São Paulo, Brasil Em trabalho anterior sobre a pesquisa linguística no Brasil, publicada em cinco periódicos brasileiros de abrangência nacional, chegamos a resultados interessantes no que diz respeito às línguas analisadas e ao tipo de orientação que seus autores imprimiram à pesquisa: dos 208 artigos publicados entre 1966 e 1988, 160 tiveram o português como objeto. Destes, 61 orientaram seu trabalho para a descrição gramatical, 54 para questões de uso e variação e apenas 5 para a história do português. Dentre as interpretações que este levantamento autorizou, uma, certamente, apontava para a predominância da orientação sincrônica do português, quer na descrição gramatical, quer no estudo do uso e da variação. Outra, foi a quase ausência de artigos dedicados à diacronia do português: apenas cinco. A descontinuidade entre a filologia, a linguística histórica e a linguística descritiva constituiu, sem dúvida, um importante fator de diversificação teórica e metodológica entre os scholars brasileiros dos anos 1960-1990 (cf. Altman 2003). Nos últimos vinte anos, entretanto, a produção linguística brasileira começou a dar sinais de mudanças. É possível flagrar movimentos de neutralização das oposições que construímos em décadas anteriores. Dentre elas, destaco, tendo em vista os objetivos deste trabalho, a neutralização das oposições entre linguística histórica e linguística sincrônica e a consequente busca de estabeleci-

Conference Handbook

41

mento de continuidade entre essas duas orientações, até então propostas como divergentes no estudo do português. Esta tendência de recuperar a dimensão histórica do dado linguístico encontrou, no Brasil do final do século XX, um paralelo a um outro nível de reflexão: o estudo crítico da cronologia da própria produção linguística. Com efeito, a busca por dados diacrônicos do português propiciou o resgate de uma literatura até então esquecida: gramáticas, vocabulários, ensaios, artigos, cartas, relatórios, escritos em décadas anteriores, ou mesmo em séculos anteriores. O objetivo deste trabalho é o mapeamento desta reviravolta: pergunta-se como os estudos diacrônicos do português, publicados em periódicos brasileiros em circulação no período 1990-2010, se reintegraram à produção linguística brasileira, stricto sensu. Com efeito, se um dos desafios do historiógrafo contemporâneo é compreender, e se possível explicar como e por que, no processo de seleção das ideias e práticas linguísticas do passado, uma determinada tradição de pesquisa privilegiou o estudo de alguns objetos em detrimento de outros, o caso brasileiro parece oferecer um bom material para esta reflexão. Referência Altman, Cristina. 2003. A Pesquisa Lingüística no Brasil (1968-1988). 2a ed. São Paulo: Humanitas. (1a ed. 1998).

Medieval Pragmatics: Grammar, Affect and History of Emotions Mark AMSLER University of Auckland, New Zealand As language in use, pragmatics ‘begins’ with language itself. But according to some, ‘Pragmatics’ the discipline begins in the early twentieth century or, for Kantians, in the middle of the eighteenth (e.g. Nerlich 2006). Like any historical inquiry, uncovering and foregrounding thinking about language pragmatics in the past depends on where we look and how. The history of linguistics needs to reassess its commitment to traditional historicist scholarship in light of debates about post-humanist humanities, the importance of critical inquiry of language in use, and shifting notions of ‘the past as’ as part of present understanding. I propose doing so by inflecting traditional historicism with critical close reading, systems theory (Luhmann 1990) and discourse analysis (Halliday 2004). In this paper I explore two problems in medieval thinking about language and pragmatics: the interjection and heretic talk. Grammatical writing on Priscian by the Kilwardby Circle and others suggests new ways of reading some late medieval court records and literary texts as explorations of theories of spoken and written Latin and vernaculars. Bernard Gui’s Inquisitor’s Handbook (14th c.) presents a careful account of ‘how heretics talk’ and reveals a complex awareness of lin-

42

13th International Conference on the History of the Language Sciences

guistic pragmatics in hostile situations. Gui and Kilwardby’s analyses emphasize speaker’s intentio and voluntas, interior speech/concepts and the distinction between conceptus and affectus as key criteria for discerning meaning, acceptability and grammaticality. Their situated accounts of language in use present us with some familiar and some not so familiar ways of thinking about pragmatics as a part of ars grammatica in the later Middle Ages. Inflected by systems theory and critical discourse analysis, the history of pragmatics is not only a subcategory within the history of linguistics but also an important perspective on other historical projects, such as the history of emotions and historical discourse analysis. Selected References: Gui, Bernard. 1991. Practica inquisitionis heretice pravitatis (c. 1323/24). In Heresies of the High Middle Ages, ed. and trans. Walter L. Wakefield and Austin P. Evans. NY: Columbia U P (selections). Halliday, M. A. K. and C. M. I. M. Matthiessen. 2004. An Introduction to Functional Grammar. 3rd ed. London: Arnold. Luhmann, N. 1988. Knowledge as Construction. Bern: Benteli. -------. 1990. Paradigm Lost. Frankfurt: Suhrkamp. Nerlich, B. 2006. ‘History of Pragmatics’. In Encyclopedia of Language and Linguistics, ed. Kaith Brown et al. Oxford: Elsevier. Rosier-Catach, Irene. 1994. La Parole Comme Acte. Paris: Vrin.

Formas de tratamento em cartas pessoais no português brasileiro: um estudo historiográfico Maria Lúcia da Cunha Victório de Oliveira ANDRADE Universidade de São Paulo, Brasil Tomando como corpus a correspondência pessoal de Machado de Assis, organizada por Rouanet (2009) e a obra Cartas da Biblioteca Guita e José Mindlin, editada por Paris (2008), buscamos identificar e analisar as formas de tratamento utilizadas pelo autor e seus interlocutores, seguindo as propostas de Kabatek (2006) – Tradições Discursivas - e da História Cultural, especialmente Chartier (1990). Para tanto, selecionamos cartas escritas por sujeitos que mantinham relações de amizade estreita com o enunciador e outras em que se percebe uma relação menos intima e mais voltada para situações profissionais. Buscamos observar a dialogicidade inscrita nas cartas por meio de marcas específicas, selecionadas pelo enunciador a partir das formas de tratamento e de escolhas lexicais organizadas de tal modo que a sintaxe desse discurso revele um uso significativo da língua nas últimas décadas do século XIX (cartas de M. Assis) e no século XX (coleção de Mindlin). A organização permite historiar esse continuum no grau de proximidade/distância entre os enunciadores, que auxilia a descrever os

Conference Handbook

43

usos de acordo com a situação comunicativa estabelecida, através de padrões discutidos a partir da teoria de Poder e Solidariedade (Brown & Gilman, 1960). As hipóteses levantadas para este trabalho são elaboradas, de um lado, com base nos resultados encontrados em outros estudos, que revelam dados significativos sobre o uso majoritário de tu, forma recorrente no século XIX e início do XX, que será suplantado por você por volta dos anos 30, evidenciando que são as mulheres as enunciadoras que mais utilizam esse pronome (Lopes e Machado, 2005, Pereira 2012) e, de outro lado, em algumas das gramáticas mais utilizadas nos séculos XIX e XX, como a de João Ribeiro (1887) e a de Eduardo Carlos Pereira (1907), avaliando como esses autores tratam do pronome em suas obras. Referências Brown, R. & Gilman, A. 1960. The Pronouns of Power and Solidarity. In: SEBEOK, T.A. Style in Language. Massachusetts: Ed. MIT Press: 253-276. Chartier, R. 1990. A história cultural: entre práticas e representações. Tradução Maria Manuel Galhardo. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil. Kabatek, J. 2006. Tradições discursivas e mudança linguística. In: Lobo, Tania et al. (orgs.). Para a história do português brasileiro. Volume VI, Salvador: EDUFBA. Lopes, C. R. & Machado, A. C. 2005. Tradição e inovação: indícios do sincretismo entre segunda e terceira pessoas nas cartas dos avos. In: Lopes, C. R. (org.). Norma brasileira em construção: fatos linguísticos em cartas pessoais do século XIX. Rio de Janeiro: Pós-graduação em Letras Vernáculas/FAPERJ: 45-66. Paris, M. L. (ed.) 2008. Cartas da Biblioteca Guita e José Mindlin. São Paulo: Editora Terceiro Nome. Pereira, R. O. 2012. O tratamento em cartas amorosas e familiares da Familia Penna: um estudo diacrônico. Dissertação de Mestrado em Língua Portuguesa, Rio de Janeiro: UFRJ. Pereira. E.C. 1907. Gramática Expositiva. São Paulo: Weiszflog Irmãos & Co. Ribeiro, J. 1887. Grammatica Portugueza. Rio de Janeiro Livraria: Francisco Alves. Rouanet, S. P. (org.) 2009. Correspondência de Machado de Assis. Tomos I e II. Rio de Janeiro Academia Brasileira de Letras.

Textes, discours et «institutions sociales» Rossana de ANGELIS Università della Calabria, Italia Par cette communication on propose d’évaluer le rôle de la notion d’«institution sociale» proposée par Ferdinand de Saussure (1894, [1916] 1922) au sein des théories linguistiques contemporaines, notamment vis à vis des notions de texte et discours. La notion saussurienne d’«institution sociale» permet en fait d’envisager la dimension sociale des faits linguistiques. La distinction entre pratiques, discours et textes au sein d’une sémiotique des cultures (Rastier & Bouquet 2002) suppose une conception de la langue

44

13th International Conference on the History of the Language Sciences

comme «fait social» (Saussure [1916] 1922). La langue est en effet une «institution sociale» qui partage avec d’autres «institutions sociales» un même milieu culturel (Hjelmslev 1943, 1953, 1954). Pour analyser les faits linguistiques dans leur propre complexité, il faut donc évaluer les relations réciproques entre la langue et les autres «institutions sociales» et montrer comment ces relations se réalisent effectivement dans les pratiques, les discours et les textes (Rastier 1987, 1989, 2001). La notion de discours se situe au carrefour entre deux lectures distinctes de l’œuvre de Saussure, mais en envisageant la langue comme «fait social»: alors que la première se développe autour de la notion d’énonciation, ce qui suppose une réévaluation du sujet parlant implicite dans tout acte linguistique ; la deuxième lecture se développe autour de la notion d’institution sociale, ce qui n’a pas reçu la même d’attention dans l’histoire des réceptions du Cours de linguistique générale (Saussure [1916] 1922). Les auteurs qui ont repris la notion saussurienne d’institution sociale par rapport à leurs réflexions sur le discours sont notamment Edmond Ortigues (1962) et Michel Pêcheux (1969-1975). La théorie linguistique de Michel Pêcheux (1969, 1975), par exemple, se développe autour d’une notion de discours issue de la conjonction entre le sujet et l’histoire, mais en passant par la notion saussurienne d’institution sociale qui suppose à la fois ces deux aspects du langage. On va donc suivre les voies ouvertes par la notion saussurienne d’«institution sociale» pour comprendre dans quelle mesure la dimension sociale a été prise en compte dans l’analyse des faits de langage, notamment en relation aux notions de texte et discours. Bibliographie Hjelmslev, Louis T. [1953] 1954. «Sprogets indholdsform som samfundsfaktor», Det danske Magasin, II, pp. 1-7; tr. it. «La forma del contenuto del linguaggio come fattore sociale», in ID. Saggi di linguistica generale, éd. par Massimo Prampolini, Parma: Pratiche Editrice, pp. 115-122. Hjelmslev, Louis T. 1943°. «Langue et Parole», in ID. 1971, Essais linguistiques, éd. par François Rastier, Paris: Minuit, pp. 77-89. Hjelmslev, Louis T. 1943b. Omkring Sprogteoriens Grundlæggelse, Copenhagen: Ejnar Munksgaard; trad. fr. par Una Canger, Prolégomènes à une théorie du langage, Paris: Minuit, 1971. Hjelmslev, Louis T. 1954. «La stratification du langage», Word n. 10, pp. 163-188 ; in in ID. 1971, Essais linguistiques, éd. par François Rastier, Paris: Minuit, pp. 44-76. Ortigues, Edmond, [1962] 2007. Le discours et le symbole, Paris: Beauchesne. Pêcheux, Michel. 1969. «Analyse sémantique du discours (extraits)», in ID. L’inquiétude du discours, éd. par Denise Maldidier, Paris: Editions des Cendres, 1990, pp. 97132. Pêcheux, Michel. 1975. «Les vérités de Lapalice. Linguistique, sémantique, philosophie (extraits)», in in ID. L’inquiétude du discours, éd. par Denise Maldidier, Paris: Editions des Cendres, 1990, pp. 175-244.

Conference Handbook

45

Rastier, François, Bouquet Simon, éds. 2002. Une introduction aux sciences de la culture, Paris: Presses Universitaires de France. Rastier, François. [1987] 2009. Sémantique interprétative, Paris: Presses Universitaires de France. Rastier, François. 1989. Sens et textualité, Paris: Hachette. Rastier, François. 2001. Arts et sciences du texte, Paris: Presses Universitaires de France. Saussure, Ferdinand de. [1894] 2007. «N. 10: notes pour un article sur Whitney [Ms. fr. 3951/10]», Cahiers Ferdinand de Saussure, n. 60/2007, copie digitale en annexe. Saussure, Ferdinand de. [1916] 1922. Cours de linguistique générale, éd. par Charles Bally e Aalbert Séchehaye, Paris: Payot; trad. it. par Tullio De Mauro, Corso di linguistica generale, Roma-Bari: Laterza, [1967] 2003.

L'origine et le Développement des Langues selon Júlio Ribeiro dans son «Traços Geraes de Linguistica» José Edicarlos de AQUINO Universidade Estadual de Campinas, São Paulo, Brasil L'origine de la langue est certainement l'une des questions les plus controversées de l'histoire des sciences du langage. À cet égard, il suffit de citer comme exemple l'interdiction faite au sujet par la Société Linguistique de Paris quand elle fut fondée en 1866. Le sujet de l'origine du langage a lieu au Brésil à la fin du XIXe siècle, dans l'ouvrage «Traços Geraes de Linguistica», écrit par Júlio Ribeiro, considéré comme le premier grammairien du processus de grammatisation brésilienne de la langue portugaise. Dans ce livre, apparemment le premier travail autoproclamé de "Linguistique" au Brésil, l'origine du langage divise l'espace avec et se rapporte à des questions telles que le siège du langage articulé, le dispositif de la phonation et l'évolution et la typologie des langues. Selon le traitement donné à ce sujet par Julio Ribeiro, on ne peut pas signaler le moment historique de l'origine du langage articulé ni répondre à la question de savoir si ce qu’on appelle la langue primitive fut «monolithique», comme l’aurait défendu Wilhelm Bleek, ou «polilithique», comme l’auraient déclaré August Schleicher et Friedrich Müller. Face à cette impossibilité, l'auteur tente de décrire les sept grandes périodes de développement par lesquels le langage articulé aurait pu passer: l’interjectif, le démonstratif, l’attributif, le monosyllabique, l’agglutinant, le fusionné et le contractif. Les trois premières périodes sont tenues comme préhistoriques, tandis que les quatre derniers sont appelés historiques. Selon Júlio Ribeiro, cette périodisation est plutôt un «ordre rationnel» qu'un «ordre chronologique». Cette périodisation du langage articulé présentée par l'auteur est directement aligné au développement de l'humanité ellemême, à partir de l'anthropoïde jusqu’à l'homme moderne. Elle établit également une hiérarchie des langues en fonction de leur degré de développement. Le Chi-

46

13th International Conference on the History of the Language Sciences

nois, par exemple, garderait les caractéristiques de la période monosyllabique, quand le langage se montre «déjà relativement parfait», mais moins développé que les langues romanes, qui surgirent pendant la période de contraction, la «période actuelle du monde civilisé». Dans le sillage du processus massif de grammatisation qui, selon Auroux (1992), retire la question de l'origine des langues du champ de la théologie, la laïcisant, l'œuvre de Júlio Ribeiro conçoit un processus de développement du langage qui, même qu’irréaliste pour beaucoup de recherches actuelles en linguistique, a le mérite de reconnaître le langage articulé comme étant la qualité fondamentale et déterminante de l'humanité. Références Auroux, Sylvain. 1992. A revolução tecnológica da gramatização. Campinas: Editora da UNICAMP. ________. 2008. Questão da origem das línguas. A historicidade das ciências. Campinas: RG. ________. (org.). 2000. Histoire des idées linguistiques: l’hégémonie du comparatisme. Belgique: Mardaga. Fracchiolla, Béatrice (ed.). 2006. Marges Linguistiques. L’origine du langage et des langues. N. 11. Harris, R. (org.). 1996. The origin of language. Bristol: Thoemmes Press. Rastier, François. 2009. Tem a linguagem uma origem? Revista Brasileira de Psicanálise, V. 43, N. 1: 105-117. Ribeiro, Júlio. 1880. Tracos Geraes de Linguistica. São Paulo: Teixeira e Irmão.

L’interjection dans la pensée grammaticale et linguistique russe Sylvie ARCHAIMBAULT Université Paris Diderot-Paris 7 & Laboratoire d’Histoire des Théories Linguistiques, France Le statut de l’ «interjection» fait l’objet de positions divergentes, ce depuis l’antiquité. Est-elle une partie du discours ? Est-elle même un mot à part entière ? A l’intérieur même de la catégorie, le distinguo entre interjection et onomatopée est également l’objet de débats toujours vivants. Nous nous intéresserons à la question de la catégorisation de l’interjection, ainsi qu’à celle de son statut sémiotique, dans la tradition grammaticale russe. A la suite de Smotrickij, Lomonosov a installé l’interjection au titre des parties du discours auxiliaires (… le nom et le verbe sont des parties du discours humain, indispensables à la représentation même de nos conceptions fondamentales ; le pronom, le participe, l’adverbe, la préposition, la conjonction et l’interjection servent à la liaison ou à la réduction de celles-ci. Ainsi est-il juste de dénommer les premières parties du discours principales, et les secondes auxiliaires. M. Lomonosov, Rossijskaja grammatika, § 45). Cette conception pèse-

Conference Handbook

47

ra, sans toutefois obérer un débat qui perdure, hésitant à considérer l’interjection comme intégrée au lexique, ou bien reconnaissant sa participation à l’organisation syntaxique de l’énoncé. Nous évoquerons donc les différents arguments tant des grammairiens et linguistes qui reconnaissent l’interjection comme partie du discours (Lomonosov, Vostokov, Shakhmatov, Vinogradov…) que de ceux qui la discutent, voire la rejettent (Gretch, Potebnja, Ovsjaniko-Kulikovskij, Aksakov, Peshkovskij, Shvedova…) ainsi que les propriétés et valeurs qui lui sont attachées. Une conception retiendra tout particulièrement notre attention: celle de A. Shakhmatov qui, prenant appui sur l’idée creusée par Potebnja dans son ouvrage La pensée et la langue (Mysl’ i jazyk) selon laquelle l’interjection n’exprimant pas un contenu de pensée, elle n’était pas un mot muni d’un signifiant, et qu’elle est en cela incapable de dénommer: elle ne fait que signaler un état du locuteur. Dans le courant de la grammaire psychologique, Shakhmatov assigne à cette série de mots, qui ne possèdent pas de signification formelle et n’expriment pas une représentation, le statut de mot incomplet («nepolnye slova»). Viktor Vinogradov pousse encore cette analyse pour intégrer l’interjection au titre des «particules du discours». Principales références: Germanovitch, A.I. 1966. Mezhdometija russkogo jazyka. Kiev, Radjanska skola. Lomonosov, M.V. 1952. Rossijskaja Grammatika, 1755, [ed. Polnoe sobranie so. Akademija Nauk SSSR] Potebnja, A.A. 2007. Mysl’ i jazyk, 1862, Moskva, Labirint. Shakhmatov A. A. 1925/1927. Sintaksis russkogo jazyka, Moskva,. Vinogradov, V.V. 1972. Russkij jazyk, 2oe izd. Moskva.

Classifications of Words in Ancient Sanskrit Grammars Émilie AUSSANT Université Paris Diderot-Paris 7 & Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques, France Even though the analysis of language in units seems to have appeared as essential for all traditions of language study, to classify words consists in an activity which is neither self-evident nor homogeneous: the classifier (whether he is an individual scholar, a school of thought, or a trend) has an epistemological aim (i.e. he has something to explain) and one must consider the regularities (hence the categories) he establishes on this basis (see Auroux 1988a). Epistemological aims varied greatly throughout history, from one tradition of language study to another, and even within one and the same tradition (see Auroux 1988b). Today, specialists of different trends in linguistics use different catego-

48

13th International Conference on the History of the Language Sciences

ries, and the criticisms they address to each other and the debates they have on this topic remain vigorous. In this paper, I will study the classifications of words which were elaborated in the different schools of ancient Sanskrit grammar (Vyākaraṇa), that is to say: the Pāṇinian (See Bhate), the Cāndra, the Jainendra, the Śākaṭāyana, the Hemacandra, the Kātantra and the Sārasvata schools, as well as the school of Vopadeva and some others (see Belvalkar 1915, Scharfe 1977, Banerji 1996). For each classification, I will try to identify its origin and I will describe and explain the way according to which it was introduced and possibly justified, the criteria on which it is based and – if any – the discussions it gave rise to; the final aim being to provide a detailed overview of the way ancient Indian Sanskrit grammarians perceived and carried out the classification of words, which is an essential metalinguistic activity. Bibliography (secondary sources) Auroux, S., 1988a, “La grammaire générale et les fondements philosophiques des classements de mots”, Langages 92, 79-92. Auroux, S., 1988b, “Annexe I. Les critères de définition des parties du discours”, Langages 92, 109-112. Banerji, S. C., 1996, Historical Survey of Ancient Indian Grammars (Sanskrit, Pali and Prakrit), Delhi, Sharada Publishing House. Belvalkar, S. K., 1915, An Account of the Different Existing Systems of Sanskrit Grammar, Poona (the author). Bhate, S. (undated). Classification of terms, unpublished. Scharfe, H., 1977, Grammatical Literature (A History of Indian Literature, part II, fasc. 2), Wiesbaden, Otto Harrassowitz.

Remarks before the Remarques: Jean de Wapy’s Remarques sur la langue françoise (1634)1 Wendy AYRES-BENNETT University of Cambridge, U.K. The genre “remarques sur la langue française” has typically been dated to the publication of Claude Favre de Vaugelas’ work of the same title in 1647, for example in Ayres-Bennett 2004:23: “Les Remarques de Vaugelas constituent la première tentative d’élaboration du genre; elles en sont le modèle”. The genre of remarques is distinct from observations on specific authors, such as Malherbe’s on Desportes, or on specific works, such as the Académie Française on Corneille’s play, Le Cid. It is also distinct from formal grammars, such as those of Charles Maupas and Antoine Oudin in the first half of the 17th century. The 1

See also Kibbee.

Conference Handbook

49

choice of the term remarques is specific to a particular approach to language, opposed to the lois or règles or even décisions, as Vaugelas makes clear in his preface. As such, the term reflects a particular attitude towards a linguistic norm, one that emphasizes the arbitrary, one might even say capricious, nature of judgments of correctness in language. This arbitrariness is defined socially – the language of the best speakers in the royal court – rather than by reason or by appeal to the learned tradition of the classical languages. This traditional view of the history of the French grammatical tradition is now upset by the discovery of a work previously unknown to us, and unexplored in modern scholarship. In 1634 – 13 years before Vaugelas’ printed remarks, and four years before he first circulated a manuscript version of his remarques Jean de Wapy, a printer from Lorraine, authored a book of the same title, Remarques sur la langue françoise. Though structurally different, Wapy’s Remarques prefigure Vaugelas’ reluctance to present laws and rules about usage, and his reliance on the “plus excellents esprits reconnus pour Maistre passés en l’artifice de bien dire”, perhaps equivalent to Vaugelas’ formula of the “plus saine partie de la cour”, as well as on “la lecture des plus excellens escriuains”, again presaging Vaugelas’ formula of “la façon d’escrire de la plus saine partie des Autheurs du temps”. This said, the two works differ markedly in other respects, both in structure and in content. The similarities and differences invite us to revisit and rewrite the history of French grammatical thought at the formative period for creation of standard French. We propose a two-person panel to present this important discovery, situating it within the remarqueur tradition and examining its contribution to prescriptivism in Early Modern France.

A Grammar with Extraordinary Practicality and Versatility: Melchor Oyanguren de Santa Ines’ Arte de la Lengua Japona (1738) Eun Mi BAE Heilongjiang University, Oslo, Norway The first Japanese grammar written in Spanish came out nearly after a century when the relationship between the Japanese authorities and the Europeans ended because of their political and religious conflicts. According to the description of the historical context that our author, Oyanguren, referred to in his Japanese grammar and his seven letters, it also confirmed that his desperation to enter Japan never came true. How did he manage to produce a grammar of the Japanese in Manila then? What we should keep in mind is that the purpose of his Japanese grammar was purely for those who were familiar with the Greco-Latin grammatical tradition and mostly for the European speakers who needed the rudimentary language

50

13th International Conference on the History of the Language Sciences

training in the Japanese as fast as possible. Oyanguren directly indicated his grammatical mould in his title: Arte de la lengua japona, dividido en quarto libros según el arte de nebrixa; and referred to a several other sources: Diego Collado’s Art Grammaticae Iaponicae (1632), Vocabulario de iapon declarado primero en portugues por los padres de la Compaña de IESUS de aquel reyno y agora en castellano (1630), and some Japanese texts. Oyanguren was not just well aware of the linguistic usages as a crucial key of social code in the Japanese society which was deeply influenced by Confucianism, but also the characteristic features of the Japanese language such as agglutinative words, agreements of subject, object, and verb; and conjugation of verb. The scope of the presentation will raise the following three questions. 1. What peculiarities of the Japanese language for Europeans did Oyanguren realize? How did he interpret these problematic features to fit into the Greco-Latin grammatical mould? And which edition of Nebrija’s Latin grammar did he possibly use? 2. The way of how Oyanguren arranges his entire grammar looks very similar to the Collado’s, but apparently it is not. What are the reasons that Oyanguren made it very dissimilar? 3. How can we evaluate his pedagogical methods and idiosyncratic theories of linguistic terms? The Japanese grammar of Oyanguren still offers us tons of unsolved riddles of the linguistic situation of 18th century and, at the same time, invaluable evidences that contribute to the history of linguistics and the written grammar.

O Estudo da Língua nos dicionários e léxicos gramaticais brasileiros (1865 a 1956) Lauro José Siqueira BALDINI Universidade Estadual de Campinas, Brasil A perspectiva teórica em que se insere este trabalho é aquela concebida pelo projeto “História das Ideias Linguísticas no Brasil”, em que duas questões tem importância fundamental. De um lado, o conceito de gramatização formulado por Sylvain Auroux em sua obra “A revolução tecnológica da gramatização” (1992), em sua relação com o ponto de vista histórico do desenvolvimento das ciências proposto pelo mesmo autor na obra “A historicidade das ciências” (2008); de outro, a abordagem discursiva proposta por Eni Orlandi em “Língua e conhecimento linguístico: por uma história das ideias no Brasil” (2002). Assim, a articulação que propomos aqui se dá entre a perspectiva da História das Ideias e a da Análise de Discurso. Neste trabalho, procuraremos refletir, como faz

Conference Handbook

51

Sylvain Auroux, sobre as seguintes questões: a) sob que formas o saber linguístico se constitui no tempo? e b) como essas formas se criam, evoluem, se transformam ou desaparecem? Além disso, nossa posição enfatiza que fazem parte da história de uma língua os instrumentos tecnológicos que incidem sobre ela. Nesse sentido, o político e o teórico podem ser vistos na relação de imbricação um com o outro na constituição de uma língua nacional e no estabelecimento de um modo de abordá-la científica e pedagogicamente. Iremos mostrar como a reflexão acerca da língua no Brasil se dá numa longa tradição normativa (em contradição com uma abordagem descritiva), devido a particularidades históricas ligadas ao processo de colonização do país e ao estabelecimento da língua portuguesa como elemento unificador da identidade nacional. No caso deste trabalho, nosso olhar estará voltado para objetos bastante específicos: os léxicos e dicionários gramaticais publicados no Brasil no período de 1865 a 1956. Dessa maneira, iremos levar em conta o fato de que as diferentes concepções de linguística e gramática em jogo no período estudado revelam contradições próprias à história do Brasil e tornam visíveis elementos da construção da identidade do país. Mais especificamente, iremos mobilizar os verbetes desses léxicos e dicionários que tratam da própria conceituação da linguística e/ou da gramática enquanto práticas, mostrando como diferentes concepções a respeito que é estudar as línguas se constituíram neste período no Brasil, numa relação em que certos sentidos são silenciados em detrimento de outros, indicando um conflito entre diferentes concepções a respeito da língua e de seu estudo que irão desembocar na publicação, por iniciativa do Estado Brasileiro, da Nomenclatura Gramatical Brasileira (1959).

A contrastive study of Arte China and a manuscript of Father Joaquim Gonçalves: between the History of the Portuguese Language and the acquisition of Portuguese as a non-native language Anabela Leal de BARROS Universidade do Minho, Braga, Portugal Father Joaquim Gonçalves, Vincentian who taught Chinese, among other matters, in the Royal College of St. Joseph, in Macau, left testimony of the distinguished master who must have been, in the double strand of Portuguese and Chinese, on its tripartite method of teaching this latter language, directly addressed to his students. He composed the Arte China (wide breath manual and grammar), Diccionario China-Portuguez and Diccionario Portuguez-China, totaling almost three thousand pages, and even in their manuscript notebooks. At a time when the collection of linguistic material, the individual record of knowledge by teachers preparing lessons was conducted in manuscript support, the investigators of linguistic historiography, missionary linguistics, the history

52

13th International Conference on the History of the Language Sciences

of the Portuguese language and the history of teaching and learning Chinese language can easily imagine the Father Gonçalves in its work of recording, in notebooks or loose papers, phrases extracted from the Chinese classics, popular at the time, and works with more colloquial registers, most appreciated by the people; may easily evoke it to point out actual dialogues or create others with the help of other priests, his disciples or other intellectual and friends, Portuguese, Chinese, Europeans who were coming to Macau since the sixteenth century, under the Portuguese patronage. To the point of manually obtain a complete and perfect alphabetical sorting of thousands of entries in their dictionaries, without the aid of electronic means of the twenty-first century, certainly he had to register his monumental works in numerous manuscript notebooks or loose sheets. In order to teach the Chinese, always side by side with the nineteenth-century Portuguese, in a contrastive pioneering work, he began by writing the Arte China (1829), a bulky grammar and handbook for teaching formal and informal Chinese language, especially including Mandarin, but also Cantonese. The contrastive study of its contents with one of his manuscript notebooks shows clearly that the priest approached the phrases in Chinese in various ways, whether oral or written record, whether formal or informal, providing them with Portuguese equivalents, that become apparent a wide range of variation. This variation covers all linguistic subcodes, from the phonetic and phonological, mirrored in spelling, the morphological, syntactic, semantic, pragmatic, but also lexical. There are also discrepancies or changes in cultural content, pedagogically very significant, between the manuscript and printed. This variation is of great interest not only to describe the Portuguese of the nineteenth century, particularly in Macau, but also for teaching and learning Portuguese as a foreign and second language. We propose, therefore, address ourselves in this paper on this variation. Keywords: History of the Portuguese language; variation in nineteenth-century Portuguese; metalinguistic historiography Portuguese-Chinese; Missionary Linguistics.

Pragmática Histórica: complementaridade das abordagens sincrónica e diacrónica Clara BARROS Universidade do Porto, Portugal O objetivo desta comunicação é refletir sobre os estudos de pragmática histórica nas vertentes sincrónica e diacrónica procurando uma complementaridade entre os dois aspetos. Serão analisados aspetos de metodologia / casos de estudo realizados sobre textos jurídicos medievais.

Conference Handbook

53

A pragmática histórica abarca uma área de investigação interdisciplinar e os seus estudos são perspetivados como sincrónicos e diacrónicos. Jacobs e Jucker (1995) tentam clarificar o problema da distinção entre estas duas abordagens, propondo designações distintas para as diferentes perspetivas: Pragmática Histórica e Pragmática Diacrónica. A primeira é a perspetiva de estudo e descrição dos aspetos textuais e contextuais de textos históricos. Nesta área, tem tido grande divulgação uma orientação teórico-metodológica de análise de textos do passado que promove o estudo dos géneros discursivos numa perspetiva histórica, com a designação de tradições discursivas (cf. Jacob/Kabatek, 2001). Por outro lado, a Pragmática Diacrónica é a perspetiva que está focalizada na evolução do inventário linguístico e seu uso comunicativo através de diferentes estádios da mesma língua, incidindo sobre uma forma ou função de que segue o percurso evolutivo. Definiu-se e desenvolveu-se uma corrente de estudos sobre gramaticalização em há que destacar os trabalhos de Traugott (cf. Traugott /Heine, 1991) sobre as regularidades da mudança semântica e pragmática. A utilização da metodologia da pragmática histórica no caso do discurso jurídico legislativo que tenho estudado é particularmente pertinente na análise dos atos discursivos. Este tipo de textos manifesta uma acionalidade própria, inscrevendo-se num cenário ideológico específico: o de um discurso de uma instância de Poder, apresentando uma dimensão ilocutória e perlocutória dominante que o configura em termos genéricos como discurso de Autoridade e que se traduz em atos ilocutórios diretivos. Mas este estudo utiliza as duas perspetivas consideradas na Pragmática Histórica, que não são incompatíveis, porque se podem cruzar: os dados obtidos na análise textual-discursiva permitem descrever o significado e uso dos elementos linguísticos, revelando-se fundamentais para a determinação do seu valor em comparação com outras sincronias, e permitindo detetar variação e eventuais movimentos de evolução linguística que afetem diversas categorias. As duas perspetivas delineadas no âmbito da Pragmática Histórica não se excluem mutuamente, surgindo como complementares. Com a análise de casos concretos de estudo de um corpus extenso de textos tentarei demonstrar essa complementaridade. Parece-me, pois, defensável uma metodologia ampla, abrangente, que proceda, por um lado, à descrição/explicitação do uso da língua numa sincronia e, por outro, estude a mudança linguística em curso, quando observável.

54

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Étude historique des discours des grammaires du portugais Diana Luz Pessoa de BARROS Universidade de São Paulo & Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo, Brasil Cette étude fait partie d’une investigation plus élargie sur les grammaires de la langue portugaise depuis le XVIe siècle jusqu’à nos jours. Ce projet se caractérise par le fait théorique-méthodologique qu’il conçoit les matériaux en examen comme des discours et d’essayer, alors, de construire l’histoire des idées linguistiques à partir des discours, selon les propositions de la sémiotique discursive française. Les études que nous avons déjà accomplies nous permettent de proposer trois groupes principaux de procédures à être examinées pour établir les discours des grammaires: les modalisations des sujets et des objets concernés; les projections discursives de personne et de temps; et les dialogues avec d’autres discours sociaux qui établissent les rapports socio-historiques des grammaires. Nous nous en tiendrons ici à quelques brèves remarques sur les modalisations. Il y a, à notre avis, trois sortes de discours de la norme, bâtis à partir des différentes classes de modalisations qui ont lieu dans les grammaires: la norme unique, «naturelle» (modalisation par l’être, d’un seul usage, conception de langue homogène, sans variation) ; la norme prescriptive (modalisation par le devoir, vouloir, et pouvoir; conception de langue hétérogène, avec des variantes hiérarchisées), la norme usuelle (modalisation par l’être, des différents usages ; conception de langue hétérogène, avec des variations non hiérarchisées, sauf par la fréquence des usages). Avec les principes théoriques et méthodologiques proposés, nous avons pu analyser chaque grammaire et, en outre, observer les changements diachroniques et historiques des discours des grammaires. Nous avons examiné les changements du discours de la norme selon les types de normes proposés et, encore: les changements des traitements réservés par ces grammaires à la question de la variation linguistique; les différentes conceptions d’auteur, qui changent selon les variations des usages de personnes du discours; les changements historiques des sens attribués au langage populaire et à l’oralité; les différents discours de l’intolérance et des préjugés qui traversent ces grammaires; les rôles des grammaires, selon les dialogues établis entre leurs discours et d’autres discours socio-historiques. Contruire des empires coloniaux, créer des identités nationales, établir des relations entre langue et société et l’ordre social, apprendre la langue, il y a toujours des rôles politiques, historiques et sociaux joués par la grammaire, qui, de ce fait, se justifie et se renouvelle.

Conference Handbook

55

Høysgaard: Third university caretaker and the greatest Danish linguist before Rask Hans BASBØLL University of Southern Denmark Jens Pedersen Høysgaard (1698 –1773) was a caretaker (the third out of three) at the University (in Copenhagen) in 1737 – 59 and subsequently a sacristan at Trinity (University) Church. In 1743 he presented the first linguistic analysis ever of the Danish stød (a laryngeal syllable rhyme prosody with a complex grammatical distribution), and he developed this analysis, which is actual even to-day (see Basbøll forthcoming), further in (1747) and (1769). These two latter works constitute, together with his work on syntax (1752), a comprehensive integrated analysis (of almost 800 pages) of the Danish language – far superior to anything before – organised in 2022 consecutively numbered paragraphs (see Bertelsen 1926). In my talk I shall give a general presentation of Høysgaard's work and assess its originality and historical impact, giving examples of his insights within phonology, morphology and syntax. His influential younger contemporary Jacob Baden (1735-1804) was the first to give university lectures on the Danish language (as Professor Eloquentiae), published 1785, and his ambiguous relation to Høysgaard's work will be discussed. The greatest Danish linguist ever, Rasmus Rask (1787-1832) in his largest published work (1826), on Danish orthography, evaluated Høysgaard highly and in important respects followed his system – but also Rask was controversial. The Royal Danish Academy refused his offer to write an etymological dictionary if he insisted to publish it in his own orthography, what he did! References Baden, J. 1785. Forelæsninger over det Danske Sprog, eller Resonneret Dansk Grammatik. Copenhagen: P. Horrebow. Basbøll, H. (forthcoming). The Non-Stød Model in a Historical Perspective. History of Linguistics 2011 (Proceedings from ICHoLS XII). Amsterdam: Benjamins. Bertelsen, H. 1915-1929. Danske Grammatikere fra Midten af det syttende til Midten af det attende Aarhundrede. Vol. I-VI. Copenhagen (reprinted 1979). Bertelsen, H. 1926. Jens Pedersen Høysgaard og hans Forfatterskab. Copenhagen: Gyldendal. [Høysgaard, J. P.] 1743. Concordia res parvæ crescunt, eller Anden Prøve af Dansk Orthographie. Reprinted in Bertelsen 1920 (vol. IV): 219-248. [Høysgaard, J. P.] 1747. Accentuered og Raisonnered Grammatica. Reprinted in Bertelsen 1920 (vol. IV): 251-488. [Høysgaard, J. P.] 1752. Methodisk Forsøg til en Fuldstændig Dansk Syntax. Reprinted in Bertelsen 1923 (vol. V): 3-506.

56

13th International Conference on the History of the Language Sciences

[Høysgaard, J. P.] 1769. Første Anhang til den Accentuerede Grammatika. Reprinted in Bertelsen 1923 (vol. V): 509-550. Rask, R. 1826. Forsøg til en videnskabelig dansk Retskrivningslære med hensyn til Stamsproget og Nabosproget. Tidsskrift for Nordisk Oldkyndighed 1: 1-340.

La propuesta ortográfica de la lengua española de Lorenzo Hervás y Panduro (1735-1809) Elena BATTANER MORO Universidad Rey Juan Carlos, Madrid, España Este trabajo se propone describir la propuesta de reforma ortográfica de la lengua española que el jesuita Lorenzo Hervás y Panduro (1735-1809) expuso en su libro Escuela española de sordomudos o Arte para enseñarles a escribir y hablar el idioma español, dividida en dos tomos (en adelante, EES) publicado en 1795. En la primera parte se darán ciertas noticias biográficas y bibliográficas que explican la escritura de una obra como Escuela Española de Sordomudos en el conjunto de la obra general del jesuita. En la segunda parte se exponen las razones teóricas y prácticas de la presencia de una reforma ortográfica en una obra destinada, en principio, a la instrucción de personas sordas. En la tercera y cuarta parte se describirán, de forma general, las ideas ortográficas de Hervás y Panduro para, a continuación, detallar su propuesta ortográfica. En la quinta y última parte de este trabajo se ofrecen algunas conclusiones acerca de la propuesta ortográfica y su alcance teórico y relevancia, así como algunas reflexiones a propósito de la historia de la ortografía de la lengua española.

La educación lingüística de personas sordas en las escuela francesa, italiana y española. Terminología, reflexión teórica y práctica empírica Elena BATTANER MORO Universidad Rey Juan Carlos, Madrid, España Francesca M. DOVETTO Università degli Studi di Napoli Federico II, Italia Este trabajo presenta los resultados del análisis de tres autores estrechamente relacionados entre sí debido a su formación y a la influencia de sus obras dentro de la tradición de instrucción a sordomudos en el siglo XVIII: el francés Charles Michel de L’Epée (1712-1789), el italiano Tommaso Silvestri (17441789) y el español Lorenzo Hervás y Panduro (1735-1809).

Conference Handbook

57

El objetivo de este trabajo es doblemente genealógico: en primer lugar, describir el alcance de la influencia de estos autores entre sí (L’Epée-SilvestriHervás) en la enseñanza de la pronunciación a personas sordas; y, de este modo, en un segundo momento, encontrar las líneas divergentes y originales y describirlas en su contexto individual; por ejemplo, cuál es el peso de la tradición anatómico-patológica, especialmente la italiana, en las obras de Silvestri y Hervás. Para llevar a cabo este estudio, compararemos la terminología lingüística y metalingüística expuesta y utilizada por los tres maestros: en concreto, aquellos términos relevantes en el contexto de la reflexión lingüística del siglo XVIII y aquellos términos estrictamente fonéticos relevantes para una historia de la fonética: por ejemplo, aere sonoro y meato uditivo en la descripción de los procesos productivo y receptivo del lenguaje; voz y sonido referidos básicamente al proceso semiótico de la emisión; o voz/sílaba y articulación en relación con algunos elementos mínimos que atribuían al habla. De esta forma, nuestro trabajo pretende contribuir al estudio del debate teórico desarrollado en el siglo XVIII sobre la relación entre pensamiento y lenguaje y entre el concepto de lenguaje hablado, lenguaje escrito y lenguaje "signado", así como demostrar que la terminología estrictamente fonética ofrece una buena muestra de la visión innovadora acerca del lenguaje y de su componente fónico que, de manera original en la historia de la lingüística, desplegaron estos autores en sus obras. Fuentes primarias: Donnino, A. G. 1889. L’arte di far parlare i sordomutti dalla nascita e l’abbate Tommaso Silvestri. Memorie. Roma: Mario Armanni. L’Epée, Charles Michel. 1776. Institution des sourds et muets par la voie des signes méthodiques. Paris: Nyon l’Aîné. Hervás y Panduro, Lorenzo. 1795. Escuela española de sordomudos, o Arte para enseñarles a escribir y hablar el idioma español, dividida en dos tomos. Tomo I y II. Madrid: Imprenta Real y Villalpando.

Vicente Rossi ante el idealismo lingüístico. La polémica con el Instituto de Filología de la Universidad de Buenos Aires Emiliano BATTISTA Universidad de Buenos Aires, Argentina En 1922 se funda el Instituto de Filología de la Universidad de Buenos Aires. Desde esa fecha hasta 1946 se suceden en el mando del centro argentino cuatro directores españoles: Américo Castro (1885-1972), Agustín Millares Carlo (1893-1980), Manuel de Montolíu (1877-1961) y Amado Alonso (18961952). El período comprende el momento de emergencia y establecimiento de la

58

13th International Conference on the History of the Language Sciences

lingüística como disciplina de investigación y enseñanza académica en la Argentina (Weber de Kurlat 1975, Di Tullio 2003, Ennis 2008, Toscano y García 2009). Este desarrollo de la filología universitaria tiene lugar en un entramado epistemológico en el que el idealismo lingüístico, frente a la perspectiva positivista dominante hasta entonces, se establece paulatinamente como modelo teórico para la reflexión sobre el lenguaje (Toscano y García 2011, Battista 2013). Contemporáneamente a la actividad desarrollada por el Instituto, se desarrolla una filología que podemos denominar no académica. Esta es producto de la actividad de un grupo de intelectuales que, desde una posición periférica, ofrecen una postura alternativa y crítica frente al saber técnico y modernizador de los científicos españoles. Vicente Rossi (1871-1945), uno de los representantes de esta perspectiva, publica entre 1927 y 1945 una serie cuadernos (de tono polémico) bajo la denominación Folletos lenguaraces. En el presente trabajo nos proponemos analizar estos folletos, y en particular aquellos en los que el autor enfrenta directamente a Amado Alonso, entonces director del Instituto, como representante de la perspectiva del Centro de Estudios Históricos de Madrid, dirigido por Ramón Menéndez Pidal. Según entendemos, Rossi busca en estos textos utilizar la misma interpretación idealista de Alonso para denunciar y rechazar la pretensión de unidad lingüística hispanoamericana reclamada por los españoles; concretamente, para el idealismo de Rossi, si la lengua es producto del espíritu resulta inconsistente sostener una actitud que procure imprimir una dirección al cambio lingüístico.

Fine-Tuning the Blueprint of the Verbal Structure of Biblical Hebrew Edouard BELAGA Université de Strasbourg, France One of the most natural approaches to the problem of origins of natural languages is the study of hidden intelligent "communications" emanating from their historical forms. Semitic languages history is especially meaningful in this sense. One discovers, in particular, that Biblical Hebrew, BH, the best preserved fossil of the Semitic protolanguage[7], is primarily a verbal language [2], with an average verse of the Hebrew Bible containing no less than three verbs and with the biggest part of its vocabulary representing morphological derivations from verbal roots [8], almost entirely trilitteral [6] – the feature BH shares with all Semitic and a few other Afro-Asiatic languages [5]. For classical linguists, more than hundred years ago, it was surprising, and yet senseless [4] to discover that verbal system of BH is, as we say today, optimal from the Information Theory’s point of view and that its formal topological morphology is semantically meaningful [1]. These and other basic features of BH reflect, in our opinion, the

Conference Handbook

59

original design of the Semitic Protolanguage and suggest the indispensability of IIH – Inspirational Intelligence Hypothesis, our main topic, – for the understanding of origins of natural languages. Our project is of vertical nature with respect to the time, in difference with the vastly dominating today horizontal linguistic approaches. The exquisite – combinatorial, topological, and communicative – precision, efficiency, and evocativeness of BH are the real source of the so much deplored above difficulty of mechanical memorization of BH verbs, the difficulty which, according to [9], would be considerably aggravated if the quoted manual should be written somewhen in between the third and second millennium BC: “It has, of course, long been recognized that the ancient Hebrew vocabulary must have been markedly larger than that preserved in the OT [Old Testament, alias Hebrew Bible].” Summarizing the above observations, we arrive at the following central problem of our project: Main Problem. What is the meaning and what are the origins of these unique and fundamental attributes of Biblical Hebrew, primarily verbal language, with most of words of its dictionary derived from verbal roots ? We speak here of the highly innate, morphologically most parsimonious, semantically efficiently involved formal structure of its verbal system, displaying also a unique language-alphabet relationship, closely resembling in particular, and yet vastly superior in its expressive power to humanly designed assembler languages. Our conclusion cannot be formulated otherwise than Inspirational Intelligence Hypothesis, IIH: the assumption that the hypothetical protolanguage preceding Biblical Hebrew and other known Semitic languages, and called here Semitic protolanguage, has appeared, or emerged, spontaneously and during a relatively short period of time, in and from a single person or a single family. In other words, its emergence is of inspirational nature, sort of a very personal “poem,” reflecting the innermost vital, moral, spiritual, and intellectual “architecture” and aspirations of certain human beings. The real presence of inspirational creativity – related to physics or biological, linguistic, cultural, and social contexts – is somehow eluding today the scientific curiosity. To confirm the reality and the validity of our intuition in the linguistic and cultural context, it will suffice to mention the example of the Russian poetic genius Alexander Puchkin (1799-1837) who almost singlehandedly initiated the modern culture of Russian language and literature, better – the Russian modern culture tout court [3]. Bibliography [1] Edouard Belaga. 2008. In the Beginning Was the Verb... [2] Robert D. Bergen, ed.1994. Biblical Hebrew and Discourse Linguistics... [3] David M. Bethea, Alexander Dolinin. 2005. The Pushkin Handbook... [4] Andrew Bruce Davidson. 1916. An introductory Hebrew grammar... [5] Christopher Ehret. 1995. Reconstructing Proto-Afroasiatic...

60

13th International Conference on the History of the Language Sciences

[6] Heinrich Friedrich Wilhelm Gesenius. 1813-2008. Hebraische Grammatik... [7] John Huehnergard. 2011. Proto-Semitic Language and Culture… [8] Jan Joosten. 2012. The Verbal System of Biblical Hebrew… [9] Edward Ullendorff. 1971. Is Biblical Hebrew a Language?…

Grammaires françaises et enseignement du français aux Flamands dans les Pays-Bas méridionaux au XVIIIe siècle: positionnement méthodologique et sources des auteurs Michel BERRÉ Université de Mons, Belgium Notre intervention a pour objectif de déterminer la manière dont les auteurs de grammaires destinées à l’enseignement du français aux Flamands résolvent certains problèmes liés aux besoins spécifiques de leur public. Complétant le tableau de la production grammaticographique «belge» proposé par De Clercq (2000), nous ferons une brève présentation des principales grammaires conçues pour l’enseignement du français aux Flamands parues dans les Pays-Bas méridionaux entre 1699 et 1792/95. Fondée essentiellement sur le paratexte (préface, table des matières, etc.), cette présentation a pour objectif de préciser le positionnement méthodologique de l’auteur et la macrostructure des différents ouvrages. Le corpus sera ensuite interrogé sur deux points particuliers qui constituent une pierre d’achoppement pour les apprenants néerlandophones: le genre des noms et la place de l’adjectif (épithète). L’objectif est à la fois de déterminer les types de règles proposés (généralité, contrastivité, «nature», etc.) et de tenter d’identifier les sources auxquelles les grammairiens flamands ont recourt pour établir leurs règles (transposition des grammaires françaises de références, emprunt à la tradition «français langue maternelle», adaptation des grammaires françaises destinées aux publics germanophone, hispanophone, anglophone, invention de règles propres, etc.). Plus généralement, cette communication s’inscrit dans une histoire comparée des grammaires françaises destinées à l’enseignement du français langue étrangère et du français langue maternelle (cf. Chervel 2009, Berré 2012). Quelques références bibliographiques Berré, M. (2012). «Les grammaires scolaires et leur horizon de rétrospection: comparaison de deux grammaires FLE – FLM publiées dans les Pays-Bas autrichiens». In: B. Colombat et al. (eds), Vers une histoire générale de la grammaire française. Matériaux et perspectives, Paris, H. Champion, pp. 493-510. Chervel, A. (2009). «Pour une histoire comparée des disciplines du français langue étrangère et du français langue maternelle». Le Langage et l’homme, XXXXIV-1, pp. 83-96.

Conference Handbook

61

Chevalier, J.-Cl. (1994), Histoire de la grammaire française, Paris, PUF. Colombat, B., Fournier, J.-M., Raby V. (eds) (2012). Vers une histoire générale de la grammaire française. Matériaux et perspectives, Paris, H. Champion. De Clercq, Jan (2000) «La grammaire française de Jean Des Roches (1763)», in P. Desmet et al. (eds), The History of Linguistic and Grammatical Praxis, Actes du XI. Internationaal Colloquium of the Studienkreis Geschichte der Sprachwissenschaft, Louvain, juillet 98, Louvain, Peeters (Orbis Supplementa 14), pp. 131-171. De Clercq, J., Lioce, N., Swiggers, P. (eds) (2000). Grammaire et enseignement du français, 1500-1700, Louvain, Peeters (Orbis Supplementa 16). Swiggers, P. (2007a). «L’analyse grammaticale et didactico-linguistique du français, du Moyen Age au XIXe siècle». In: P. Schmitter (éd.), Sprachtheorien der Neuzeit III/2: Sprachbeschreibung und Unterricht, teil 2. Tübingen: Narr, pp. 559-645. Swiggers, P. (2007a). «L’institution du français. Jalons de l’histoire de son enseignement». In: P. Schmitter (éd.), Sprachtheorien der Neuzeit III/2: Sprachbeschreibung und Unterricht, teil 2. Tübingen: Narr, pp. 645-721.

Les théorisations structuralistes de la signification lexicale et l’héritage saussurien Valentina BISCONTI Université de Picardie Jules Verne, Amiens, & Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques, France Notre communication propose une analyse historico-épistémologique des approches structuralistes du lexique et du vocabulaire des années 1950-1970, la question étant de savoir dans quelle mesure les approches lexicologiques et sémantiques de matrice structuraliste ont validé, amendé ou rejeté les idées saussuriennes à partir de la lecture du Cours de linguistique générale (1916, dorénavant CLG). En parallèle, nous nous efforcerons de mettre en regard les thèses du Cours avec celles que rendent désormais disponibles les manuscrits saussuriens afin d’apprécier jusqu’à quel point le CLG a instauré un régime de réception de la pensée saussurienne. Notre corpus rassemble les travaux de L. Hjelmslev, G. Matoré, A.J. Greimas, B. Pottier, E. Coseriu, L. Prieto et S. Ullmann, qui permettent de suivre les multiples trajectoires de la filiation saussurienne. En particulier, nous verrons que relativement à la possibilité d’une étude empirique du lexique le milieu structuraliste (Hjelmslev [1957] 1971, Coseriu [1964] 2001) formule les mêmes réserves que Saussure expose dans De la double essence du langage (Droz, 2011, p. 198). Or, la fondation d’une lexicologie, voire d’une sémantique structurale, passe par l’élaboration d’une théorie de la signification lexicale susceptible d’isoler le signifié. Pour sa part, Saussure avait remis en question l’isolabilité du signifié par rapport à la structure générale du signe, ainsi que les compartiments disciplinaires tradition-

62

13th International Conference on the History of the Language Sciences

nels: «Difficile de séparer sur beaucoup de points lexicologie, morphologie et syntaxe» (CLG/E 2131 IIC). Nous verrons qu’en postulant une coïncidence entre l’étude des formes et celle des fonctions, Saussure avait indiqué une nouvelle voie pour la lexicologie. La tentative structuraliste de produire une description structurale de la signification lexicale se heurte à la nature capricieuse du vocabulaire (Hjelmslev [1957] 1971, p. 106). La validité de la notion de «structure lexicale» (Coseriu [1964] 2001, p. 267), élaborée à partir des postulats du structuralisme phonologique, est pourtant affirmée au prix d’une délimitation de l’objet d’étude. Là où la transversalité du fait sémantique assurait, chez Saussure, la continuité entre les différentes composantes linguistiques et avait abouti à une approche globale du signe, la méthode structurale semble devoir renoncer à une théorie du lexique «en bloc» (ibid.) au profit d’une approche plus restreinte et provisoire qui prend la forme d’une théorie de champs lexicaux, et ce dans le sillage de la théorie des Begriffsfelder de Trier et Weisgerber. Il s’ensuit du même coup le rejet d’une sémantique universaliste. À travers une analyse des théorisations lexicales de matrice structuraliste, notre proposition se veut une contribution à une histoire des structuralismes, qui dessine en miroir une histoire des réceptions du CLG. Bibliographie Coseriu E., [1958] 1981, Sincronia, diacronia e storia: il problema del cambio linguistico, trad. de P. Mura, Turin, Boringheri. — [1964] 2001, «Pour une sémantique diachronique structurale», in Coseriu E., 2001, L’homme et son langage, Louvain – Paris, Peeters, p. 253-313. — 1965, Probleme des strukturellen Semantik, Tübingen, Fotodruck Präzis. — 1971, Teoria del linguaggio e linguistica generale. Sette studi, introduction de R. Simone, Laterza, Bari. Greimas A.J., ([1966] 2002), Sémantique structurale, Paris, PUF. Hjelmslev L., [1943] 1971, Prolégomènes à une théorie du langage, nouvelle éd. trad. du danois par U. Canger avec la collab. D’A. Wewer, suivi de La structure fondamentale du langage, trad. de l’anglais par A.-M. Léonard, Paris, Minuit. — [1957] 1971, «Pour une sémantique structurale», in Essais linguistiques, Paris, Minuit, p. 105-121. Matoré G., [1953] 1973, La méthode en lexicologie. Domaine français, 2e éd., Paris, Didier. Pottier B., 1964, «Vers une sémantique moderne», Travaux de linguistique et de littérature, 2, p. 107-139. Prieto L.J., 1964, Principes de noologie, La Haye – Londres – Paris, Mouton and Co. Saussure F. de, [1916] 2005, Cours de linguistique générale, publié par Charles Bally et Albert Séchehaye, avec la collaboration d’Albert Riedlinger, édition critique préparée par T. De Mauro, Paris, Payot. — 1967-1974, Cours de linguistique générale, édition critique établie par R. Engler, Wiesbaden, Otto Harrassowitz. — 1996, Premier cours de linguistique générale (1907) d’après les cahiers d’Albert

Conference Handbook

63

Riedlinger, edited by E. Komatsu et G. Wolf, Oxford – New York – Tokyo, Pergamon Press. — 1997, Deuxième cours de linguistique générale (1908-1909) d’après les cahiers d’Albert Riedlinger et Charles Patois, edited by E. Komatsu et G. Wolf, Oxford – New York – Tokyo, Pergamon Press, p. 1-108. — 2002, Écrits de linguistique générale par Ferdinand de Saussure, texte établi et édité par S. Bouquet et R. Engler, Paris, Gallimard. — 2006, Constantin, Émile, «Linguistique générale, Cours de M. le Professeur de Saussure, 1910-1911», Cahiers Ferdinand de Saussure, vol. 58, pp. 83-290. — 2011, Ferdinand de Saussure, «Science du langage. De la double essence du langage», édition critique établie par R. Amacker, Genève, Droz. Ullmann S., [1952] 1965, Précis de sémantique française, Berne, Francke.

From George Akhvlediani's archive: bunches of correlation of consonants in N. Trubetskoy's Principles of Phonology and G. Akhvlediani's Principles of General Phonetics Tinatin BOLKVADZE Tbilisi Ivane Javakhishvili State University & Giorgi Akhvlediani Society for the History of Linguistics, Georgia The classification of the Georgian consonants by Giorgi Akhvlediani which was given in his articles of 1922-1926 years is shown amazing similarity to N. Trubetskoy's understanding of notion of correlation and the bunches of correlation of phonemes in the work "Principles of Phonology" (Grundzüge der Phonologie, Prague, 1939). Than such proximity can be caused? We find the answer to this question in George Akhvlediani's archive (the collection is stored in a museum of Tbilisi State University of. I.Javakhishvili). Obviously, G. Akhvlediani got acquainted with the phonological theory of N. Trubetskoy after the translation of Grundzüge der Phonologie into Russian and publishing in USSR 1960. G. Akhvlediani independently developed the ternary system of the Georgian consonants. His articles of 1922-1926 years were included into his university textbook “Propaedeutics of linguistics and general phonetics", 1932 and the part about the system of consonants of the Georgian language was printed 1946-1999 in its work "Principles of General Phonetics" without changing. After acquaintance with Trubetskoy's views about bunches of correlation of phonemes, the scientist searched of ternary systems of consonants in different languages (it is confirmed by many language data which were collected by G. Akhvlediani and preserved in his archive). He paid special attention to similarity of systems of consonants of Georgian and old Greek languages and raised a question of the subsequent discussion about the interrelation of these languages, in particular, about historical relations of Indo-European and South-Caucasian

64

13th International Conference on the History of the Language Sciences

languages from the point of view of both typological, and theory of unions of languages that was arisen within the Eurasianism theory.

A linguística etnográfica de Capistrano de Abreu: o caso Bakairi Evandro BONFIM Museu Nacional / Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brasil O objetivo desta comunicação é discutir os pressupostos do trabalho linguístico realizado por Capistrano de Abreu (1853-1927) em torno do idioma Bakairi (Caribe) na passagem do século XIX para o XX. A análise do autor brasileiro se situa no momento de constituição da etnologia moderna, que considerava a descrição linguística como parte integrante da escrita etnográfica. Tal movimento discursivo também se fazia em contraposição ao estilo de trabalho dos viajantes estrangeiros na América do Sul, caracterizada pela coleta de listas de palavras e pelo impressionismo. Capistrano de Abreu chamava o trabalho que fazia de “selvagem” por se fundamentar na transcrição de depoimentos, sobretudo de narrativas mitológicas, ditados pelos próprios indígenas em língua nativa, acompanhadas de tradução interlinear, como tentativa de evitar a interferência da cultura e da língua do analista no material coletado. Tal procedimento, conhecido como fraseologia, teve grande repercussão nos estudos das línguas indígenas norte americanas através de figuras como Franz Boas e Edward Sapir, ficando por ser coberto o papel do modelo na descrição dos idiomas autóctones sulamericanos, sobretudo no que diz respeito às relações entre língua e cosmologia dos povos ameríndios.

Les parties du discours dans la grammaire générale française (1751-1863) Bérengère BOUARD Université de Lorraine, France Nous nous proposons d’examiner ici la division en parties du discours dans un corpus de grammaires françaises du milieu du XVIIIème siècle au milieu du XIXème siècle. On observe en effet, durant cette période, une bi, tri ou quadripartition des classes de mots associée à de nombreuses innovations terminologiques. Dans un premier cas de figure, les grammairiens suivent le modèle binaire d’Arnauld et Lancelot: signes des «objets des pensées»/ signes de la «forme et la

Conference Handbook

65

manière de nos pensées ([1660]1676, p. 47-48), avec quelques modifications à partir des remarques de Duclos (1754), Dumarsais (1729) ou Beauzée (1767). D’autres grammairiens de la même période répercutent plutôt l’influence de Buffier (1709) en prenant en compte le «modificatif» dans un système bipartite minimal mais qui peut s’élargir jusqu’à quatre classes, comme Domergue, certains des membres de la Société Grammaticale, Harris ou encore Destutt de Tracy. Enfin, un troisième groupe de grammairiens choisit un système tripartite qui fait la synthèse des apports des prédécesseurs, Montémont distingue ainsi les «substantifs», des «attributifs» («déterminatifs», «modificatifs», «submodificatifs») et des «connectifs» (1845, p. 113-116). Nous présenterons les différentes organisations possibles et les choix terminologiques des grammairiens, en fonction de leur «horizon de rétrospection» et des critères définitoires privilégiés (Auroux, 1988) et nous nous interrogerons aussi sur l’intérêt que présentent ces «grammaires générales tardives» pour l’historien des sciences du langage. En effet, si au XVIème siècle, la variation relative aux classements des parties du discours traduit les efforts d’adaptation du modèle latin et les tentatives de construction d’un métalangage français (Julien, 1988, Colombat, 1988), il en est tout autrement au XIXe siècle. Les diverses solutions de classement des mots, variables d’un grammairien à l’autre, ne semblent pas relever d’une problématique de fondation de la grammaire mais plutôt de définition, qui s’explique par l’absence de modèle dominant: essouflement de la grammaire générale, fin de l’école idéologique, critique de la première grammaire scolaire etc. Par ailleurs, les choix opérés par les grammairiens dans le classement des parties du discours engagent l’ensemble de leur théorie syntaxique car ils s’attèlent, au fond, à nommer et décrire la dépendance sémantico-syntaxique (modification, détermination, portée, complexité) à un moment où le modèle fonctionnel de la phrase se construit, à partir de l’héritage de Buffier, Girard, Beauzée ou Domergue. REFERENCES SECONDAIRES AUROUX SYLVAIN (1988a). La grammaire générale et les fondements philosophiques des classements de mots. Langages 23-92, 79-92. AUROUX SYLVAIN (1988b). Annexe Les critères de définition des parties du discours. Langages 23-92, 109-112. BOUARD BERENGERE (à par.) L’organisation des grammaires françaises et l’étude de la forme des mots dans la première moitié du XIXe siècle. Volume d’hommage à Sylvain Auroux. Lyon: ENS éditions. BOURQUIN JACQUES (2005). Les prolongements de la grammaire générale en France et dans les pays francophones au XIXe siècle (1802-1870). Actes du colloque de Besançon, 19-21 septembre 2002. Besançon: Presses universitaires de FrancheComté. CHERVEL ANDRE (2008). Histoire de l’enseignement du français du XVIIème au XXème siècle. Paris: Retz. COLOMBAT BERNARD (1988). Présentation: éléments de réflexion pour une histoire des parties du discours. Langages 23-92, 5-10.

66

13th International Conference on the History of the Language Sciences

FOURNIER JEAN-MARIE (à par.) Un méta-terme dans le réseau terminologique de la complémentation: déterminer et ses dérivés aux 16e et 17e siècles. Actes du colloque ComplémentationS 21-23 octobre 2010 St Jacques de Compostelle. JOLY ANDRE (1972) Hermes ou recherches philosophiques sur la grammaire universelle, édition, introduction et notes, traduction et remarques par Thurot François (1796). Genève-Paris: Droz. JULIEN JACQUES (1988). La terminologie française des parties du discours et de leurs sous-classes au XVIe siècle. Langages 23-92, 65-78. REUILLON-BLANQUET MADELEINE (2005). Vive controverse autour du système binaire et du système trinaire Lemare, Destutt de Tracy, Vanier, Michel, Lemeneur-Doray. BOURQUIN JACQUES (coord.). Les prolongements de la grammaire générale en France et dans les pays francophones au XIXe siècle (1802-1870). Actes du colloque de Besançon, 19-21 septembre 2002. Besançon: Presses universitaires de Franche-Comté, 151-165. REFERERENCES PRIMAIRES ARNAULD ANTOINE, LANCELOT CLAUDE

([1676] 1660). Grammaire générale ou raisonnée de Port-Royal suivie des Remarques de Duclos et du supplément de l’abbé Fromant, introduction historique par M.A. Bailly [reprint: Genève Slatkine, 1993, réimpression de l’édition de Paris 1846]. BEAUZEE NICOLAS (1757). Grammaire générale ou Exposition raisonnée des éléments nécessaires du langage, pour servir de fondement à l’étude de toutes les langues. Paris: Barbou, 2 vol. BUFFIER, le Père Claude (1709). Grammaire françoise sur un plan nouveau. Paris: N. le Clerc. BURGGRAFF PIERRE (1863). Principes de grammaire générale ou exposition raisonnée des éléments du langage. Liège: Dessain. CAILLOT NAPOLEON (1838). Grammaire générale et philosophique et critique de la langue française pour être apprise sans maître. Paris: Thomassin et Cie. ère DESTUTT COMNTE DE TRACY A. L. C. (1817). Eléments d’idéologie, 1 partie Idéologie nde proprement dite, 2 partie: Grammaire. Paris: Courcier. Paris: Vrin [1970]. DOMERGUE FRANÇOIS URBAIN (1798-1799). Grammaire générale analytique. Paris: impr. de C. Houel. DOMERGUE FRANÇOIS URBAIN (1784-1792). Journal de la langue française soit exacte soit ornée, tome I (série 1 – volumes 1-6 septembre 1784-janvier 1788) tome II (série 2 – volumes 1-5 janvier 1791-mars 1792). (Genève: Slatkine Reprints. [1978]). Duclos HARRIS JAMES (1751). Hermes ou recherches philosophiques sur la grammaire universelle. Traduction et remarques par François Thurot, édition, introduction et notes par André Joly. Genève-Paris: Droz [1972]. JULLIEN BERNARD (1832). Grammaire Générale abrégé de grammaire française. Dieppe: Madame Veuve. JULLIEN BERNARD (1849). Coup d’œil sur l’histoire de la grammaire. Paris: Panckoucke. LEMARE PIERRE ALEXANDRE (1807, 1817). Cours pratique et théorique de langue française divisé en neuf parties, savoir Idéologie, Lexigraphie, prononciation, syntaxe, construction, ponctuation, tropes ou sens des mots, étymologie, versification. Paris: L’auteur.

Conference Handbook

67

(1835). Cours théorique et pratique de la langue française. Paris: L’Auteur. LONEUX EUGENE (1799). Grammaire Générale appliquée à la langue française. Liège: L. Bassenge. MONTEMONT ALBERT ETIENNE (1845). Grammaire générale ou philosophie des langues présentant l’analyse de l’art de parler, considérée dans l’esprit et dans le discours, au moyen des usages comparés des langues hébraïques, grecque, latine, allemande, anglaise, italienne, espagnole, française et autres, Paris: Moquet, 2 tomes. MONTLIVAULT ELEONOR JACQUES FRANÇOIS-DE-SALES GUYON COMTE DE (1828). Grammaire générale et philosophique. Paris: A. Pihan Delaforest. SERREAU JEAN EDME (1798). Grammaire raisonnée ou principes de la langue française. Paris: Chez Richard, Caille et Ravier. SERREAU JEAN EDME, BOUSSI FRANÇOIS NARCISSE (1824). La Grammaire ramenée à ses principes naturels ou Traité de Grammaire Générale appliquée à la langue française. Paris: Pélicier. SICARD PSEUDONYME DRACIS R.-A.-C. ABBE (1808, 1798). Elemens de Grammaire Générale, Appliqués à la langue française. Paris: Deterville, 2vol. THUROT FRANÇOIS (1796). Hermes ou recherches philosophiques sur la grammaire universelle. Traduction et remarques par., édition, introduction et notes par André Joly. Genève-Paris: Droz [1972]. VANIER VICTOR AUGUSTIN (1836) Dictionnaire grammatical, critique et philosophique de la langue française Paris: L’auteur. VANIER VICTOR AUGUSTIN, LEMARE, BUTET, PERRIER, SCOTT DE MARTINVILLE ETC (18181820). Annales de grammaire par la Société Grammaticale de Paris, tome 1er. Paris: Béchet. LEMARE PIERRE ALEXANDRE

Sujeito, Língua, Espaço: A(s) Língua(s) Portuguesa(s) e a CPLP Luiza Katia Andrade Castello BRANCO Universidade Estadual de Campinas, Brasil Na História das Ciências da Linguagem, as noções de língua, sujeito e espaço são preferencialmente observadas e definidas, fato que parece apontar para a impossibilidade de se fazer ciência da linguagem sem a elas retornar; porém não sem estarem conformadas pelo contexto sócio-histórico que as produz. Pensar as fronteiras, as delimitações e as especificidades dos estudos realizados no campo dos estudos da linguagem passa por compreender a não coincidência nas concepções de língua, sujeito e espaço aí desenvolvidas. Assim, compreender essa relação sujeito/língua/espaço afeta o modo de fazer ciência da linguagem, o modo de ler, analisar, escrever e se inscrever nesse lugar da ciência. Em relação aos estudos sobre Língua Portuguesa, não é diferente. A partir da circulação do discurso científico-positivista da Sociolinguística sobre língua portuguesa, é em Portugal que está a língua, enquanto nos outros espaços que hoje se organizam

68

13th International Conference on the History of the Language Sciences

sob a designação de espaço lusófono o que há é dialeto, variante nacional (VASCONCELOS, 1928; SILVA NETO, 1957, 1979; CUNHA, 1985), apagando a historicidade da relação sujeito-língua-espaço; ou, ainda que, nos países membros da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP, 1996), há uma língua portuguesa homogênea e comum a todos, o que torna seus povos irmãos, apagando o político e o histórico da relação. Nessa apresentação, sob a perspectiva teórica da Análise de Discurso (Michel Pêcheux e Eni Orlandi) no encontro com a da História das Ideias Linguísticas (Sylvain Auroux), damos a ver parte de nossa pesquisa realizada no doutorado em que analisamos a designação língua portuguesa nas Constituições dos países membros da CPLP, para compreender: 1) pela relação político-histórico-ideológica entre sujeito-língua-espaço, quem / o quê faz uma língua ser considerada língua e não dialeto e vice-versa produzindo efeitos de sentido que ancoram ainda hoje o modo de dizer sobre Língua Portuguesa na atualização de uma memória dessa língua como língua europeia de conquistas; 2) como o gesto da designação língua portuguesa concorre para a formação de um imaginário sobre a História da Língua Portuguesa que faz circular dizeres e saberes sobre essa língua que sustentam, legitimando ou silenciando, formas de estabelecimento da relação sujeito-língua-espaço, como, por exemplo, a da coincidência do par língua materna/língua nacional nos espaços desses países.

Contributos historiográficos para uma ideia de Lusofonia Regina Helena Pires de BRITO Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo, Brasil Sendo os Estudos Lusófonos foco de interesse recente nos meio acadêmico brasileiro e considerando-se os debates em torno da conceituação e da pertinência do tema, pretende-se, aqui, apresentar pontos que contribuam para que se trace um (possível) percurso histórico e historiográfico desses estudos, a partir de referências de historiadores, filólogos e literatos. Com essa perspectiva (que tem como ponto de partida a época das "Grandes Navegações") e um tratamento descritivo e reflexivo dos dados coletados, pretende-se fornecer elementos que possam contribuir para a disseminação e para a compreensão do conceito de “Lusofonia”.

Conference Handbook

69

Nacionalidade, regionalidade e saber metalingüístico nas produções do Instituto Histórico, Geográfico e Antropológico do Ceará (1887-1936) Aline Maria Freitas BUSSONS Universidade Regional do Cariri, Brasil O presente trabalho se insere na linha de pesquisa da História das ideias linguísticas no Brasil, campo de estudo interdisciplinar que tem como objetivo central discutir o conhecimento da história da língua e a história do conhecimento sobre a língua. Distingue-se do que faz, tradicionalmente, a história da ciência, por trabalhar com as singularidades da produção científica de um país de colonização como o Brasil. Esse tipo de investigação rompe com a tendência eurocêntrica e homogeneizante da história das ciências. Também se distingue da disciplina em questão, por colocar o histórico e o político como discussão intrínseca, desmistificando a ideia de ciência neutra, além de fazer repensar o papel do saber linguístico na construção da sociedade brasileira, retirando a linguística do lugar de ciência sem implicações político-ideológicas (Orlandi, 2001: 07-19). Sob esta perspectiva, investigamos as relações entre saber metalingüístico e a construção da nacionalidade/regionalidade brasileira nos artigos que abordam a estrutura das línguas indígenas, em um viés diacrônico, produzidos pelo Instituto Histórico, Geográfico e Antropológico do Ceará (1887-1936). Para tanto, partimos do pressuposto de que o sentido é determinado pelas posições ideológicas que entram em jogo, em um dado momento sócio-histórico, descartando a ilusão de que o sentido em si é uma evidência (Pechêux, 1997:160). A materialidade analisada consta, fundamentalmente, de dezassete textos sobre línguas indígenas, produzidos entre 1887 a 1936, período do Brasil República, e possui as seguintes características: (1) abordagem prioritária das línguas indígenas; (2) utilização dos pressupostos teórico-metodológicos da linguística histórica, no que concerne ao aspecto comparativo de línguas distintas, à busca da etimologia e de transformações morfo-fonéticas; (3) saber portador de muitas referências a outros textos e; (4) saber metalinguístico, apresentado em uma academia de história, atravessado por outros saberes (geográfico, histórico e antropológico). Ademais, estes textos foram escritos e publicados no Ceará da virada de século (XIX/XX), uma província que ainda não possuía suas fronteiras definidas, cuja capital, Fortaleza, passava por um processo de urbanização, enquanto “a seca”, no interior, afligia a população, dizimando o gado, formando exércitos de famintos – instituindo-se um conflito entre a urbanização da capital e as mazelas da seca (Ponte, 2007: 162-191). Desta forma, este trabalho buscará compreender os efeitos de sentidos que atravessam as produções do Instituto Histórico e Geográfico do Ceará e a construção da nacionalidade/regionalidade brasileira, tendo em vista as

70

13th International Conference on the History of the Language Sciences

especificidades do saber metalinguístico que permeia essas produções e as condições de produção nas quais esse saber irrompe. Referências Bibliográficas ORLANDI, Eni P. (Org.). História das idéias lingüísticas: construção do saber metalingüístico e constituição da língua nacional. Campinas, SP: Pontes; Cáceres, MT: Unemat Editora, 2001, pp. 07-20. PECHÊUX, Michel. Semântica e discurso: uma crítica à afirmação do óbvio. Tradução Eni P. Orlandi et al. 3. Ed.- Campinas, SP: Editora da Unicamp, 1997. PONTE. Sebastião Rogério. A “Belle Époque” em Fotaleza: remodelação e controle. In SOUSA, Simone de. Uma nova história do Ceará. 4 ed. Ver. Atual. Fortaleza: Edições Demócrito Rocha, 2007. (pp. 162-191).

A Inserção de Concepções Linguísticas no Discurso Pedagógico da Língua Portuguesa: reflexões acerca da proposta curricular de Língua Portuguesa do Estado de São Paulo na década de 1980 Ana Lúcia Furquim CAMPOS-TOSCANO Uni-FACEF Centro Universitário de Franca, São Paulo, Brasil Este trabalho é uma análise da inserção de concepções linguísticas no discurso pedagógico da Proposta Curricular de Língua Portuguesa da Secretaria de Educação do Estado de São Paulo, Brasil, na década de 1980 a fim de verificar como são sugeridas as atividades de linguagem que evidenciam a escola como um espaço efetivamente de interação social, ou seja, a enunciação como um fator importante para o ensino de Língua Portuguesa. Para tanto, adotamos como referencial teórico-metodológico as reflexões do Círculo de Mikhail Bakhtin sobre dialogismo e enunciado concreto. Bakhtin entende que a linguagem é constitutivamente dialógica e, em função disso, propõe o estudo da translinguística, concebida por ele como uma área que ultrapassa os limites da Linguística Estrutural, evidenciando o funcionamento real da linguagem em detrimento de um estudo, unicamente, do sistema da língua. Nessa perspectiva, o enunciado concreto constitui-se por sua natureza dialógica, ou seja, só se caracteriza pela alternância dos falantes. Consequentemente, diferentes visões de mundo e valores sociais são marcados por tensões que se refletem nos enunciados, nos quais se encontram ecos de outros enunciados e com os quais dialoga, confirmando-os, completando-os ou confrontando-os. Com a introdução da Proposta de Língua Portuguesa, considera-se uma dupla natureza da linguagem – enquanto ação e enquanto objeto. Nesse contexto, os conteúdos apresentados ora estão direcionados para a linguagem em uso, aproximando, desse modo, dessas reflexões linguísticas, ora para o conhecimento das noções da teoria gramatical. É possível afirmar que, a partir de propostas de um ensino de Língua Portuguesa voltadas

Conference Handbook

71

primordialmente para o texto, os documentos publicados na época passaram a privilegiar as atividades de linguagem no uso social, interativo, assim como também propuseram reflexões sobre a linguagem (chamadas de atividades epilinguísticas) para o desenvolvimento da capacidade linguística dos educandos. Por outro lado, as atividades metalinguísticas, antes predominantes no ambiente escolar, passaram a ser concebidas como uma construção conjunta entre alunos e professores no que se refere à leitura e produção textual. Desse modo, verificamos que essa proposta curricular, ao introduzir novos olhares sobre linguagem, língua e ensino, significou um avanço nas reflexões pedagógicas que, a partir de então, passaram, como já mencionado, a compreender a aprendizagem de língua materna não somente como um estudo das unidades da língua e das normas prescritas pela gramática.

A filosofia da linguagem em Bakhtin: embates éticos e estéticos Maria Inês Batista CAMPOS Universidade de São Paulo, Brasil Nesta comunicação, nosso objetivo é discutir questões teóricas e apresentar resultados práticos de pesquisas que têm como base a teoria bakhtiniana, particularmente, o conceito de arquitetônica, a fim de compreender os embates éticos e estéticos que o homem vive como um ser mergulhado no seu tempo, no seu espaço e comprometido com a sua cultura. No início dos anos 20, a obra de Mikhail Bakhtin teve por base uma investigação dedicada à arquitetônica do mundo real e cotidiano, não teorizado, mas “vivenciado” pela ótica do eu-para-mim, do outro-para-mim e do eu-para-outro. Embora esse importante conceito filosófico não tenha sido realizado por completo, a concepção de linguagem bakhtiniana considera a relação intersubjetiva entre o eu e o outro, uma vez que nossas palavras sempre são respostas a palavras de outros, presentes de forma marcada ou constitutiva em nosso discurso, provocando novas respostas a interlocutores diversos. Conceitos como dialogismo e discurso bivocal materializam o pensamento bakhtiniano, que não pode ser monológico. A arquitetônica das relações dialógicas compreende não só a ética, mas também uma visão estética que se fundamenta no excedente de visão que o outro tem de mim. Desse modo, o conceito de arquitetônica reúne premissas dialogicamente constituídas que pode ser uma boa chave teórico-metodológica para dar encaminhamento a leituras de textos verbais e verbo-visuais. Bakhtin elaborou extensamente essa reflexão filosófica sobre a arquitetônica nos seus primeiros ensaios que podem ser considerados um tríptico. Inicia com Para uma filosofia do ato responsável (1919); a seguir “O autor e a personagem na atividade estética” (1922-1924), publicado em português parcialmente (Estética da criação verbal), e o ensaio “O problema do conteúdo, do material e da forma na criação literária” (1923-24). Dessa pers-

72

13th International Conference on the History of the Language Sciences

pectiva filosófica, procuro apresentar aspectos enunciativo-discursivos que possibilitam uma articulação entre os discursos verbo-visuais, tornando a leitura uma atividade significativa para quem lê a diversidade de imagens (pinturas, por exemplo, o autorretrato) nas várias esferas de atividade de produção e circulação. A finalidade dessa comunicação é examinar a compreensão do ato ético e estético na concepção da arquitetônica bakhtiniana, buscando recorrer às fontes primeiras.

Processos de Institucionalização da Língua Portuguesa no Brasil – o caso do Museu da Língua Portuguesa Claudia Regina CASTELLANOS PFEIFFER Universidade Estadual de Campinas, Brasil A partir de uma perspectiva disciplinar da História das Ideias Linguísticas (cf. Orlandi, 2001), vimos procurando compreender, há já algum tempo, parte do processo de institucionalização da língua portuguesa no Brasil. Nesta apresentação, traremos uma análise sobre o Museu da Língua Portuguesa, instalado em 2006, no Estado de São Paulo/Brasil, a partir da História das Ideias Linguísticas na sua relação com a Análise de Discurso. Em nossas pesquisas, estamos compreendendo o Museu da Língua Portuguesa enquanto uma política de língua. E nesse recorte específico da análise que traremos, trabalhamos a página eletrônica que acolhe o discurso institucional do Museu da Língua Portuguesa como um arquivo que, por sua vez, se constitui em um discurso sobre (Mariani, 1998) a língua portuguesa. Ao tomar o Museu como uma política de língua, estamos refletindo sobre os efeitos de uma instalação pública de um projeto de governo em nível estadual que promove a edificação de um Museu que tem como patrimônio a língua portuguesa. E, enquanto uma edificação, tratamos o Museu enquanto um espaço material (simbólico, político, histórico e físico) que, dentro de uma história das ideias linguísticas nos faz colocar em relação o funcionamento da língua; das políticas públicas; dos discursos especializados (dentre eles: o discurso científico – um discurso de um saber sobre a língua –; um discurso midiático/tecnológico; e um discurso estético/artístico). Dito de outro modo, trata-se de colocar em relação o Estado, o Conhecimento e a Sociedade (Orlandi, 2001). Tomamos esta relação enquanto tensa e contraditória. E a pensamos como parte estruturante da produção do ordinário de sentido (Pêcheux, 1981). E, mais especificamente, quando estamos pousando nosso olhar para uma escuta social (política) (Pêcheux/Thomas Herbert, 1966) de um espaço que tem a língua como objeto de exposição, observamos esta relação enquanto uma direção determinada de sentidos que afeta o imaginário do brasileiro na/da língua portuguesa, com toda sua espessura semântica (Pêcheux, 1975), que é também afetada por uma construção histórica e política (ideológica) de um saber sobre a língua.

Conference Handbook

73

Referências bibliográficas Mariani, B. O PCB e a imprensa. Os comunistas no imaginário dos jornais (1922-1989). Rio de Janeiro: Revan;Campinas:Editora da Unicamp, 1998. Orlandi, E. P (org) História das Idéias Lingüísticas. Construção do Saber Metalingüístico e Constituição da Língua Nacional. Campinas: Pontes; Cárceres: Unemat Editora. 2001. Pêcheux, M. (Thomas Herbert), «Reflexions sur la situation théorique des sciences sociales et, spécialement, de la psychologie sociale», Cahiers pour l’analyse, 2, 1966. Pêcheux, M. Lecture et Mémoire: Project de Recherche. In: L ´inquiétude du discours. Paris, Ed. Cendres, 1981; 1990. _______. Les vérités de la Palice, Paris, Maspero, 1975.

O Museu da Língua Portuguesa como instrumento linguístico Larissa Montagner CERVO Universidade Federal de Santa Maria, Rio Grande do Sul, Brasil Quando tratamos da relação língua e sujeito, somos constantemente interpelados pelo primado político dos instrumentos linguísticos (AUROUX, 1992) enquanto aqueles que sistematizam o conhecimento sobre a linguagem verbal humana. Gramáticas e dicionários, nesse sentido, produzem o imaginário de uma relação inequívoca, assim constituída na medida em que tais tecnologias significam em posição fundante, a da gramatização. Neste trabalho, propomo-nos refletir sobre a possibilidade de constituição de instrumentos linguísticos outros que, atravessados pelos mesmos sentidos de evidência e completude, dedicam-se a instrumentar e (re)descrever língua(s), realocando e reconstituindo as fronteiras da relação língua e sujeito em termos de memória e história, muito embora distantes da perspectiva de fundação de sentidos. Tal estudo já vem sendo realizado no Brasil por pesquisadores que associam Análise de Discurso e História das Ideias Linguísticas, a exemplo de Petri (2012) em relação a dicionários regionalistas. Nós nos ocuparemos especificamente do Museu da Língua Portuguesa, um museu brasileiro que, via o slogan “A língua é o que nos une”, propõe-se à ressignificação do imaginário da língua portuguesa enquanto língua nacional do Brasil, o que, em um primeiro momento, pode ser posto em relação dada a coincidência do nome. No Museu da Língua Portuguesa, o arquivo é uma espécie de inventário desta língua, composto de dados, fatos e representações que aludem a questões históricas e etimológicas. O processo descritivo parte do saber já historicizado nas e pelas gramáticas e dicionários, pelo saber escolar, em direção a uma prática de reinscrição de princípios valorativos que tangem à ressignificação política da língua por formas outras de nomeação e designação no interior dos espaços reservados ao patrimônio. Além deste modo específico de versar sobre o que é a língua portuguesa, o que a constitui e como ela deve ser valora-

74

13th International Conference on the History of the Language Sciences

da, a associação dos conceitos museu, língua e patrimônio abrem, ainda, a possibilidade de refletirmos sobre o processo de constituição do arquivo a partir das novas tecnologias da linguagem e do modo como elas interpelam nossas relações com o conhecimento, haja vista que o arquivo do Museu é predominantemente formado por mídias áudio-visuais. Certamente, se não estamos tratando de um deslocamento da prática de tecnologização da língua por instrumentos linguísticos, pelo menos estamos diante de um processo de ressignificação dessa prática, que é também um modo outro, talvez, inovador, de es/inscrever a história da língua e a língua na história.

De la Ratio discendi et docendi de Jouvancy a las Prácticas e Industrias de Idiáquez: los avatares de la Ratio studiorum jesuítica César CHAPARRO GÓMEZ Universidad de Extremadura, Cáceres, España La Compañía de Jesús hizo gala siempre de un espíritu irénico y sincretista, utilizando tácticamente corrientes y modas culturales y epistemológicas e introduciéndolas, en la medida de lo posible, en su aparato ideológico y propagandístico. En el ámbito de la enseñanza de las LETRAS HUMANAS, tanto la obra de J. Jouvancy (a nivel general) como la labor propedéutica de F. J. Idiáquez (en España) fueron intentos muy positivos del afán globalizante de los seguidores de Ignacio de Loyola. En esta comunicación se analizará la índole de las obras mencionadas, haciendo hincapié en sus propósitos e intenciones, similitudes y diferencias, redacciones, destinatarios, etc. En el trasfondo de tales proyectos está el intento de salvar la Ratio studiorum de 1599 acomodándola a la corriente de pensamiento racional, científico y pragmático de la época, expresión asimismo de unos cambios políticos, filosóficos y culturales en la sociedad en general.

Saussure et la temporalité: genèse et développement d’une terminologie à travers les manuscrits Alessandro CHIDICHIMO Université de Genève, Suisse La temporalité est au centre de la réflexion de linguistique générale Ferdinand de Saussure. Après avoir analysé l’évolution terminologique de la sémiologie (Chidichimo, ICHOLS XII, sous presse), le pas suivant est représenté par l’analyse de la temporalité. La sémiologie et la temporalité sont deux notions liées entre eux dans la conception saussurienne de la vie des langues. Mon pro-

Conference Handbook

75

pos est de présenter la continuité et la différentiation de la terminologie et de la théorie de Saussure à propos de la temporalité. D’un côté, je montrerai la recherche de Saussure à travers la pratique d’écriture, qui émerge dans l’étude de ses manuscrits et l’analyse des variantes. De l’autre côté, je définirai une cartographie de la terminologie saussurienne inhérente la temporalité. Il s’agit, donc, d’une récognition qui s’appui sur le Cours de linguistique générale (CLG), mais aussi sur les sources manuscrites qui réservent encore des découvertes. Au de là de la couple classique diachronie/synchronie et le célèbre schéma langue-tempsmasse parlante présents dans le CLGE, il est possible de retrouver d’autres termes et nuances théoriques dans les sources manuscrites (cf. Chidichimo, 2009). Avant d’arriver aux leçons de linguistique générale des années 190719011, en fait, Saussure avait envisagé le problème de la temporalité dans les langues dans des contextes textuels, d’emploi et périodes différents (à Paris, le 1881-1891, et dans notes de leçons et textes ; cf. Saussure, 1995 ; Joseph, 2010 ; Chidichimo, 2009 et 2011). Grace à l’appui d’une recherche de philologie saussurienne, je donnerai des repères pour une reconstruction des concepts de la temporalité et de l’évolution du lexique en Saussure. J’essayerai, enfin, de démêler les nuances théoriques en discutant les points de passage et les changements les plus importants pour la théorie sémiologique de Saussure. Bibliographie Bibliothèques de Genève, Papiers Ferdinand de Saussure, Ms.fr. 3951, 3957. [Ms.fr.] Bibliothèques de Genève, Archives de Saussure, 372, 374, 376-378, 385-387. [AdS] Harvard, Houghton Library bMS Fr 266 (8) Chidichimo, Alessandro (2009). «Chiudere il cerchio. Une nouvelle terminologie sur la temporalité» [online] http://www.cerclefds.unical.it. Chidichimo, Alessandro (2008). «Déclinaisons de la temporalité L’enchevêtrement de la pluralité des temps chez Saussure» in Du côté de chez Saussure, Arrivé M. (éd), p. 51-66, Lambert-Lucas, Limoges. Chidichimo, Alessandro (2011). Il manoscritto saussuriano De l’essence double du langage, Dissertation doctorale, mars 2011, Université de Calabre. Chidichimo, Alessandro (sous presse). «L’évolution du terme sémiologie chez Saussure (1881-1891)» in ICHOLS XII, International Conference on the history of language sciences, John Benjamins Pub. Co., Amsterdam. Choi Yong-Ho (2002). Le temps chez Ferdinand de Saussure, L’Harmattan, Paris. Constantin, Émile (2005). «Linguistique générale, Cours de M. le Professeur de Saussure, 1910-1911» in Cahiers Ferdinand de Saussure, 58, p. 83-289. Engler, Rudolf (1964). Lexique de la terminologie saussurienne, Spectrum, Uthrecht. Godel, Robert (1957). Les sources manuscrits de Ferdinand de Saussure, Droz, Genève. Joseph, John (2010). “Saussure’s notes of 1881-1885 on Inner Speech, Linguistic Signs and Language Change” in Historiographia Linguistica, 37:1/2, p. 105-132. Saussure, Ferdinand (1967-74). Cours de linguistique générale (édition critique par Rudolf Engler), Harrasowitz, Wiesbaden. (CLG/E) Saussure, Ferdinand de (1982). Les légendes germaniques, a cura di Marinetti, Meli, Editrice Zielo, Este.

76

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Saussure, Ferdinand de (1995). Phonétique:, Unipress, Firenze. Saussure, Ferdinand de (1996). Premier cours de linguistique générale (1907), ed. by Komatsu, Pergamon Press, Oxford. Saussure, Ferdinand de (1997). Deuxième cours de linguistique générale (1908-1909), ed. by Komatsu, Pergamon Press, Oxford.

The Relation of Gesture to Thought and Language: From Language Origin to Cognitive Science Thomas Craig CHRISTY University of North Alabama, U.S.A. Gesture has had a long, if ambiguous, role in linguistic theories, particularly in speculation on the origin of language, where it has often been seen as antecedent to verbal symbolization. Recent interdisciplinary research in developmental psychology, cognitive science, neurobiology and related fields, particularly in the past decade, has taken a more integrative approach and focused on the ways in which gesture functions in a constitutive fashion in the representation, processing, and transformation of thought, and how it provides an infrastructure for action understanding, for reading the intentions of others. What has emerged from this holistic approach is an understanding of language as being not an autonomous system of interlocking modules but rather a cognitive ability tightly interwoven with other cognitive abilities and influenced, if not in part determined, by and through the body and bodily actions. In this study I will review the ways in which our understanding of gesture as it relates to language and cognition has undergone radical revision in the wake of advances in cognate sciences, where robust arguments for the replacement of ‘traditional’ with ‘embodied’ cognition have been advanced. Selected References Barsalou, L. W. (2008). “Grounded Cognition”. Annual Review of Psychology, 59, 617645. Beilock, S. L., and S. Goldin-Meadow. 2010. “Gesture Changes Thought by Grounding it in Action”. Psychological Science, 21(11), 1605 –1610. Christy, T. Craig. 2013. “Vygotsky, Cognitive Development and Language: New Perspectives on the Nature of Grammaticalization”. Historiographia Linguistica 40 (1/2). 2013: 199-227. Christy, T. Craig. 1989. "Reflex Sounds and the Experiential Manifold: Steinthal on the Origin of Language." In Rahden & Gessinger 1989: 523-547. Fauconnier, Gilles, and Mark Turner. 2002. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. New York: Basic Books. Galesse, V., & Lakoff, G. 2005. “The Brain's Concepts: The Role of the Sensory-Motor System in Conceptual Knowledge”. Cognitive Neuropsychology, 22, 455-479.

Conference Handbook

77

Gibbs, R. W. 2006. Embodiment and cognitive science. Cambridge University. Kinsbourne, M. 2006. “Gestures as Embodied Cognition: A Neurodevelopmental Interpretation”. Gesture, 6(2), 205–214. McNeill, D. 2005. Gesture and Thought. Chicago: University of Chicago. McNeill, David, ed. 2000. Language and Gesture. Cambridge: Cambridge University. Nerlich, Brigitte, and David Clarke. 1996. Language, Action and Context: The Early History of Pragmatics in Europe and America (1780-1930). Amsterdam: Benjamins. Rahden, Wolfgang von, and Joachim Gessinger. 1989. Theorien vom Ursprung der Sprache Berlin: Walter de Gruyter

De ‘atole’ a ‘guaje’: los nahuatlismos en la lexicografía mexicana Bárbara CIFUENTES GARCÍA Escuela Nacional de Antropología e Historia Instituto Nacional de Antropología e Historia, México María del Carmen HERRERA MEZA Dirección de Lingüística, Instituto Nacional de Antropología e Historia, México Intereses distintos al estudio de la lengua han contribuido al conocimiento de sus cualidades y perfiles. No tanto porque modifiquen los conceptos que han guiado su estudio, sino porque iluminan fenómenos lingüísticos al convertirlos en un objeto de relevancia sociohistórica y política. Los préstamos del náhuatl al español mexicano, y al español general, tienen tan larga historia que algunos apenas si son visibles, aunque en México abunden en la toponimia y en diversas nomenclaturas. La atención que se ha prestado a su uso y registro en diccionarios y vocabularios no ha sido ajena a los métodos por los que ha atravesado la lexicografía del español, ni a momentos cruciales en la construcción de la historia de los Estados nacionales durante el siglo XIX. Al tiempo en que se forjaban las ideas de la nación mexicana corresponde el Vocabulario de mexicanismos de Joaquín García Icazbalceta (1899), y al principio del declive nacionalista, el Diccionario de mexicanismos de F. Javier Santamaría (1959). Sin embargo, desde el mismo diccionario de fray Alonso de Molina (1571) se encuentran vocablos nahuas en las definiciones en castellano escritas por el franciscano; y, por supuesto, los nahuatlismos tienen un lugar en el más reciente Diccionario de mexicanismos (2010). Se trata pues de voces cuyo estudio no ha perdido vigencia y por lo tanto constituye un interesante objeto para la historiografía, porque permite observar un tratamiento diferencial de este universo léxico en los diccionarios del español mexicano que se han producido en los dos últimos siglos. ¿Cómo construyeron, cada uno de los lexicógrafos bajo análisis, el concepto de mexicanismo? En to-

78

13th International Conference on the History of the Language Sciences

dos los casos, este concepto incluye los indigenismos y de manera sobresaliente, los nahuatlismos, el corpus específico en el que centraremos nuestra atención. ¿En qué nivel diatópico ellos insertan los nahuatlismos?, porque en estos diccionarios se incluyen u omiten las indicaciones sobre su presencia en el español general, el español hispanoamericano o exclusivamente en México. Por último, ¿cuáles son los contrastes más notorios en la microestructura de los artículos relativos a los nahuatlismos? Nuestra participación dará respuesta a estas interrogantes, destacando el carácter pionero del trabajo de J. García Icazbalceta. Referencias Academia Mexicana de la Lengua. 2010. Diccionario de mexicanismos. Concepción Company Company (dir.). México: Siglo XXI editores. García Icazbalceta, Joaquín. 1899-1905. Vocabulario de mexicanismos; comprobado con ejemplos y comparado con los de otros países hispano-americanos. Propónense además algunas adiciones y enmiendas á la última edición (12º) del Diccionario de la Academia. México. Tip. y Lit. “La Europea” de J. Aguilar Vera y Cía., en Günther Haensch (comp.) Textos clásicos sobre la historia de la lexicografía del español en América. Volumen 9. Serie VIII. Molina, Fray Alonso de. [1571] 2010. Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana. Versión digital de Marc Thouvenot, Gran Diccionario Náhuatl, en Compendio Enciclopédico del Náhuatl. México: INAH (dvd). Santamaría, Franciso Javier. 1959. Diccionario de Mejicanismos. Razonado; comprobado con citas de autoridades; comparado con el de americanismos y con los vocabularios provinciales de los más distinguidos diccionaristas hispanoamericanos. México: Porrúa.

As Notas Preparatórias para o Terceiro Curso: Uma Leitura do Valor Linguístico Micaela COELHO Universidade Federal de Uberlândia, Minas Gerais, Brasil As “Notas preparatórias para o terceiro curso” consistem em um conjunto de manuscritos elaborados por Ferdinand de Saussure com a finalidade de preparar as aulas que ministrou durante seu terceiro curso na Universidade de Genebra (1910-1911). Esse conjunto de manuscritos é composto por um total de 56 folhas, e pertence ao grupo cedido à Biblioteca de Genebra em 1955, fato que nos leva a afirmar que eles não estiveram entre as fontes utilizadas por Bally e Sechehaye para a elaboração do Curso de Linguística Geral (CLG). Entretanto, comprovamos, por meio de análises realizadas em trabalhos anteriores, que o CLG consiste em uma edição cujo conteúdo provém majoritariamente das lições ministradas durante o terceiro curso de Saussure, o que evidencia a possibilidade de semelhanças entre o conteúdo dessa edição e das “Notas preparatórias para o

Conference Handbook

79

terceiro curso”. Dessa forma, ao analisarmos o conjunto de manuscritos em questão, destacamos o tratamento outorgado ao valor linguístico como um ponto teórico comum ao conteúdo do CLG. Tendo isso em vista, partimos da consideração de Silveira (2009, p. 9) de que a “Teoria do Valor” consiste na “viga mestra das elaborações saussurianas” para justificarmos a realização de uma abordagem das partes que se referem especificamente ao valor linguístico no conjunto de manuscritos “Notas preparatórias para o terceiro curso”. Com essa abordagem, visamos expor que a leitura do valor linguístico nos manuscritos em questão nos permite conhecer a trajetória de Saussure no desenvolvimento da “Teoria do Valor”, tanto por terem sido elaboradas em um momento anterior ao curso e apresentarem aspectos formais que evidenciam essa trajetória de desenvolvimento, como também por apresentarem uma ótica desse conteúdo distinta daquela apresentada no CLG. Além disso, nosso trabalho se justifica pelo fato de que a “Teoria do Valor” é um princípio fundamental na delimitação da linguística moderna e merece, portanto, uma análise de todas as fontes disponíveis a seu respeito. Consideramos importante buscar não só o que é apresentado a respeito do valor linguístico enquanto conceito acabado, mas também averiguar a trajetória de sua elaboração, o que pode ser proporcionado pelos manuscritos saussurianos. Referências GAMBARARA, D. Un texte original: Présentation des textes de F. de Saussure. In: Cahiers Ferdinand de Saussure, vol.58, n. 58, p. 29-42. Genève: Droz, 2005a [2006]. JOSEPH, J. E. Saussure. Oxford: Oxford University Press, 2012. MEJÍA, C. Sous les signe de doute – Présentation des textes de E. Constantin. In: Cahier Ferdinand de Saussure. Vol. 58, p. 43-67, Publicado por Cercle Ferdinand de Saussure. Genève: Librairie Droz S.A, 2005. SAUSSURE, F. Cours de Linguistique Générale - Édition critique préparé par Tulio de Mauro. Paris: Payot, 1967. ______________ Cours de Linguistique Générale. Édition critique par Rudolf Engler (Tome 1).Wiesbaden: Harrassowitz, 1967. ______________ Curso de linguística geral. Trad. de A. Chelini; J. P. Paes e I. Blikstein. 27ª Ed. São Paulo: Cultrix, 2006. Cours de linguistique générale. Charles Bally e Albert Sechehaye (orgs.), com a colaboração de Albert Riedlinger, [1916]. ______________ Notes pour le cour III. In: Papiers Ferdinand de Saussure, 3951 – 22. Biblioteque de Genève, 1910-1911. 56 f. SILVEIRA, Eliane Mara. A teoria do valor no Curso de Linguística Geral. In: Revista Letras & Letras. v. 25, n. 1. Uberlândia: EDUFU, 2009. p. 39-54

80

13th International Conference on the History of the Language Sciences

A Grammatica analytica da lingua portugueza (1831) de Francisco Solano Constâncio Sónia COELHO Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, Portugal Susana FONTES Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, Portugal A Grammatica analytica da língua portugueza de Francisco Solano Constâncio teve duas edições, uma primeira em 1831, seguida de outra em 1855. Contou, ainda, com a publicação de uma versão resumida, “Resumo da grammatica portugueza”, inserida no Novo Diccionario critico e etymologico, da lingua portugueza, que teve mais de dez edições. O presente artigo visa relembrar esta gramática e o seu autor, fazendo uma incursão pelas partes que a compõem e evidenciando as principais ideias linguísticas do autor tendo em conta o contexto gramatical da época. Referências bibliográficas: Barbosa, Jerónimo Soares (1807): As duas Linguas ou Grammatica Philosophica da Lingua Portugueza, comparada com a Latina, Para Ambas se aprenderem ao mesmo tempo. Coimbra: Na Real Impressaõ da Universidade. _____________________ (11822): Grammatica Philosophica da Lingua Portugueza. Lisboa: Na Typographia da Academia das Sciencias. Coelho, Francisco Adolfo (1868): A Lingua Portugueza. Phonologia, Etymologia, Morphologia e Syntaxe. Coimbra: Imprensa da Universidade. Constâncio, Francisco Solano (1831): Grammatica analytica da língua portugueza, offerecida á mocidade estudiosa de Portugal e do Brasil. Paris: Em Casa de J. P. Aillaud, Rio de Janeiro: Em Casa de Souza, Laemmert e Cª. Constâncio, Francisco Solano (1836): “Resumo da grammatica portugueza”. In: Novo Diccionario critico e etymologico, da lingua portugueza. Paris: Casimir. Schäfer-Prieß, Barbara (2002): “Entre a gramática filosófica e a linguística históricocomparativa: Francisco Solano Constâncio e a sua Grammatica analytica da lingua portugueza de 1831”. In: Estudos de história da gramaticografia e lexicografia portuguesas, 159-175. Schäfer-Prieß, Barbara (2000): Die portugiesische Grammatikschreibung von 1540 bis 1822. Entstehungsbedingungen und Kategorisierungsverfahren vor dem Hintergrund der lateinischen, spanischen und französischen Tradition. Tübingen: Max Niemeyer Verlag (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie Band 300) __________________ (no prelo): A Gramaticografia Portuguesa de 1540 até 1822: Condições da sua génese e critérios de categorização, no âmbito da tradição latina, espanhola e francesa. Tradução de Jaime Ferreira da Silva, revista e atualizada pela autora. Silbert, A[lbert] (1950): “Autour de Francisco Solano Constâncio”. In: Bulletin des Etudes Portugaises 14, 132-196.

Conference Handbook

81

Silva, Inocêncio Francisco da (1859): Diccionario Bibliographico Portuguez. Volumes III. Lisboa: na Imprensa Nacional. Verdelho, Telmo (2007): “Dicionários portugueses, breve história”. In: Telmo Verdelho e João Paulo Silvestre (org.): Dicionarística portuguesa. Inventariação e estudo do património lexicográfico. Aveiro: Universidade de Aveiro.

O Guarani e o Castelhano: Dizeres sobre as duas Línguas Oficiais do Paraguai Joyce Palha COLAÇA Universidade Federal de Sergipe, Brasil Em nossa pesquisa, investigamos, com base na História das Ideias Linguísticas (AUROUS, 2009 [1992]), no seu encontro com a Análise de Discurso (AD) (PÊCHEUX, 1988 [1975] e ORLANDI (2002), a relação entre língua nacional e sujeito nacional no Paraguai Para tanto, analisamos os dizeres sobre as línguas oficiais do Paraguai, o guarani e o castelhano, na constituição federal e nas leis de educação. Um ponto importante a ressaltar é que uma língua, qual seja, não alcança o status de oficialidade sem que haja um trabalho ideológico, político, social e econômico sobre os modos de sua produção, organização e circulação. Uma língua oficial é resultado de políticas de línguas, bem como do investimento econômico para promover-se como língua nacional. Há, deste modo, além das políticas linguísticas (CALVET, 2007) que instituíram o guarani como língua dos sistemas de educação, o político nas línguas (GUIMARÃES, 2005). Na construção de uma nação, a língua é uma questão fundamental: ou admite-se a pluralidade ou apagam-se as diferenças. No primeiro caso, é preciso que se invista em políticas linguísticas que a garantam. O Estado atua como regulador do político na linguagem e o faz de maneira a garantir uma unidade (imaginária) da língua, instituindo também a imagem de um cidadão. Esse princípio de unidade leva à concepção de uma língua, a língua nacional, a língua do cidadão. Todo cidadão fala uma língua, determinada pelo Estado, que é a língua das instituições de poder, em que se identifica um sujeito (identidade, cpf, título de eleitor), que o torna parte do sistema em que se supõe que toda prática civilizatória é feita através de sua língua. Por fim, vale destacar que se considera que todo trabalho acerca da linguagem (e pela linguagem) constitui-se em um trabalho do simbólico, tomando a historicidade dos processos de formação e formulação das políticas de línguas. Referências AUROUX, Sylvain. A revolução tecnológica da gramatização. Campinas: Editora da Unicamp, 2009 [1992]. CALVET, Louis-Jean. As políticas linguísticas. São Paulo: Parábola Editorial: IPOL, 2007.

82

13th International Conference on the History of the Language Sciences

GUIMARÃES, Eduardo. Semântica do acontecimento: um estudo enunciativo da designação. Campinas, SP: Pontes Editores, 2005. 2ª ed. ORLANDI, Eni. Língua e conhecimento lingüístico: para uma História das Idéias no Brasil. São Paulo: Cortez Editora, 2002. PÊCHEUX, Michel. Semântica e discurso: uma crítica à afirmação do óbvio. Trad. Eni P. Orlandi et al. Campinas, SP: Editora da UNICAMP, 1988 [1975].

L’interjection dans la tradition grammaticale latine, de l’Antiquité à l’Humanisme Bernard COLOMBAT Université Paris Diderot-Paris 7 & Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques, France Cette communication envisage l’histoire de l’interjection (interiectio), de l’Antiquité à la Renaissance. L’interjection est reconnue comme partie du discours dans l’Antiquité latine. Elle est généralement considérée comme une innovation des Latins, et un texte de Quintilien paraît montrer qu’elle vient en remplacement de l’article pour compléter la liste de huit parties du discours. En fait, il semble bien que dans les théories grecques antiques ait déjà existé une telle catégorie, nommée épiphônêma, même si elle n’apparaît pas dans la liste alexandrine canonique des huit parties du discours. On a déjà une trace de la théorie de l’interjection chez Varron qui utilise l’expression particula interiecta. L’interjection est reconnue dans la tradition artigraphique comme une pars orationis, «partie d’énoncé» – qui sera intégrée, malgré son statut particulier, sans plus de discussion dans les «parties du discours» au sens de classes fonctionnelles de mots –, dont le rôle est de signifier, désigner ou exprimer (significare) un affect (adfectus) ou un mouvement (motus) de l’âme (animus) ou de l’esprit (mens). Priscien, sensible à la tradition grecque, traite de l’interjection en appendice à l’adverbe en montrant la proximité des deux classes parfois difficiles à distinguer. Le Moyen Âge hésite entre le point de vue de Donat (faire de l’interjection une partie du discours spécifique) et celui de Priscien (l’associer à l’adverbe). Le statut de l’interjection est discuté par rapport aux modes de signifier et par rapport à la division des passions et des vertus qui vient de la tradition philosophique et théologique. On se pose également la question de savoir s’il faut y intégrer de nouveaux items. Le statut de l’interjection est également très commenté à la Renaissance. Pour Scaliger, l’interjection (traitée au livre 10 du De causis, 1540) est une classe de mots essentielle: «elle est le signe d’un affect psychique, signe qui n’a

Conference Handbook

83

pas besoin de l’aide d’un énoncé». Au contraire Valla et Sanctius refusent d’en faire une partie du discours. On sera particulièrement attentif aux questions suivantes: – l’interjection est-elle une classe de mots à part entière, intégrable dans l’énoncé, ou un élément toujours extérieur ? – peut-elle s’associer avec une autre partie du discours ? quel est son rapport avec le verbe ? – est-elle obligatoirement une forme indistincte, inanalysable et sans accent (vox incondita ou abscondita), ou bien une fonction, ou une place à laquelle peuvent accéder des termes relevant d’autres parties du discours ? Indications bibliographiques L’article s’appuiera notamment, mais pas seulement, sur les ouvrages dont les notices descriptives ont été établies dans le CTLF (Corpus de textes linguistiques fondamentaux, http://ctlf.ens-lyon.fr/n_form.asp). La bibliographie secondaire est trop importante pour pouvoir être donnée ici.

The history of the concept of lexicography John CONSIDINE University of Alberta, Canada The history of lexicography is a widely recognized subdiscipline of the history of the language sciences, and rightly so — nobody would deny that there is such a thing as lexicography, and that it has a history. But when did lexicography begin? The obvious answer is “when the first wordlists were compiled”: so it is that a recent history of Chinese lexicography (Yong and Peng 2008) claims to treat the period from 1046 BC onward, and that the five-volume Ashgate Critical Essays on Early English Lexicographers (Lancashire 2012) begins with the glosses and wordlists of Anglo-Saxon England. However, it is by no means clear that “lexicography” was a concept recognized by early compilers and users of wordlists. On the one hand, they did not make the distinction between dictionary and encyclopedia which is now well established in English, so that works like the sixth-century Latin Etymologiae of Isidore of Seville, or the eighteenth-century Chinese Kang Xi Zi Dian, combine lexical and encyclopedic content in such a way as to make a history which does them any sort of justice rather more than a history of lexicography. On the other hand, they did not make the distinction between dictionary and grammar which is also well established in English, so that books like the thirteenth-century Catholicon of Giovanni Balbi of Genoa or the sixteenth-century Lesclaircissement de la langue francoyse of John Palsgrave combine lexical and grammatical con-

84

13th International Conference on the History of the Language Sciences

tent, again in such a way as to make a history which does them any sort of justice rather more than a history of lexicography. My presentation will set out the problems inherent in the use of “lexicography” as a transhistorical and transcultural concept; it will investigate the ways in which “dictionary” and “lexicography” developed as usable concepts in different languages and different cultural areas; and it will discuss the practical implications of these developments for the history of lexicography and its place among the histories of the language sciences. References Lancashire, Ian (general ed.). Ashgate Critical Essays on Early English Lexicographers. 5 vols. Farnham, UK, and Burlington, VT: Ashgate, 2012. Yong, Hemin, and Jing Peng. Chinese Lexicography: A History from 1046 BC to AD 1911. Oxford: Oxford University Press, 2008.

Estudio de los diálogos en los Sprachbücher de Juan Ángel de Zumaran María José CORVO SÁNCHEZ Universidad de Vigo, España En 1634 apareció en Viena la obra Grammatica y pronunciacion alemana y española. española y alemana de Juan Ángel de Zumaran, un maestro e intérprete de las lenguas francesa, italiana, española y alemana. Con anterioridad a este Sprachbuch, quizá su obra más conocida a día de hoy, ya había publicado otros manuales en la misma línea, si bien en combinaciones lingüísticas diferentes, en tres, cuatro y cinco lenguas, y que se corresponden, respectivamente, con los siguientes títulos abreviados: Tyrocinium (1617), Das Newe Sprachbuch (1621) y Thesaurus (1626). En este trabajo, nuestro interés se centra en destacar la labor didáctica de este maestro de lenguas que vivió entre los alemanes en las primeras décadas del siglo XVII y, de forma concreta, en analizar el papel que desempeñan los diálogos en su obra original. Por esta razón, tras una breve pero completa presentación de dicha labor didáctica, nos ocuparemos del análisis de sus diálogos. Para ello, primero los estudiaremos de forma descriptiva, identificándolos en el conjunto global de sus diferentes manuales. En segundo lugar, los analizaremos como elementos de contenido lingüístico integrantes de un programa docente y los valoraremos dentro de la labor didáctica desempeñada por este maestro; este análisis, que abordaremos desde la perspectiva de la didáctica de lenguas extranjeras, nos posibilitará entender la funcionalidad de las secciones que ocupan en los libros de lenguas de Zumaran, enormemente interesantes e ilustrativas del quehacer docente y de la labor de traducción que llevó a cabo este no-

Conference Handbook

85

ble cántabro en las primeras décadas del siglo XVII. Finalmente, completaremos nuestro análisis con su estudio histórico, lo que, por un lado, nos permitirá determinar algunos aspectos referidos a la originalidad y a la resonancia o repercusión de los diálogos de Juan Ángel de Zumaran en el contexto europeo de la enseñanza de las lenguas extranjeras y, por otro lado, reflexionar sobre el uso y la validez de estos elementos de contenido lingüístico en las clases de lenguas en el pasado y hasta nuestros días. Por razones obvias de brevedad y de sentido práctico, ante la imposibilidad de incluir el total compuesto por las cinco lenguas manejadas por Zumaran en sus manuales o libros de lenguas, en nuestras ejemplificaciones en este estudio nos serviremos principalmente de los diálogos españoles y alemanes recogidos por este maestro en su último libro, la Grammatica de 1634.

Reflexões sobre a contradição na gramática: atravessamento de saberes na produção do conhecimento linguístico Maria Iraci Sousa COSTA Universidade Federal de Santa Maria, Rio Grande do Sul, Brasil O presente estudo, filiada à Análise de Discurso de linha francesa pecheuxtiana e à História das Ideias Linguísticas, tem o objetivo de propor uma reflexão sobre a contradição na gramática. A nossa proposta é compreender, a partir da categoria da contradição, como se constitui os gestos interpretativos do sujeito na produção do conhecimento. A nossa questão de pesquisa se justifica na medida em que entendemos que a gramática repousa sobre um imaginário de completude sobre o saber produzido sobre a língua, imaginário esse que encontra na definição uma formulação privilegiada para a produção de efeitos de evidência. A definição é uma questão que permeia a gramática, por se tratar de uma formulação de aparência semanticamente inequívoca, que atribui a esse instrumento linguístico um efeito de precisão e interdito da dúvida. Entretanto, trata-se de um efeito de totalidade e completude que projeta sobre a gramática uma imagem de obra acabada e de saber inquestionável e evidente. Partindo de tal perspectiva, não vemos a gramática como um objeto sacralizado com todas as respostas tidas como verdadeiras e universais, mas a vemos como resultado de um processo de construção de um saber que é constituído em condições históricas, determinadas por sujeitos afetados ideologicamente. É nesse sentido que entendemos que a gramática não pode ser indiferente à contradição, ainda que se constitua sobre um imaginário de completude do saber sobre a língua. A contradição que referimos aqui não é a falta de coerência, mas a dispersão de diferentes gestos interpretativos em relação a um mesmo saber, ou seja, a não unidade de gestos interpretativos sobre um saber. A partir do reconhecimento da contradição no interior do próprio domínio de saber gramatical apontado pelo gramático, nosso objetivo

86

13th International Conference on the History of the Language Sciences

é compreender o funcionamento do discurso outro que ressoa no dizer do gramático, bem como compreender como se constitui o gesto interpretativo do sujeito e como este se posiciona em relação à contradição. Desse modo, mobilizaremos a noção de discurso-transverso (PÊCHEUX, 2009 [1988]), para buscar compreender o funcionamento da contradição na gramática, pois estamos entendendo que a condição para que a contradição se constitua na gramática está na retomada de enunciados que se opõem ao posicionamento do sujeito. É preciso considerar também as condições históricas em que as obras se inscrevem, pois todo dizer só pode ser compreendido em relação à rede de dizeres que constitui o processo discursivo.

O Fazer Gramatical no Brasil do Século XXI Thaís de Araújo da COSTA Universidade Federal Fluminense, Brasil Vanessa Lacerda da Silva RANGEL Universidade Federal Fluminense, Brasil Já no final do século XX vimos iniciativas de cunho político-econômico serem tomadas pelo Estado brasileiro que acarretaram a redefinição da relação entre língua e nação. Tal redefinição, segundo Zoppi-Fontana (2009), teve como consequência a dupla determinação discursiva da língua portuguesa do Brasil, a qual passou a ser significada, concomitantemente, a partir da sua dimensão nacional e da sua dimensão transnacional – esta entendida como o espaço de enunciação no qual se observa o “transbordamento das fronteiras territoriais dos Estados-Nações pelas línguas nacionais” (idem, p. 21). Em nosso estudo, considerando a proposta de Zoppi Fontana (idem) no que tange a essa dupla determinação do português brasileiro, interrogamos, num gesto que em certo ponto vai no sentido oposto ao percorrido pela autora em suas análises, as relações singulares estabelecidas entre os acontecimentos que se deram nessa conjuntura e o desenvolvimento dos estudos da linguagem no Brasil no século XXI, voltando o nosso olhar especificamente para as gramáticas produzidas no Brasil por brasileiros e para brasileiros. Interessa-nos aqui compreender como se dá hoje o seu processo de produção, como elas significam e produzem sentido na história dos estudos da linguagem do/no Brasil. Para tanto, à luz da História das Ideias Linguísticas (HIL), de Auroux (2009a/ 2009b) e Orlandi (2001), na sua relação com a Análise de Discurso, de Pêcheux (2009) e Orlandi (2007), tomaremos como materialidade os textos introdutórios (prefácio / notas introdutórias / apresentação / introdução) de quatro gramáticas publicadas entre 2000 e 2011, a saber: Gramática de usos do português, de Maria Helena de Moura Neves (2000), Gramática Houaiss da língua portuguesa, de José Carlos de Azeredo (2008), Nova gramá-

Conference Handbook

87

tica do português brasileiro, de Ataliba Castilho (2010), e Gramática pedagógica do português brasileiro, de Marcos Bagno (2011). Referências Bibliográficas AUROUX, Sylvain. A revolução tecnológica da gramatização. Trad. Eni P. Orlandi. 2ª. ed. Campinas, SP: Editora da UNICAMP, 2009a. ________. Filosofia da linguagem. Trad. Marcos Marcionilo. SP: editora Parábola, 2009b. ________. Língua e hiperlíngua. In: Línguas e instrumentos linguísticos. Campinas, SP: Pontes, n.1, jan/jun de 1998. p. 17-30. AZEREDO, José Carlos de. Gramática Houaiss da língua portuguesa. São Paulo: Publifolha, 2008. BAGNO, Marcos. Gramática Pedagógica do Português Brasileiro. São Paulo: Parábola Editorial, 2011. CASTILHO, Ataliba. Nova Gramática do Português Brasileiro. São Paulo: Contexto, 2010. NEVES, M. H. M. Gramática de usos do português. 1ª ed. São Paulo: Ed. Unesp, 2000. ORLANDI, Eni P. Língua e conhecimento linguístico: para uma história das ideias no Brasil. São Paulo: Cortez, 2002. _______ . Análise de Discurso – princípios e procedimentos. 7ª edição − Campinas, SP: Pontes, 2007. _______. Língua Brasileira e outras histórias – Discurso sobre a língua e ensino no Brasil. Campinas: Editora RG, 2009. _________ (org.). História das Idéias Lingüísticas: constituição do saber metalingüístico e constituição da língua nacional. Campinas, SP: Pontes, 2001. PÊCHEUX, Michel. Semântica e discurso: uma crítica à afirmação do óbvio. 4ª ed. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 2009. PÊCHEUX, Michel; GADET, Françoise. A língua inatingível: o discurso na história da linguística. 2ª ed. Campinas: Editora RG, 2010. ZOPPI FONTANA, Mônica Graciela. O português do Brasil como língua transnacional. In: ZOPPI FONTANA, Mônica Graciela (org.). O português do Brasil como língua transnacional. Campinas: Editora RG, 2009, p. 13-41.

The ‘Proper Alphabet Principle’ and the history of phonetic transcription David CRAM University of Oxford, U.K. One received notion which is crucial to understanding early methods of phonetic transcription is the ‘Proper Alphabet Principle’: the idea that each separate human language should have its own separate writing system. Having a distinct writing system was taken to be a defining characteristic of the three holy languages (Hebrew, Greek and Latin) in the western tradition, and this was also

88

13th International Conference on the History of the Language Sciences

seen to apply in the case of ‘exotic’ languages ranging from Arabic to Chinese. In its extreme form, the principle further assumes that the relation between alphabet and language is biunique: one language has one and only one proper alphabet, and vice versa. The purpose of the present paper is to document how this simple principle has permeated western ideas ideas about writing in general, and phonetic transcription in particular, in ways that have often been underestimated or even overlooked. I will start by examining the theory and practice of phonetic transcription in the seventeenth century, both in the context of philosophical language schemes and early comparative philology, and then attempt to position these developments within a larger historical context leading through to the establishment of the International Phonetic Alphabet in the late nineteenth century. The essential principle of the IPA—that it is independent of any language— is of course the precise contrary of the Proper Alphabet Principle. The two principles turn out, however, to co-exist and interplay in complex ways in the gradual development of methods and applications of phonetic transcription.

Elementos para a desconstrução de uma evidência em torno da figura de Ferdinand de Saussure: a relação entre língua e história na perspectiva saussuriana Márcio Alexandre CRUZ Universidade Federal de Alagoas, Brasil O status de objeto semiológico do Curso de linguística geral e do nome de Ferdinand de Saussure, a quem sua autoria é atribuída, parece indiscutível. Desde sua publicação em 1916, ele não cessa de circular, sendo objeto de leituras as mais diversas, de modo algum desconectadas de valores culturais a serem situados no espaço e no tempo (cf. Chiss e Puech, 1999; Puech, 2000). Essa historicidade radical do CLG produziu e continua produzindo uma série de evidências em torno da figura de Saussure que, desde os anos 1960/1970, vem sendo objeto de uma crítica escrupulosa oriunda, sobretudo, dos domínios da historiografia da linguística e da filologia. Gostaríamos, nesta contribuição, de abordar, em particular, uma dessas evidências, a saber, a evidência de que Saussure teria concebido a língua como um objeto desprovido de historicidade. É consenso, hoje, entre historiógrafos e filólogos que a língua em Saussure não é um objeto a-histórico. Mas de que história se trata? Em que medida a língua como sistema de signos é um conceito compatível com a história? Saussure teria mudado de posição em relação a essa questão ao longo de sua reflexão sobre a linguística geral? Eis aí algumas das questões para as quais procuraremos fornecer elementos de resposta. No que diz respeito às fontes, analisaremos os Escritos de linguística geral entre outros textos manuscritos. Contudo, não excluiremos de nossas análises o

Conference Handbook

89

CLG, redigido por Bally e Sechehaye. Isto porque gostaríamos, também, de investigar a oposição defendida por alguns autores contemporâneos (cf. Bouquet, 1997 entre outros) entre o CLG – que supostamente “falsearia” o “verdadeiro” pensamento de Saussure – e os ELG – que, ao contrário, revelariam, enfim, esse pensamento. Dito de outro modo, procederemos, também, a uma análise comparativa entre os ELG e o CLG tomando como objeto a relação língua-história. Nossa hipótese é que o CLG também permite desconstruir essa representação de um Saussure que teria excluído a história dos estudos linguísticos, sua origem, portanto, devendo ser procurada alhures. No tocante à perspectiva adotada neste trabalho, leremos Saussure tendo em vista não as respostas que suas reflexões poderiam fornecer a problemas atuais, mas as representações que a disciplina tem de si própria, que não raras vezes veiculam mitos que obstam seu desenvolvimento. Um dos interesses que suscita a (re)descoberta das fontes manuscritas, em voga atualmente, parece residir precisamente aí, nessa tentativa de revisão das representações da disciplina. Referências bibliográficas BOUQUET, Simon. Introduction à la lecture de Saussure. Paris: Éditions Payot & Rivages, 1997. CHISS, Jean-Louis e PUECH, Christian. (1999) Le langage et ses disciplines XIXe – XXe siècles. Bruxelles: Duculot. PUECH, Christian. “L’esprit de Saussure – Paris contre Genève: l’héritage saussurien”. Modèles Linguistiques, Lille, v.20, n. 1, p.79-93. SAUSSURE, Ferdinand de. Écrits de linguistique générale, établis et édités par Simon Bouquet et Rudolf Engler avec la collaboration d’Antoinette Weil, Paris: Gallimard, 2002. SAUSSURE, Ferdinand de. Cours de linguistique générale publicado por Charles Bally et Albert Sechehaye com a colaboração de Albert Riedlinger, edição crítica preparada por Tullio de Mauro, Paris: Editions Payot & Rivages, [1916]1972.

Les théories transpositionnelles dans la linguistique genevoise: Ch. Bally, A. Sechehaye, H. Frei Anamaria CUREA Université Babes-Bolyai de Cluj-Napoca, Roumanie Cette communication se propose de relever les particularités des approches de la notion de transposition chez les trois linguistes genevois dans les premières décennies du XXe siècle. Largement investie dans leurs travaux, cette notion n’est pourtant pas envisagée dans la même perspective, et ne donne pas lieu à une théorie unique (cf. Peter Lauwers 2004, qui utilise le terme théories transpositionnelles). En adoptant un point de vue comparatif, nous relèverons les écarts

90

13th International Conference on the History of the Language Sciences

et les affinités entre ces trois théories, particulièrement significatifs de leurs modes de représentation du rapport entre la pensée et la langue. Dans la stylistique de Ch. Bally, la transposition est brièvement évoquée comme opération («travail de transposition») nécessaire à la méthode stylistique, la comparaison des synonymes (dans le Traité, ce terme est remplacé par celui de transcription). Plus tard, en 1922 et en 1944, la transposition devient véritablement un objet de théorisation. Un appareil conceptuel complexe est élaboré (transponend, transpositeur ou catégoriel, transposé, hypostase...) pour rendre compte de la transposition entendue comme une sorte de loi générale de l’exprimabilité, qui présente de multiples facettes, autant syntagmatiques (syntaxiques) que sémantiques. La perspective d’A. Secheyaye sur la transposition est ciblée sur les origines du phénomène et vise à montrer que ses mécanismes sont possibles grâce à l’existence des catégories de l’imagination qui ont des propriétés remarquables, liées au fonctionnement du raisonnement grammatical. Ses règles de transposition, formulées et commentées principalement dans son Essai de 1926, caractérisent l’interface entre l’imagination et la syntaxe, en montrant l’articulation entre les catégories de l’entité, de la relation, de la qualité, du procès et les classes de mots. Cette théorie défend principalement la thèse de la relative autonomie des catégories de l’imagination par rapport aux idées que nous exprimons par nos mots. Dans la Grammaires de fautes (1929), H. Frei livre une théorie étendue de la transposition, qu’il met au service du besoin d’invariabilité. Malgré les affinités entre cette théorie et celle de son directeur de thèse, Ch. Bally, H. Frei étend le domaine de cette notion jusqu’à le faire coïncider avec une loi universelle qui régit les langues, illustrée par un nombre impressionnant d’exemples du français avancé. Liée à la mobilité du signe, la transposition est définie très généralement comme le «passage d’un élément formel d’une valeur à une autre» et recouvre une variété impressionnante de procédés linguistiques, classés en trois catégories: transposition sémantique, syntagmatique et phonique. Notre réflexion s’articule autour des points suivants: 1. Quels sont les apports de ces théories transpositionnelles à la perspective sur la catégorisation linguistique? 2. Quels sont les points de rencontre des trois modes de représentation de la transposition? 3. Quel est le rapport entre ces théories, les particularités de la problématique de l’expression qu’ils développement dans leurs travaux, plus particulièrement leur conception du signe, de son arbitraire et de sa motivation, et leur adhésion aux problématiques de l’époque développées autour de l’articulation entre la pensée et la langue? Bibliographie sélective: Sources primaires

Conference Handbook

91

Bally Charles, 1922, «La pensée et la langue», Bulletin de la Société de linguistique de Paris, no XXIII, p. 693-701. Bally Charles, 1965 [1932], Linguistique générale et linguistique française, Berne, Francke, 4e édition. Frei Henri, 1942, «Ramification des signes dans la mémoire», Cahiers Ferdinand de Saussure, no 2, p. 15-27. Frei Henri, 2007[1929], Grammaire des fautes, Paris, Ennoïa. Sechehaye Charles-Albert, 1926, Essai sur la structure logique de la phrase, Paris, Champion. Sechehaye Charles-Albert, 1941, «Les classes de mots et l'imagination», Cahiers Ferdinand de Saussure, no 1, p. 77-88.

Bibliographie secondaire Amacker René, 1974-1975, «Syntaxe et sémantique en Suisse (1940-1970)», Cahiers Ferdinand de Saussure, no 29, p. 101-135. Amacker René, 2001, «Charles Bally juge de La grammaire des fautes d'Henri Frei», Cahiers Ferdinand de Saussure, no 54, p. 5-20. Colombat Bernard, Fournier Jean-Marie, Puech Christian, 2010, Histoire des idées sur le langage et les langues, Paris, Klincksieck. Frýba-Reber Anne-Marguerite, 1994, Albert Sechehaye et la syntaxe imaginative: contribution à l'histoire de la linguistique saussurienne, Genève, Droz. Frýba-Reber Anne-Marguerite, 2001, «La revanche de la stylistique: hommage d'Albert Sechehaye à son prédécesseur et ami Charles Bally», Cahiers Ferdinand de Saussure, no 54, p.125-144. Huot Hélène, 1991, La grammaire française entre comparatisme et structuralisme (1870-1960), Paris, Armand Colin. Lauwers Peter, 2004, La description du français entre la tradition grammaticale et la modernité linguistique. Etude historiographique et épistémologique de la grammaire française entre 1907 et 1948, Leuven-Paris, Peeters.

De l’emploi du génitif absolu en sanscrit (1881). Texte, manuscrits et enjeux de l’ouvrage oublié de Ferdinand de Saussure Giuseppe D'OTTAVI Institut des Textes et Manuscrits Modernes, Paris, France Tandis que le Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européennes (1879 [1878]) lui a assuré une place parmi les majeurs indoeuropéanistes de l’époque – ainsi que dans l’histoire de la linguistique comparée –, le second ouvrage publié de son vivant par Ferdinand de Saussure (18571913) n’a suscité que de faibles attentions, alors comme aujourd’hui, et ne demeure connu que de manière assez impressionniste.

92

13th International Conference on the History of the Language Sciences

La lecture de Joseph (2012: 260-269) – la seule qui en offre une image complète – a révélé la complexité de sa gestation et en a indiqué le statut d’œuvre finalement inachevée. Notre communication entend poursuivre une analyse axée sur deux directrices principales. Nous nous proposons d’abord de situer l’ouvrage saussurien dans le contexte des études sanskrites contemporaines et d’en présenter les principes argumentatifs, la méthodologie, les acquis techniques majeures, ainsi que les limites. Ensuite, comme l’effort philologique affiché n’était pour Saussure que le point de départ de sa véritable recherche, nous avons l’intention d’exploiter la richesse et la nature exceptionnellement variée de ses vestiges manuscrites (cahiers de recherche, notes préparatoires, copie autographe, dispersés entre Genève et Harvard). Tel matériau permet d’engager une étude génétique, à travers laquelle on entend réanimer la partie «fantôme» (Joseph) de l’ouvrage – consacrée aux origines du dispositif syntaxique particulier – dans le but de localiser son positionnement et de mettre en lumière son rôle au sein de l’œuvre et du parcours intellectuel de Ferdinand de Saussure. Références minimes D’OTTAVI, G., «Nine Easy Pieces. Les manuscrits de Ferdinand de Saussure à Harvard», Archives et manuscrits de linguistes: observations et états des lieux, éd. V. Chepiga & E. Sofia, Louvain-la-Neuve: Academia, à paraître PARRET, H., éd., «Les manuscrits saussuriens de Harvard», Cahiers Ferdinand de Saussure, 47 (1993 [1994]), p. 179-234 JOSEPH, J.E., Saussure, Oxford: Oxford University Press 2012 SAUSSURE, F., De l’emploi du génitif absolu en sanscrit, Genève: J.-G. Fick 1881 SPEIJER, J.S., Sanskrit Syntax, Leyden: Brill 18861 WHITNEY, W.D., A Sanskrit Grammar. Including Both the Classical Language and the Older Dialects of Veda and Brāhmaṇa. Leipzig: Breitkofp & Härtel 18892 [18791]

Darwinian Linguistics, Aleksandr Popov (1855–1880) and the Reconstruction of Indo-European Noun Inflection Andriy DANYLENKO Pace University, New York, U.S.A. In accordance with the Schleicherian view, linguistic evolution was to be modeled on a par with biological evolution, whence the congruence between the simple-to-complex Darwinian development of biological organisms and the postulated historical progression of languages and their structures through variation and subspeciation. In that vein, Georg Curtius (1873/1867) proposed a 6stage evolution of IE and posited for stage 6 two layers of cases, (1) nominative, accusative, and vocative and (2) oblique cases. Since oblique cases were interchangeable in different dialect groups, Curtius treated the dependent accusative

Conference Handbook

93

as a source of all later functions of this case. The Russian scholar Aleksandr Popov (1880) was the fist to postulate the independent nominative and accusative as sources of later adnominal and adverbial functions of the oblique cases. It is believed today that the object function of the accusative is the result of the refinement of the primary circumstantial-defining meaning of the case of the ‘perspective’ object in the broad sense (Haudry 1977; Krys’ko 1997). What is left beyond the scholarly scope today is the development of independent nominative as outlined by Popov. In parallel to the independent accusative, he posited the independent (circumstantial-defining) nominative for an early developmental stage of IE, whence the interchangeability of these two cases in some petrified environments (cf. Danylenko 2001). Later the nominative’s meanings of temporal, spacial and comitative extension as well as that of relation were taken over by oblique cases, thus allowing nominative to become the default case of unambiguously finite clause. Contrary to Shields (1982), we venture to concur with Popov that the emergence of overt nominative subject and accusative object as core grammatical cases should be viewed as two sides of one ‘joint development’ in the historical dialects of IE. References Curtius, Georg. 1873/1867. Zur Chronologie der indogermanischen Sprachforschung. Leipzig: S. Hirzel. Danylenko, Andrii. 2001. Russian čto za, Ukrainian ščo za, Polish co za “fas für ein”: A case of contact-induced or parallel change? Diachronica 18 (2): 241–65. Haudry, Jean. 1977. L’emploi des cas en vedique. [s.l.]: L’Hermès. Krys’ko, V.B. 1997. Istoričeskij sintaksis russkogo jazyka. Ob’’jekt i perexodnost’. Moscow: Indrik. Popov, Akelsandr. 1880. Sinkarsičeskie issledovanija. Voronež: V.I. Isaev. Shields, Kenneth. 1982. Indo-European Noun Inflection: A Developmental History. University Park: Penn State University Press.

History of the Writing System of the Lepcha Language: Traces of Language Contact Satarupa DATTAMAJUMDAR SAHA Indian Council of Social Science Research, New Delhi, India The study deals with the origin and development of the writing system of Lepcha (a ‘definitely endangered’ language according to UNESCO), a Tibeto Burman language spoken in Darjeeling district of West Bengal and Sikkim in India. Grierson (1908) opines that Lepcha script is a form of the Tibetan U-met character derived from Brahmi script. The Lepcha alphabet is known as Rong Choming. Scholars differ in their opinion regarding the origin of the writing system of the language. Whether it owes its origin to the Tibetan writing system

94

13th International Conference on the History of the Language Sciences

during the Tibetan rule in the land or it belongs to a much earlier period remains open. Though it is widely accepted that Lepcha script is a derivative of the Tibetan script, there are certain peculiar characteristics of the Lepcha scripts which are observed to be specific features of Lepcha orthography only. The present author while tracing the history of the origin of the language and its script observes the development that has taken place in the structure of the writing system of Lepcha . Language changes continually with various socio –cultural and political influences across the time period. But as orthography serves the purpose of documentation and recording of the earlier speech form of a language, it usually tends to retain the earlier linguistic forms. In spite of this, developments can be observed in the writing system of Lepcha which bear the evidence of the influence of different socio-political phases which the speech community passed through. The deviation of the Lepcha writing system from the Tibetan model and later its move towards the model of Devanagari script used in Hindi and Nepali languages (spoken in the neighbourhood) accounts for the socio-political influences on the language and its script at different points of time. This becomes evident when we study the earlier texts of the Lepchas, collectively known as Namtho Namthar and compare it with the present day writing system of the language. The contribution of G.B. Mainwaring (who was the first to write a Lepcha grammar in 1876) in the development of the writing system of the language will be dealt with significantly. Therefore, the present study of Lepcha writing system will focus on the fact that Lepcha script being quite old carries traces of the socio-political history of the land.

Joseph Schrijnen and Christine Mohrmann’s ‘sociological’ approach to the study of early Christian Latin Tim DENECKER Katholieke Universiteit Leuven, Belgium Among students of early Latin Christianity, Joseph Schrijnen (1869-1938) and Christine Mohrmann (1903-1988) are known as the key figures of the socalled École de Nimègue. Schrijnen, who was trained as a classicist and a linguist in Leuven and Paris (where he was a student of Saussure’s), was a cofounder and the first rector magnificus of the Catholic University of Nijmegen. With the assistance of Mohrmann from 1928 onwards, he developed the hypothesis that the Latin used by early Christians was a ‘Sondersprache’ or ‘langue spéciale’ within the Latin language of late antiquity. Although the hypothesis became successful, it received a lot of criticism from contemporary classicists and theologians, and finally was abandoned in the 1980s. Within the history of linguistics, the École de Nimègue can be regarded as a parallel tradition to

Conference Handbook

95

‘mainstream’ 20th-century sociolinguistics, developing at an earlier date but disappearing relatively soon, maybe due to its disciplinary isolation (Burton 2008: 153). Through an analysis of four (programmatic / apologetic / retrospective) texts published by Schrijnen in 1912 and 1932, and by Mohrmann in 1939 and 1977, I will try to reconstruct the theoretical evolution of the Sondersprache hypothesis. It will be shown how Schrijnen implemented concepts and terms from contemporary sociology and general linguistics in the study of early Christian Latin, and how Mohrmann took care to institutionalize the hypothesis proposed by her teacher and predecessor (e.g. by founding the review Vigiliae Christianae), to corroborate it by means of textual analyses, and to update it conceptually and terminologically with reference to new developments in (socio)linguistics. References Burton, Philip. 2008. ‘Revisiting the Christian Latin Sondersprache Hypothesis’, in H. Houghton & D. Parker, eds., Textual Variation: Theological and Social Tendencies. Piscataway, NJ: Gorgias Press, 149-71. Engels, L.J., G.J.M. Bartelink & A.A.R. Bastiaensen. 1991. In memoriam Christinae Mohrmann, cuius anima in pace [= Sacris Erudiri 32/1]. Mohrmann, Christine. 1939. ‘Altchristliches Latein. Entstehung und Entwicklung der Theorie der altchristlichen Sondersprache’, Aevum 13, 339-54 [= C. Mohrmann, ed., Études sur le latin des chrétiens I², 3-19]. —. 1977. ‘Nach vierzig Jahren’, Études IV, 111-40. —. 1979. ‘Schrijnen, Joseph Charles François Hubert (1869-1938)’, in J. Charité, ed., Biografisch Woordenboek van Nederland . Schrijnen, Joseph. 1912. Sociale klassieke taalkunde. Amsterdam: Van Langenhuysen. —. 1932. Charakteristik des altchristlichen Latein, Latinitas Christianorum Primaeva, 1. Nijmegen: Dekker & van de Vegt [= Études IV, 367-404].

Colégio Pedro II, Francês e Livros Didáticos: A Construção de um Campo Disciplinar Escolar de Língua Estrangeira no Brasil Felipe Barbosa DEZERTO Colégio Pedro II Universidade Federal Fluminense & Laboratório Arquivos do Sujeito, Brasil O presente trabalho tem por objetivo analisar livros didáticos de ensino de francês adotados pelos Programas Nacionais de Ensino do Colégio Pedro II, no Rio de Janeiro, Brasil, em três períodos da história dessa instituição. São esses momentos: a fundação do Colégio Pedro II no século XIX, a passagem para a República brasileira e a Era Vargas, na primeira metade do século XX.

96

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Para tais reflexões, nos situamos no lugar teórico da História das Ideias Linguísticas (Auroux, 2008, 2009) em seu encontro com a Análise do Discurso francesa (Pêcheux, 1975), tal como esse lugar teórico é trabalhado no Brasil a partir dos trabalhos de Eni Orlandi (2001, 2002). Dessas três historicidades, analisamos, então, os seguintes livros didáticos: Nova grammatica franceza,de Emílio Sevene, adotada pelo programa de 1856; a Gramática teórica e prática da língua francesa, de José Francisco Halbout, adotada pelo programa de 1892; e o Méthode directe de français, de Louise Jaquier e Marie Munzinger, adotado pelo programa de 1942. A partir dessas análises, pudemos observar a presença de duas metodologias de ensino de língua estrangeira balizando o ensino de francês no Colégio Pedro II: o método tradução-gramática, no século XIX e o método direto, no século XX. Temos, então, livros editados no Brasil, produzidos por professores do Colégio Pedro II, no caso das gramáticas do século XIX e professores que atuavam na educação brasileira, no caso do livro analisado do século XX. Observou-se também que esse ensino importa, do ensino de língua na França, uma memória da língua francesa, no que diz respeitos aos saberes linguísticos que circulavam nesses livros didáticos, e uma memoria pedagógica de ensino, pela presença dos métodos tradução-gramática e direto no material analisado. É essa memória que sustenta o processo de disciplinarização do francês no ensino escolar brasileiro. Referências Bibliográficas AUROUX, Sylvain. A questão da origem das línguas seguido de A historicidade das ciências. Campinas: Editora RG, 2008. _______________. A revolução tecnológica da gramatização. Trad: Eni Orlandi. 2ed. Campinas, SP: editora da Unicamp, 2009. HALBOUT, José Francisco. Gramática teórica e prática da língua francesa. 39 ed. Rio de Janeiro: F. Alves, [1890] 1937. JAQUIER, Louise e MUNZINGER, Marie. Méthode directe de français. Cia Editora Nacional: São Paulo, 1939. ORLANDI, Eni. (org) História das ideias linguísticas: construção de um saber metalinguístico e constituição da língua nacional. Campinas, SP: Pontes; Cárceres, MT: UNEMAT Editora, 2001. ___________. Língua e conhecimento lingüístico: para uma história das ideias no Brasil. São Paulo: Cortez, 2002. PÊCHEUX, Michel. Semântica e discurso: uma crítica à afirmação do óbvio. Tradução Eni Orlandi. Campinas, SP: Editora da UNICAMP, 1975. SEVENE, Emilio. Nova grammatica franceza. Tomo II, 12ª edição. Rio de Janeiro, Eduardo e Henrique Laemmert editores, 1868.

Conference Handbook

97

A institucionalização da Linguística em relação às pesquisas sobre a língua nacional: a produção acadêmica de Mattoso Câmara no Brasil Juciele Pereira DIAS Universidade Federal Fluminense, Brasil Nos últimos anos, temos trabalhado a questão do processo de institucionalização da disciplina Linguística por uma relação com o processo de gramatização da língua portuguesa no Brasil, a partir da produção acadêmica do linguista Joaquim Mattoso Câmara Junior, de 1935 a 1969, abarcando um período de produção de manuais didáticos para o ensino de línguas na escola (1935-1938) e um período de produção de manuais de ensino de Linguística, com ênfase no estudo da língua portuguesa na universidade (1941-1969). Tendo como objeto de estudo a língua portuguesa do Brasil e por conseguinte a estrutura dessa língua, a produção de Mattoso Câmara não apenas divulgou uma ciência, pondo em circulação conceitos de linguistas europeus e americanos, mas, por meio da constituição de uma rede de filiações a autores brasileiros e a outras formas de saber da Gramática, da Filologia, da Antropologia, tal produção possibilitou que a Linguística fosse disciplinarizada no país (cf. Altman, 2004; Guimarães, 2005). Fundamentados em Scherer (2005), compreendemos a disciplinarização da ciência Linguística como um processo que envolve, de um lado, uma política institucional de legitimação do saber metalinguístico e de outro lado, um fazer científico pelo qual são produzidos e trabalhados instrumentos linguísticos, nesse caso, os manuais de ensino de/sobre língua. Um ponto significativo, nesse sentido, é a relação da produção de Mattoso Câmara com outros campos do saber, os quais se constituem como um lugar de publicação, de (re)produção de conhecimentos sobre a Língua Portuguesa fundamentos no saber da Linguística Moderna, conforme as orientações teórico-metodológicas do estruturalismo linguístico francês (Saussure) e do estruturalismo linguístico americano (Sapir). Entre 1939 e 1940, Mattoso Câmara publicou artigos, intitulados Lições de Linguística Geral, na Revista de Cultura, no Rio de Janeiro, que, posteriormente, vieram a constituir uma obra, intitulada Princípios de Linguística Geral: como fundamento para os estudos superiores de língua portuguesa (cf. Sousa da Silveira, [1941] 1969). Já na segunda edição do manual Princípios de Linguística Geral: como introdução aos estudos superiores da Língua Portuguesa (PLG), foi desenvolvida uma relação do conceito de língua com o conceito de cultura. Desse modo, a partir da análise das (re)edição do manual PGL por uma relação com as condições de produção dessas edições, propomos uma historicização do processo de institucionalização da Linguística em articulação com a tradição/modernidade do ensino de/sobre língua portuguesa no Brasil.

98

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Referências ALTMAN, Cristina. As Pesquisas Lingüísticas no Brasil (1968-1988). 2 ed. São Paulo: Humanitas, 2004. GUIMARÃES, Eduardo. Semântica do Acontecimento. Campinas: Pontes, 2005. SCHERER, Amanda. Lingüística no sul: estudo das idéias e organização da memória. In: Eduardo Guimarães; Mirian Rose Brum de Paula (Orgs.). Sentido e memória. Campinas: Pontes, 2005. SOUSA DA SILVEIRA (1941). Prefácio do Dr. Sousa da Silveira à primeira edição. In: CÂMARA Jr., Joaquim Mattoso. Princípios de Lingüística Geral: como introdução aos Estudos Superiores da Língua Portuguesa. 4 ed. Rio de Janeiro: Livraria Acadêmica,1969.

Roman Jakobson’s linguistics, phenomenology and philological tradition in Russia (1920-1960's) Alexander N. DMITRIEV National Research University-Higher School of Economics, & Center for the History of Ideas and Sociology of Knowledge, Moscow, Russia The literature on Jakobson traditionally assumes a strong influence of phenomenology on his early work from the mid-1910s on (E. Hollenstein, M. Denn etc). However, more cautious researchers (J. Toman, J.F.K. Koerner) point out that this view is retrospective, given that in the post-World War II circumstances Roman Jakobson could reappraise and correct some of the views he used to hold in his early youth. In fact, the beginning of the interaction of phenomenological philosophy to linguistics to refer to the activities of the Prague Linguistic Circle and its related philosophers mid-1930s (Dmitro Chyzhevsky, Ludwig Landgrebe, Hendrik Pos etc). To clarify the philosophical sources of Jakobson’s linguistics I want to address the collective biography of his allies from Moscow period, prior to his emigration to Prague. After the official closure of the Moscow Linguistic Circle (1924) some of its members, e.g. Grigory Vinokur, Maxim Kenigsberg, Boris Gornung etc., worked for the State Academy of Arts Studies under the guidance of the philosopher Gustav Shpet, Husserl’s disciple. This paper focuses on an analysis of a big unpublished polemical article (and a paper delivered at the Academy of Arts Studies) by young Boris Gornung, presented in 1925. The main target of Gornung’s criticism was Jakobson’s book on Velimir Khlebnikov (1921) and its linguistic presuppositions. The phenomenological development path for linguistics suggested by Gornung, however, was rather a declaration and not actually a positive program. He considered the method of Husserl’s Logical Investigations mostly as a weapon used for a sharp criticism of older theories in linguistics, such as Hermann Paul’s Neogrammarian approach and others.

Conference Handbook

99

Gornung also criticized the linguistic claims of Jakobson, who was trying to break the old disciplinary boundaries and to present literary studies (i.e. poetics) as a part of a more general language science. Jakobson’s linguistic imperialism was also explicitly denied by such different adherents of formalism as Zhirmunsky and Eikhenbaum in the first half of the 1920s. The prominent Russian linguist and leader of the Moscow Linguistic Circle Grigory Vinokur who initially supported Jakobson’s point, in the mid-1920s put forward the idea of restoring philology (including the whole 19th century tradition) as a kind of philosophical and cultural reflection on linguistic phenomena. This philological conservatism was close to Gornung’s, who in 1930-1940s engaged in Ancient Greek studies under Indo-European aspect. In his anti-structuralist worldview phenomenological philosophy clearly stepped to the background. After World War II, Jakobson himself took a more reserved stand on the relationship between linguistics and poetics, with phenomenological philosophy forming the horizon for his own structuralist studies. The Soviet linguistic structuralism in the 1960s was dominated rather by anti-philosophic, positivist methods (with the exception of Alexander Reformatsky). This was partly due to political circumstances that made public debate between structuralism and official Marxism impossible and undesirable. References Cassedy Steven. Shpet and Phenomenology in an Orthodox Key // Gustav Shpet's Contribution to Philosophy and Cultural Theory. Ed. by Galin Tihanov. West Lafayette, 2008. P. 98-114. Flack Patrick. Roman Jakobson et le moment phénoménologique de la linguistique structurale (http://academia.edu/3452348/Roman_Jakobson_et_le_moment_phenomenologiqu e_de_la_linguistique_structurale) Jakobson Roman. An Example of Migratory Terms and Institutional Models: (On the Fiftieth Anniversary of the Moscow Linguistic Circle) // Jakobson R. Selected Writings, The Hague — Paris 1971. [Vol.] II: World and Language. P. 527—538; Jakobson Roman. To the History of the Moscow Linguistic Circle // Logos semantikos: Studia linguistica in honorem Eugenio Coseriu, 1921—1981. Berlin — New York — Madrid 1981, vol. 1: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, 285—288$ Koerner E.F.K. Remarks on the Sources of R. Jakobson's Linguistic Inspiration." Jakobson entre l'Est et l'Ouest (1915-1939): Un Episode de l'histoire de la culture europeenne. Ed. Francoise Gadet, and Patrick Seriot., 1997. [Cahiers de l'ILSL. Vol. 9]. P. 151-1684 Toman J. The Magic of a Common Language: Jakobson, Mathesius, Trubetzkoy, and the Prague Linguistic Circle (Cambridge, Mass., 1995);

100

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Old Georgian Grammatical Commentaries Nino DOBORJGINIDZE Ilia State University & Center of linguistic Research, Tbilisi, Georgia The paper analyzes the problems of reception of the Τέχνη γραµµατική of Dionysios Thrax, especially to the Ancient and Medieval methods of studying texts in Georgian linguistic and hermeneutic commentaries of the 10th-13th centuries. Special focus is placed on comments regarding the first part of the Τέχνη γραµµατική: reading in accordance with the rules of prosody (ἀνάγνωσις ἐντριβής κατὰ προσῳδίαν). This practical part of the grammar of Dionysios covers various issues connected with the correct reading and understanding of old texts: phonetics, vocabulary, semantics, orthography, pronunciation, inflection and so forth. It seems to have been no less important also for Georgian translators. they knew that there were no such rules in Georgian, but the Old Georgian with its practical orientation was not interested in the scientific description of the language (which is the aim of grammar in its modern understanding), but in understanding texts that were to be translated, in finding Georgian equivalents and in making translations as precise as possible. A significant part of Georgian translation commentaries are precisely about phonetics, intonation, and in particular loud reading. Translators were particularly interested in explaining these grammatical phenomena of the Greek language that were not characteristic of Georgian, for example, grammatical phonetic rules that are necessary to read Ancient and Byzantine Greek texts; euphonic (ν ἐφελκυστικόν); peculiarities of plural forms; the dual number; the problem of stress and of diacritic “tone” signs (τόνοι); the article; gender; in general, the signs of prosody and so forth. Commentaries by translators particularly focused on expected phonetic and lexical differences when borrowing words from foreign languages, changes in the form and meaning of borrowed words not only in Georgian, but in translations in general, in particular in the texts translated from Hebrew into Greek at different times. These kinds of commentaries are often of an exegetic rather than linguistic nature. However, making explanations, translators obviously rely on phonetic and lexical regularities. On the basis of the commentaries is possible to reconstruct this first part of the Old Georgian grammatical τέχνη (ἀνάγνωσις ἐντριβής κατὰ προσῳδίαν) on an implicit (metaphorical) and on a technical (terminological) level: the skill of reading Greek texts and correspondingly the knowledge of their phonetic and orthographic peculiarities, and the technique of transferring them to Georgian

Conference Handbook

101

Zur historischen Entwicklung der Translationswissenschaft in Russland Julia DOROKHOVA National Research University-Higher School of Economics, Moscow, Russia Der Beitrag setzt sich zum Ziel, einen Überblick über die Entwicklung der Translationswissenschaft in Russland zu geben. Die Translationswissenschaft in Russland entstand Anfang der 1950er und entwickelte sich rasch zu einem wichtigen Forschungsbereich der modernen Linguistik. Die Werke der russischen Translationsforscher sind zahlreich und beschäftigen sich mit ganz unterschiedlichen Aspekten der Theorie und Praxis vom Übersetzen und Dolmetschen. Zunächst gehen wir auf die Werke der bedeutenden Translationsforscher ein und erläutern ihre theoretischen Entwicklungen. J.I. Rezker begründete in seinen Werken („Über regelmäßige Äquivalente in der Übersetzung“, 1950, „Theorie und Praxis der Übersetzung“, 1974) die linguistische Translationswissenschaft, schlug eine Klassifikation der Äquivalente und Transformationen in der Übersetzung vor, thematisierte die Übersetzung von Idiomen und Benutzung von Wörterbüchern bei der Übersetzung. A.W. Fjodorow („Einführung in die Theorie der Übersetzung“, 1953) unterschied zwischen der allgemeinen Übersetzungswissenschaft, deren Grundlagen für alle Sprachen gelten, und der speziellen Übersetzungswissenschaft, anhand eines konkreten Sprachpaars. Weiterhin werden lexikalische und grammatikalische Probleme (z.B. lexikalische Lakunen oder Gebrauch von Artikel) sowie Fragen der Genres in der Übersetzung erörtert. I.I. Revsin und W.J. Rosenzweig („Grundlagen der allgemeinen und maschinellen Übersetzung“, 1963) haben den Versuch unternommen, maschinelle Übersetzung theoretisch zu begründen. Sie entwickeln Modelle der Übersetzung, die als „Interpretation“ (in der Humanübesetzung) und „Übersetzung“ (maschinell) bezeichnet werden. Es werden auch Unterschiede zwischen Übersetzen und Dolmetschen erläutert. Im Vordergrund der Forschung von W.G. Gak („Theorie und Praxis der Übersetzung“, 1962) steht das Problem der Äquivalenz in der Übersetzung und Klassifikation der lexikalisch-grammatikalischen Transformationen (Wechsel von grammatischen Kategorien, von Wortklassen, von syntaktischen Funktionen, von Semantik). A.D. Schweizer („Übersetzung und Linguistik“, 1973) untersucht Äquivalenz der Übersetzung (formelle, inhaltliche und situationsbezogene), nimmt dabei Bezug auf die kommunikative Funktion des Originals und der Übersetzung und untersucht, inwieweit diese identisch sein können. Dabei werden die Fragen der Pragmatik in der Übersetzung thematisiert. Der Autor beschäftigt sich auch

102

13th International Conference on the History of the Language Sciences

mit den Wechselbeziehungen von Translationswissenschaft mit der kontrastiven Linguistik, Semasiologie, Stilistik, Textlinguistik, Soziolinguistik, Psycholinguistik. L.S. Barchudarow („Sprache und Übersetzung“, 1975) betrachtet näher semantische Äquivalenz der Übersetzung, insbesondere folgende Bedeutungsarten: denotative („referentielle“), pragmatische und intralinguistische Bedeutung. R.K. Minjar-Belorutschew (“Allgemeine Translationswissenschaft und Dolmetschen”, 1980) geht auf die Eigenständigkeit der Translationswissenschaft ein und grenzt sie von anderen Wissenschaften im Bereich Linguistik ab. Als eigenständige Wissenschaft verfügt die Translationswissenschaft über den Gegenstand der Forschung, eigene Methoden und eine eigene Terminologie. Weiterhin erläutert der Autor die Probleme vom Dolmetschen: inhaltliche und syntaktische Analyse der Aussage und Möglichkeiten von Wiedergabe der Information. Dabei wird zwischen Schlüsselinformation, zusätzlicher, präzisierender, wiederholender Information und Null-Information unterschieden. G.W. Tschernow („Theorie und Praxis von Simultandolmetschen“, 1978) untersucht die Besonderheiten von Simultandolmetschen und entwickelt ein Modell dieses Prozesses („wahrscheinlichkeitsprognostisches Modell“), wobei er Erkenntnisse und Methoden von Psycholinguistik und Kommunikationstheorie nutzt. Verallgemeinernd lässt sich konstatieren, dass in der Translationswissenschaft in Russland zwischen 1950 und 1980 die wichtigsten theoretischen Grundlagen geschafft wurden. Anschließend werden die neusten Forschungsergebnisse nach Themen präsentiert (Dissertationen von 2000 bis 2013) und es wird ein Versuch unternommen, besonders aussichtsreiche Forschungsbereiche zu definieren.

Grammaire & Rhétorique dans l’Europe des Lumières: la relève des Jésuites, à travers les Instrucçoens du Marquis de Pombal (Portugal, 1759) Françoise DOUAY Université de Provence, France En 1759, les Jésuites sont expulsés du Brésil et du Portugal, puis de France, d’Italie, etc. jusqu’à la dissolution de leur Compagnie par le Pape en 1773. Dans toute l’Europe catholique, le départ des Jésuites prive de leur personnel enseignant de nombreux collèges, imposant aux gouvernements concernés la réorganisation de leur enseignement et la rénovation de son contenu. Au Portugal, cette modernisation est décrétée, dès 1759, par les Instrucçoens para os Professores de Grammatica latina, grega, hebraica, e de Rhetorica du premier ministre, le marquis de Pombal, et publiées dans une brochure

Conference Handbook

103

de 17 pages: 8 pour la Grammaire latine, 4 pour les grammaires du Grec et de l’Hébreu, et 5 pour la Rhétorique. Ce document a paru en fac-simile dans la revue Euphrosyne en 1978-79 grâce à Maria Leonor Carvalhâo Buescu, qui en souligne les trois principaux mérites: ordonnance logique en principes généraux, ouvrages recommandés, horaires et exercices ; bibliographie ouverte sur toute l’Europe contemporaine ; méthodologie claire: apprentissage du latin à partir des langues modernes, selon une méthode raisonnée qui en révèle la structure universelle. Centrant son attention sur le programme de Grammaire, M.L. Carvalhâo Buescu insiste sur l’influence décisive de la Grammaire Générale & Raisonnée des MM. de Port-Royal –jansénistes, on le sait, et ennemis déclarés des Jésuites- et va jusqu’à évoquer, au siècle des Lumières, le triomphe d’une «culture francisée» (cultura afrancesada). M’attachant pour ma part au programme de Rhétorique tel que Pombal le détaille dans l’Instrucçâo para os Professores de Rhetorica, je développerai un point de vue différent. Homme des Lumières francophone et francophile, le marquis de Pombal connaît l’Europe entière pour avoir été ambassadeur du Portugal à Londres, puis à Vienne où, en 1752, la monarchie catholique des Habsbourg réforme son enseignement sur le modèle que la Saxe réformée a développé à Leipzig. Pour rénover l’enseignement de la Rhétorique au Portugal après l’expulsion des Jésuites, Pombal convoque bel et bien quelques autorités françaises: Lamy, Fénelon, Rollin, Gibert (tous des catholiques oratoriens, quiétistes ou jansénistes, hostiles aux jésuites) mais il en appelle aussi à Lama, réformateur catholique franciscain de l’enseignement en Savoie, et plus encore aux éducateurs réformés de Hollande (Vossius) et de Saxe (Walch, Heineccius), s’exprimant en latin. Je me propose donc de situer précisément cette Instruction aux Professeurs de Rhétorique de Pombal (1759) dans l’Europe des Lumières qui voit le contrôle de la culture dominante passer définitivement des mains de l’Eglise aux mains des états-nations -avec des disparités encore considérables entre l’Ouest et l’Est de l’Europe, pour ne rien dire de l’Outre-Mer alors délaissé- plaidant à cette occasion pour une alliance constante de l’histoire interne des documents et des textes avec l’histoire externe des institutions et des autorités culturelles. Références AUROUX Sylvain, Histoire des Idées Linguistiques, vol.2, Liège, Mardaga, 1992. CARVALHÂO BUESCU Maria Leonor, «Um Documento da Reforma Pombalina do Ensino», revista Euphrosyne, nova série vol IX, Lisboa, Imprensa Nacioanal-Casa da Moeda, 1978-1979. FUMAROLI Marc, Histoire de la Rhétorique dans l’Europe moderne (1450-1950), Paris, Presses Universitaires de France, 1999. POMBAL Sebastiâo José de Carvalho e Melo, comte d’Oeiras, marquis de Instrucçoens para os Professores de Grammatica latina, grega, hebraica, de de Rhetorica, Lisboa, Miguel Rodrogues, 1759.

104

13th International Conference on the History of the Language Sciences

«Memorias e Louvores da Lingoa Portugueza» (1793), contributos da dicionarística académica portuguesa acerca da perceção peninsular recíproca Sónia DUARTE Centro de Linguística da Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal No quadro do movimento das Academias que marca o século XVIII na Europa, a Academia das Ciências de Lisboa, fundada em 1779 (Carvalho 1981), produziu uma das primeiras obras da lexicografia moderna portuguesa: o Diccionario da Lingoa Portugueza, publicado em Lisboa, em 1793. Tal como expõem Verdelho & Silvestre (2007: 24-25), a referida obra está, na sua origem, associada à preocupação com a pureza e a valorização do português que dominava então o pensamento linguístico nacional. Tais objetivos são, aliás, expressos nos textos preliminares do Diccionario, entre os quais se conta o texto epígrafe, descrito por Casteleiro (1981: 60-61) como “uma colectânea de excertos de autores portugueses e estrangeiros [...] que visam louvar as qualidades e beleza da língua portuguesa, em comparação, com a latina, a castelhana, a francesa, etc. [...]”. É à luz das implicações que este ambiente de “patriotismo linguístico” terá tido sobre o discurso metalinguístico português que se pretende desenvolver a presente comunicação, considerando, ainda, que o texto que lhe serve de objeto é publicado numa fase final da cronologia do que se convencionou chamar “a questão da língua em Portugal” (Buescu 1983) - conceito que descreve o quadro teórico das relações linguísticas peninsulares, no que ao português e ao espanhol diz respeito. Para levar a cabo tal abordagem, serão aqui estudadas quer as referências ao espanhol encontradas nos fragmentos de textos de autores portugueses, quer as identificadas acerca do português nas citações de autores espanhóis, procurando, através delas, dar conta de alguns dos elementos que, ao longo da tradição metalinguística ibérica, conformam as representações que portugueses e espanhóis alimentaram acerca da(s) língua(s) do outro, e, simultaneamente, aferir em que medida a amostra selecionada pela Academia serve os propósitos apologéticos anteriormente aludidos. Referências Academia das Real das Sciencias de Lisboa. 1793. “Memorias e Louvores da Lingoa Portugueza que se achão em Diversos Autores”. In Diccionario da Lingoa Portugueza, Tomo I. Lisboa: na officina da mesma academia, XXI-XLI. Buescu, Maria Leonor Carvalhão. 1983. Babel ou a ruptura do signo. A gramática e os gramáticos portugueses do Século XVI. Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda.

Conference Handbook

105

Casteleiro, João Malaca. 1981. “Estudo linguístico do 1º Dicionário da Academia (1793)”. Separata de Memórias da Academia das Ciências de Lisboa, Classe de Letras, tomo XXII. Lisboa: 1981. Carvalho, Rómulo. 1981. A Actividade Pedagógica da Academia das Ciências de Lisboa nos Séculos XVIII e XIX. Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa. Verdelho, Telmo & Silvestre, João Paulo (orgs.). 2007. Dicionarística Portuguesa. Inventariação e estudo do património lexicográfico. Aveiro: Universidade de Aveiro.

Remnants of sensualism Els ELFFERS University of Amsterdam, Netherlands After the 18th and 19th century heyday of linguistic sensualism, this metatheory was replaced by other, more sophisticated interpretations of the relation between language and thought. Due to major changes in philosophy and psychology, the meaning of words and sentences was no longer identified with passive occurrences (“representations”) in the speaker’s mind. From +1900 onwards, more complicated psychical acts (“apperceptions”, “intentional acts”) were generally assumed to be the mental correlates of language use (cf. e.g. Elffers 1998). This conceptual change was not at all a smooth transition; it was rather, in the words of Knobloch (1988: 298) “ein langer und widerspruchsvoller Prozess”. In my contribution, I will discuss one somewhat paradoxical aspect of this episode, an aspect to which little attention has been paid thus far: during the first decades, of the 20th century, remnants of sensualism can be found in the work of some linguists and philosophers of language who, in general, adopted a purely post-sensualistic view. Exceptions were made for infants, primitive people, mentally retarded people, or normal adults in e.g. perfunctory talk. All these exceptions are described in sensualistic terms. For example Wundt (1832-1920), who claimed that the psychical correlates of words (Einzelvorstellungen) result from acts of apperception, yielding the isolation of focal elements in Gesamtvorstellungen, denied this faculty to primitive people (“Naturmenschen, in dessen Denken das Wort überhaupt kein fest sich abgrenzendes Gebilde ist”, Wundt 19112: 611). Similarly, Van Ginneken (1877-1945), who argued that speaking involves, in addition to représentations, active adhésions, (e.g. reality claims), denied the latter faculty (but not the former) to mentally disabled people (Van Ginneken 1907: 233). Comparable views can be found in works of Cassirer (1874-1945), Ammann (1885-1956) and Langeveld (1905-1989).

106

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Such “residual” sensualism was generally based upon a leveled view of thought and language. Developmental levels were assumed, ontogenetically as well as phylogenetially, and the lowest level was described in sensualistic terms. Remnants of sensualism were not widespread. Significantly, they are totally absent in the work of scholars such as Bühler (1979-1963) and Reichling (18981986), while both focus on problems of language development. Reichling explicitly denies the very existence of a sensualistic lowest level of language use: all language use is based upon intentional acts. For Bühler, intentionality is a universal characteristic of language use, even of animal language. I will argue that there is a relation between, on the one hand, absence or presence of remnants of sensualism and, on the other hand, broad (socialinstitutional) or narrow (intellectualistic) conceptions of intentionality. Bibliography Elffers, E. (1998). ‘Linguistics and psychology; how should we reconstruct their relationship?’ Metahistoriography. Theoretical and methodological aspects in the historiography of linguistics. Ed. by Peter Schmitter & Marijke van der Wal, 87 - 106. Münster: Nodus. Ginneken, J. van (1907). Principes de linguistique psychologique. Essay synthétique. Amsterdam etc.: E. van der Vecht etc. Knobloch, C. (1988). Geschichte der psychologischen Sprachauffassung in Deutschland von 1850 bis 1920, Tübingen: Niemeyer. Wundt, W (19112). Völkerpsychologie. I Die Sprache. Leipzig: Kröner.

Compendio del arte de la lengua de los tarahumares y Grammatica linguae tarahumaricae: Análisis comparativo de dos obras anteriores al siglo XIX sobre el tarahumara Zarina ESTRADA FERNÁNDEZ Universidad de Sonora, México Aarón GRAGEDA BUSTAMANTE Universidad de Sonora, México El presente trabajo aborda, por primera ocasión, el análisis comparativo de algunos aspectos lingüísticos de la obra de Thomas de Guadalaxara– Compendio del arte de la lengua de los tarahumares y guazápares–, publicada en 1683, tomando como referencia los aportes elaborados por Matthäus Steffel, en su Grammatica linguae tarahumaricae, la cual fue escrita en latín más de cien años después y que se conoce como manuscrito de 1799. El estudio que se desarrolla, además de acentuar el respeto de Steffel a los rasgos gramaticales del tarahumara descritos también por Guadalaxara, permite diferenciar dos posicionamientos contrastantes del autor moravo; uno como erudito apegado a

Conference Handbook

107

los cánones del quehacer gramatical en el México colonial, y otro como intelectual ya radicado lejos de la obediencia al estado español y que responde a la influencia del racionalismo de finales del siglo XVIII, en la que el autor se observa fascinado por lo exótico; característica primordial del pensamiento europeo de la época, tal como se constata a la vez en su Tarahumarisches Wörterbuch de 1809. Al comparar ambos opúsculos gramaticales, se observa en Steffel, timidez o quizá falta de dominio de la lengua tarahumara, pero al mismo tiempo un posicionamiento, presto y curioso, para proporcionar comentarios detallados referentes a los rasgos culturales de los tarahumaras. Guadalaxara, en cambio, se apega a la tradición político-académica de la época que vivió. En lo gramatical, el trabajo permite enriquecer nuestra visión sobre las características gramaticales del nombre, adjetivo, y pronombre del tarahumara antiguo dentro de un marco de análisis desde la Historiografía Lingüística. Referencias Guadalaxara, Thomas. 1683.Compendio del Arte de la Lengua de los Tarahvmares y Gvazápares(Manuscrito en la British Library). Steffel, Matthäus. 1799. ms.“Grammatica Linguæ Tarahumaricæ Americanæ nationis in regno Novæ Viscayæ, concinnata a P. Thoma de Guadalaxara e Societate Jesu olim ibidem Missionario, Superiorum permissu literis Didaci Fernandez Angelopoli A. 1683. excusa, nunc vero a quodam ejusdem Societatis apud eamdem gentem olim exposito Missionario, precibus cujusdam bonarum artium et linguarum Philologi inducto ex hispanico idiomate in latinum translata, notis pluribus et additionibus aucta, atque in meliorem formam redacta.Brunæ Moravorum 1799“, Archiv města Brna, file v3, (fondo) Mittrovsky, Sign. A62. ______. 1809. “Tarahumarisches Wörterbuch, nebst einigen Nachrichten von den Sitten und Gebräuchen der Tarahumaren, in Neu-Biscaya, in der Audiencia Guadalaxara im Vice-Königreiche Alt-Mexico, oder Neu-Spanien von P. Matthäus Steffel”. En Christoph Gottlieb von Murr (ed.),Nachrichten von verschiedenen Ländern des Spanischen Amerika, aus eigenhändigen Aufsätzen einiger Missionare der Gesellschaft Jesu, vol. 1, pp. 293-374. Halle: Johann Christian Hendel.

A gramática no Brasil: século XIX – transição ou ruptura? Leonor Lopes FÁVERO Universidade de São Paulo & Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Brasil O trabalho, apoiado na História das Ideias Linguísticas (Auroux, 1989), examina gramáticas publicadas nas últimas décadas do século XIX, no Brasil, que ainda se ressentem da influência da gramática geral e filosófica, orientação que dominou as da primeira metade desse século. Elia (1975), Cavaliere (2002)

108

13th International Conference on the History of the Language Sciences

e Fávero e Molina (2006), embora exponham as dificuldades ou mesmo a impossibilidade de uma partição rígida, reconhecem dois momentos na produção gramatical do século: um, sob a égide da gramática geral e filosófica, até 1881, e outro de orientação científica, depois de 1881, quando surge a Gramática Portuguesa de Júlio Ribeiro (1881), divisora de águas. Embora tenha havido quem afirmasse que ela, na realidade, apenas trasladava em Língua Portuguesa muitos dos dizeres de Mason (1874), tem o mérito de ter sido a primeira a comparar a língua com as espécies humanas. Citando obras de orientação evolucionista, Júlio Ribeiro assevera: a língua, como os seres vivos nascem, crescem, desenvolvem e morrem, lembrando Darmesteter. Observa-se que muitas gramáticas publicadas a partir dessa data ainda convivem com a influência da gramática tradicional, o que se explica, considerando-se a formação de seus autores, permitindo-nos dizer que as últimas décadas do século constituem um período de transição. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática Analítica de Charles A. Grivet (1881), a Gramática Filosófica Portuguesa de Ernesto Carneiro Ribeiro (1881) e a Gramática Analítica da Língua Portuguesa do Pe .José de N. Nápoles Massa (1888). Merece destaque a Gramática Portuguesa (1887), de João Ribeiro, considerada uma das melhores da época. Adotada no Colégio Pedro II, apresentou inúmeras edições e, como material de transição, revela traços das obras de orientação filosóficas e das de orientação científica. Na definição de Gramática, por exemplo, Ribeiro (1904) assevera: Gramática é a coordenação das fórmulas, leis ou regras da linguagem literária ou polida (p.3) e ancorado nos enciclopedistas, divide-a em Geral e Particular. Mesmo no início do século XX, gramáticas como as de Eduardo Carlos Pereira (1907) e de Hemetério José dos Santos (1907) sofrem essa influência. Referências AUROUX, Sylvain. (1989). Histoire de idées linguistiques. Bruxelas, Pierre Mardaga CAVALIERE, Ricardo (2002). “Uma proposta de periodização dos estudos lingüísticos no Brasil”.Confluência, n.23. Rio de Janeiro: Liceu Literário Português ELIA, Sílvio.(1975). Ensaios de Filologia e Lingüística. São Paulo, Grifo. FÁVERO, Leonor L.; MOLINA, M. A.G. (2006). As concepções lingüísticas no século XIX: a gramática no Brasil. Rio de Janeiro: Lucerna.

Main Sources of the Notabilia (1427), a Latin Medieval handwritten grammar from the Cistercian Order of the Monastery of Alcobaça Gonçalo FERNANDES Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, Portugal The most important, from our point of view, medieval Latin-Portuguese grammar still remains unpublished. It has the title Hic incipiunt notabilia que

Conference Handbook

109

fecit cunctis [Here begin the Noteworthy things he made for everyone], comprises 89 folios (5r-93v), in paper and in quarto size (150 mm x 212mm). It is dated from 1427 and belongs to the Portuguese National Library. The Notabilia are considered to have been written by an anonymous author; however, we think that its author (or its copyist) is the Spanish Cistercian friar Juan Rodríguez de Caracena, from the Monastery of Alcobaça. This Alcobacensis manuscript is quite an elaborate volume, copied perhaps by two hands; it is divided into 31 chapters which analyze morphologic, syntactic and speculative (nowadays semantic) issues. The text identifies some important sources, such as the Spanish Grammatica Proverbiandi, Aelius Donatus (mid-4th cent.), Priscianus Caesariensis (late 5th-early 6th cent.), Alexandre de Villedieu (ca.1170-ca.1250), Giovanni Balbi de Genoa, (fl. 1286-1298), and two speculative grammars, Petrus Helias (ca 1100-post 1166) and Robert Kilwardby (1215-1279). However, we think that its main source, although not revealed, was the Italian Giovanni da Soncino (? – ca. 1363), the forefather of the Modism in Italy. Thus, in this paper we intend to show this manuscript as a pioneering text in the History of Latin-Portuguese Linguistics and in the teaching of Latin in the Late Middle Ages in Portugal, and to find its main explicit and unrevealed sources. Keywords: Notabilia, Late Middle Ages, Cistercian Order, Monastery of Alcobaça, Juan Rodríguez de Caracena, Primary Source: Rodríguez de Caracena, Juan. 1427. Hic incipiunt notabilia que fecit cunctis. Manuscript, Biblioteca Nacional de Portugal, Lisbon, Codex Alc. 79: ff. 5r-93v.

An introduction to the unpublished Listas nº 2 (18th century) Rebeca FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, Portugal Jesuit Joaquin Bouvet (1662–1732), a mathematics teacher in Beijing (China), explained the yi jing or I Ching, an ancient Chinese 64 symbol language, to German philosopher Gottfried Wilhelm Leibniz (1646–1716). Leibniz wanted to create a universal language by studying the Lord’s Prayer and 128 words in as many languages as possible. He told Russian Emperor Peter the Great (1672– 1725) and they shared the same ambition. Unfortunately death prevented them from accomplishing their goal. Using the Lord’s Prayer and half of Leibniz’s words but years later Jesuit Lorenzo Hervás y Panduro (1735–1809) wanted to establish the relationships between languages. In 1787, German researcher Peter

110

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Simon Pallas (1741–1811), commissioned by Russian Empress Catherine the Great (1762–1796), published Linguarium Totius Orbis, a list of 273 words in 200 languages. Two years later, Russian Empress ordered Serbian Jancovic Mirievo (1741–1814) to publish a new edition adding 79 languages and more words. Despite the number of languages and despite Russian efforts to have them translated into more languages –Russian Empire asked the King of Spain Charles III (1716–1788) for help–, there are no Amerindian and Philippine languages in these two works. This paper tries to explain the reason of this and to present the unpublished and manuscript Lista nº 2 translated into more than fifty Amerindian and Philippine languages in the late 18th century.

Constituição das cidades, divisão dos sujeitos e significação das línguas no Brasil: uma história das ideias linguísticas em enciclopédias Ana Cláudia Fernandes FERREIRA Universidade do Vale do Sapucaí, Minas Gerais, Brasil Este trabalho é parte de uma reflexão a propósito da história de saberes sobre as línguas em circulação no Brasil e sua relação com a constituição das cidades e a divisão dos sujeitos. Mais especificamente, busco investigar como esses saberes sobre as línguas se produzem em artigos sobre cidades brasileiras em três enciclopédias diferentes: a Enciclopédia Abril (da década de 1970) a Wikipédia e a Desciclopédia (esta última também é considerada aqui como uma enciclopédia). Este trabalho se coloca a partir de uma perspectiva da História das Ideias Linguísticas e dialoga com diversas investigações sobre o espaço urbano e sobre linguagem e tecnologia. Algumas referências importantes para essas reflexões são S. Auroux (1992, 1998), C. Dias (2011), J. H. Nunes (2011, 2012), E. Orlandi (2001, 2011, 2013) e M. Pêcheux (1982). O ponto de partida para este estudo é a consideração de que, enquanto as enciclopédias “tradicionais” contam com a contribuição de especialistas, a Wikipédia e a Desciclopédia funcionam de outro modo – mais democrático e menos legitimado – em relação aos saberes, aos sujeitos e às línguas. Para as análises, foram escolhidos artigos de três cidades brasileiras: Rio de Janeiro, São Paulo e Belo Horizonte. As análises partem de duas linhas distintas de observação que se entrecruzam: a) uma que contempla alguns aspectos da relação entre os saberes sobre as línguas das cidades e os sujeitos que produzem esses saberes; b) outra que contempla os modos pelos quais línguas e sujeitos significam e são significados em relação às cidades de que fazem parte. Desse modo, este trabalho se depara com questões como: O que se constrói como “algo a saber” sobre as línguas do/no Brasil nos artigos sobre cidades dessas enciclopédias? Que relações esses artigos estabelecem entre as línguas e os sujeitos dessas/nessas cidades? Que memória é apagada/silenciada e

Conference Handbook

111

que memória permanece e se reproduz nessa história de sentidos sobre as línguas no espaço das enciclopédias no Brasil? Como alguns vestígios do que foi apagado nessa história de sentidos resistem e significam? Como essa memória vem mudando se consideramos as relações atuais do sujeito com o saber e com as novas tecnologias? São estas as questões que norteiam este trabalho e que buscarei discutir aqui.

O Legado de Saussure para os Estudos de Aquisição da Linguagem Rosa Attié FIGUEIRA Universidade Estadual de Campinas, Brasil Cem anos após seu falecimento, Saussure deixou-nos um legado de indiscutível importância. Seus ensinamentos do Curso de Linguística Geral (CLG) podem hoje ser cotejados com elementos novos advindos dos manuscritos publicados no livro Écrits de Linguistique Générale (ECL, 2002, ed. Bouquet e Engler), permitindo avaliar toda a riqueza de seu pensamento. A teorização de Saussure abre a perspectiva de uma efetiva contribuição para uma área de estudos: a Aquisição de Linguagem, nascida oficialmente no século XX, mas que conta no século XIX com precursores, os diaristas. Quanto a Saussure, é quando trata do fenômeno da analogia, que este vislumbra o cenário da linguagem na infância. A analogia – tema central na teorização sobre o funcionamento da língua - é contemplada numa dezena de referências no Index Rerum do livro ELG, mas para explorar tal conceito não se pode prescindir da leitura do CLG, nos tópicos que o fenômeno analógico solicita do edifício teórico-descritivo saussuriano: as relações associativas e sintagmáticas, a arbitrariedade (relativa/motivada), a solidariedade sincrônica do sistema, todos eles alinhavados, na presente comunicação, a partir dos dados a que nossa pesquisa empírica nos conduziu. Procuraremos mostrar que o tratamento do chamado “erro” na literatura sobre os processos reorganizacionais da aquisição de linguagem pede uma valorização da contribuição advinda da visão estruturalista (v. De Lemos1992). Adotando uma metodologia longitudinal, que se vale predominantemente de registros gravados, mas que não abre mão dos dados do Diário, esta pesquisa opta pela ocorrência divergente como dado de eleição, no acompanhamento de dois sujeitos (2;8 a 5-6 anos) aprendendo o português como língua materna. Os dados mostram fatos da morfologia, aptos a revelar que a produção das crianças é afetada por um funcionamento a exibir aspectos ora previsíveis, ora singulares, únicos, estes últimos nem sempre assimiláveis às representações de um cálculo. A fala da criança – instável, heterogênea – expõe um tecido de língua cujo efeito (insólito, engraçado, curioso, desconcertante) interessa igualmente ao estudioso tematizar como parte da análise. Afinal, foi por ela também tocado o mestre genebrino: “Son langage est un véritable tissu de formations analogiques, qui

112

13th International Conference on the History of the Language Sciences

nous font sourire, mais qui offrent dans toute sa pureté et sa candeur le principe qui ne cesse d’être à l’oeuvre dans l’histoire des langues” (ELG: 160) Referências: Saussure, F. de 2002. Écrits de Linguistique Générale. Paris:Gallimard. Saussure, F. de (1969, [1916]). Cours de Lingüístique Générale. Paris:Payot.

Un acteur oublié du structuralisme européen: Hendrik J. Pos Patrick FLACK Charles University in Prague, Czech Republic Au-delà des frontières de son pays natal, le philosophe et linguiste néerlandais Hendrik Josephus Pos (1898-1955) est une figure aujourd’hui largement oubliée et méconnue. De son vivant, Pos fut pourtant un intellectuel de réputation internationale, aussi actif dans les milieux académiques de l’époque qu’engagé dans la vie publique et culturelle de son pays. Elève du néo-kantien Heinrich Rickert puis d’Edmund Husserl, il entretint des contacts productifs et souvent amicaux non seulement avec ses maîtres mais aussi avec d’autres représentants du néo-kantisme (Ernst Cassirer) et de la phénoménologie (Martin Heidegger, Helmuth Plessner). Il s’impliqua activement dans les différents «cercles» structuralistes d’avant-guerre (Genève, Prague, Copenhague, Pays-Bas) et fut par ailleurs un critique perspicace et attentif de nombreuses théories philosophiques et psychologiques de son temps (Henri Bergson, Karl Bühler, Wilhelm Dilthey, Wilhelm Wundt). Loin de se cantonner aux rôles d’élève ou de commentateur, Pos entreprit parmi les premiers une réflexion sur l’épistémologie de la linguistique et formula, de façon certes fragmentaire, une philosophie du langage à consonance phénoménologique qui fut très bien accueillie par Roman Jakobson, Louis Hjemslev, Maurice Merleau-Ponty ou encore Eugenio Coşeriu. A tous ces égards, Pos se révèle donc comme l’auteur d’une œuvre occupant une position de médiation et de synthèse tout-à-fait originale et éminemment digne d’intérêt entre le néo-kantisme, la philosophie de la vie (Lebensphilosophie), la phénoménologie et le structuralisme. Prenant avantage de la publication du premier recueil des écrits de Pos en français (Hendrik Pos, Ecrits sur le langage, sdvig press, Genève, à paraître), notre présentation se proposera tout d’abord d’aborder de façon générale sa biographie et les grandes lignes de l’évolution de sa pensée. Par l’entremise d’une brève analyse comparative de la théorie du langage que Pos élabore dans Zur Logik der Sprachwissenschaft (La logique de la linguistique, 1922) – théorie qui est étonnamment proche mais néanmoins indépendante de celle proposée par Ferdinand de Saussure dans le Cours de linguistique générale –, on tentera ensuite de mettre en évidence de façon nouvelle le rôle essentiel qu’a joué l’épistémologie néo-kantienne dans le développement du paradigme structuraliste en linguistique.

Conference Handbook

113

Références DAALDER, Saskia ; NOORDEGRAAF, Jan (1990), H.J. Pos: taal-kundige en geëngageerd filosoof, Amsterdam, Huis a.d. Drie Grachten. MEILLET, Antoine (1922) «Pos: Logik der Sprachwissenschaft», Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 23 (2). NOORDEGRAAF, Jan (1991) «Hendrik J. Pos (1898-1955) and the History of Linguistics», In: Elisabeth Feldbusch et. alia (eds.), Neue Fragen der Linguistik, Paderborn, de Gruyter, pp. 55–64. POS, Hendrik(1922), Zur Logik der Sprachwissenschaft, Heidelberg, Winter. POS, Hendrik (à paraître) Ecrits sur le langage, sdvig press, Genève. SALVERDA, Reiner (1991) «The contribution of H.J. Pos (1898-1955) to early structural linguistics», In: J. Fenoulhet, T. Hermans (eds.), Standing Clear: A Festschrift for Reinder P. Meijer, London, University College London, pp. 220–237. WILLEMS, Klaas (1998) «Edmund Husserl und Hendrik J. Pos: Phänomenologie, Sprache und Linguistik», Phänomenologische Forschungen 3 (2).

Anciennes grammaires de langue étrangère (le cas du Portugais): pour une définition d’un sous-genre historiographique Maria do Céu FONSECA Universidade de Évora, Portugal Dans cette communication, on n’abordera pas l’enseignement et la didactique des langues étrangères, champ d’étude de la linguistique appliquée. La révision historique des stratégies, processus et techniques de cet enseignement et apprentissage, ainsi que l’application de la linguistique à la didactique des langues (matières déjà très bien étudiées) sont exclues de notre propos. Notre propos ici est de contribuer à l’étude des grammaires de langues non maternelles dans le cadre de l’historiographie linguistique canonique, partant du fait que ces œuvres font partie de l’histoire de la grammaire des vernaculaires européens. Mais, en même temps, la théorie linguistique subjacente aux grammaires de langues étrangères (malgré les faibles préoccupations théoriques) permet la définition d’un genre (ou sous-genre) grammaticographique spécifique. Les caractéristiques respectant le public cible, la catégorie de l'auteur et le type de description grammatical nos amènent à situer ces grammaires dans un contexte d’édition, rédaction et conception sui generis, dont la portée théorique, historiographique et culturelle diffère sensiblement de toute autre grammaticographie de langue maternelle. En ce qui concerne l’espace péninsulaire, ces matières ont déjà été vues à propos de la grammaire de l’espagnol langue étrangère (cf., par exemple, Gómez Asencio 2006a, 2006b). On étudiera ici un corpus portugais du XVII au XIX siècles, écrit en anglais, français, espagnol et italien.

114

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Références Caravolas, Jean A. 2000. Histoire de la didactique des langues au siècle des Lumières: précis et anthologie thématique. Montréal/Tübingen: Presses de l’Université de Montréal/Gunter Narr Verlag. Gómez Asencio, José J. (dir.). 2006a. El Castellano y su Codificación Gramatical. Volumen I: De 1942 (A. de Nebrija) a 1611 (John Sanford). Burgos: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua. _________ 2006b (dir.). El Castellano y su Condición Gramatical. Volumen II: de 1614 (B. Jiménez Patón) a 1697 (F. Sobrino). Burgos: Instituto Castellano y Leonés de la Lengua. Ponce de León, Rogelio. 2007. “Materiales para la enseñanza del español en Portugal y para la enseñanza del portugués en España: gramáticas, manuales, guías de conversación (1850-1950)”. In Gabriel Magalhães (ed.). Actas do congresso Relipes III. Salamanca: CELYA, pp. 59-86. Sánchez Escribano, Francisco Javier. 2006. “Portuguese in England in the sixteenth and seventeenth centuries”. Sederi 16, pp. 109-132. Smith, Robert C. 1945. “Father Peter Babad and his Portuguese Grammar”. Hispania 28/3, pp. 330-363.

Reflexos das doutrinas ortográficas quinhentistas e seiscentistas na Prosa Grammatonomica Portugueza (1728) de Rafael Bluteau Susana FONTES Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, Portugal Sónia COELHO Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, Portugal Rafael Bluteau (1638-1734) discorreu sobre vários temas nas “Conferências Discretas e Eruditas” que se celebravam na casa do 4º Conde de Ericeira. Resultado destas intervenções são as Prosas Portuguezas (1727-28), que representam um caso interessante pelas reflexões de natureza linguística que nelas se encontram. Na presente comunicação, propomo-nos analisar a Prosa Grammatonomica Portugueza (1728), onde o autor tece variadas considerações acerca da ortografia, aludindo diretamente a fontes de relevo no panorama metaortográfico português, posicionando-se criticamente a favor ou contra as suas doutrinas. Pretendemos, deste modo, estabelecer um cotejo com as obras de alguns dos ortógrafos mencionados: o quinhentista Duarte Nunes de Leão e os seiscentistas Álvaro Ferreira de Vera e João Franco Barreto.

Conference Handbook

115

Referências Bibliográficas Bluteau, Rafael (1712-1728): Vocabulario Portuguez, e Latino. 10 volumes. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus. ______ (1728) “Prosa Grammatonomica Portugueza, ou regras, e leys, para o uso das letras do Alfabeto Portuguez, na escritura, e na pronunciaçaõ”. In: Prosas Portuguesas, recitadas em differentes Congressos Academicos, pelo Padre D. Rafael Bluteau, Clerigo Regular, Doutor na Sagrada Theologia, Prégador da Rainha da Grãa Bretanha Henriqueta Maria de França, Qualificador do Santo Officio no Sagrado Tribunal da Inquisiçaõ de Lisboa, e Academico da Academia Real. Parte II. Lisboa: José António da Silva. págs 186-228. Gonçalves, Maria Filomena (1992): Madureira Feijó, ortografista do século XVIII. Para uma história da ortografia portuguesa. Lisboa: Instituto de Cultura e Língua Portuguesa. Ministério da Educação (Identidade Série Língua Portuguesa). ______ (2003): As ideias ortográficas em Portugal: de Madureira Feijó a Gonçalves Viana (1734 a 1911). Braga: Fundação Calouste Gulbenkian/FCT, 2003. ______ (2002): «Notas sobre as "Prosas Portuguezas" de Rafael Bluteau e a Historiografia Linguística do século XVIII», em: Filologia e Lingüística Portuguesa 5, págs. 107-127, em: http://www.fflch.usp.br/dlcv/lport/flp/images/arquivos/FLP5/goncalves2002.pdf (consultado em 3 de julho). Kemmler, Rolf (2001): “Para uma história da ortografia portuguesa: o texto metaortográfico e a sua periodização do século XVI até à reforma ortográfica de 1911” In: Rosa, Luciano, e Schönberger, Axel, e Scotti-Rosin, Michael (eds.), Lusorama vol. 47-48. Págs 128-319. ______ (2007): A Academia Orthografica Portugueza na Lisboa do Século das Luzes. Vida, obras e actividades de João Pinheiro Freire da Cunha (1738-1811). Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea. Silvestre, João Paulo (2008): Bluteau e as origens da Lexicografia Moderna. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.

Erreurs’ ‘fautes’ et exemples déviants dans le discours des grammairiens aux 16e et 17e siècles Jean-Marie FOURNIER Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 & Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques, France Les travaux d’histoire de la grammaire, en particulier lorsqu’ils sont centrés sur l’étude d’une tradition nationale, se sont développés aux cours des dernières années notamment dans les deux directions suivantes: - l’histoire de l’outillage des langues, phénomène que Sylvain Auroux (1994) a proposé d’appeler grammatisation, à quoi ressortit l’histoire des concepts et des formes du discours grammairien ;

116

13th International Conference on the History of the Language Sciences

- l’histoire des effets de la mise en œuvre de cet outillage que l’on peut observer sur les pratiques langagières (invention d’une langue commune, régulation, normalisation, codification) et sur les imaginaires i) du grammairien (ou du linguiste) à travers par exemple la construction de l’objet langue ; ii) des locuteurs (le cas échéant des locuteurs natifs) à travers l’articulation entre savoirs métalinguistiques et épilinguistiques, et la construction d’une conscience linguistique (Weinrich, 1989). L’étude que l’on se propose ici se veut une contribution à l’exploration de la seconde de ces pistes de recherche, extrêmement riche et complexe, à travers l’exploitation systématique du Grand corpus des grammaires françaises, des remarques et des traités sur la langue (Colombat & Fournier dir., 2010). L’étude portera sur deux ensemble de faits: i) le relevé et l’étude systématique de l’ensemble des occurrences des termes permettant l’identification des erreurs et des fautes et leurs contextes d’emploi. Si l’on s’en tient aux seuls termes ‘faute’ et ‘erreur’, l’interrogation du corpus livre ainsi 154 occurrences du premier dans le corpus des grammaires du 17e siècle, et 56 dans le corpus des textes du 16e siècle. Le second est plus rare: 41 occurrences dans le corpus 17e, 10 dans le corpus 16e ; ii) l’étude des occurrences des formes déviantes: des ‘anti exemples’ (Fournier et al., 2007), et de l’ensemble des formes rejetées. Le corpus permet notamment le repérage systématique des attestations signalées comme dialectales dont il est extrêmement intéressant d’observer le rôle dans l’argumentation des auteurs sur les deux siècles de description réunis dans le Corpus. Repères bibliographiques: «Grand Corpus des grammaires françaises, des remarques et des traités sur la langue (XIVe-XVIIe s.) (dir. B. Colombat, J.-M. Fournier ; dir. W. Ayres-Bennett pour le volet Corpus des remarques sur la langue française), Paris, Classiques Garnier Numérique, 2011.» Auroux Sylvain, 1994, La révolution technologique de la grammatisation, introduction à l'histoire des sciences du langage, Liège, Mardaga. Fournier Jean-Marie, 2007, «L’exemple dans quelques traditions grammaticales (formes, fonctionnement, types)», article collectif introductif avec S. Archaimbault, B. Colombat, J.-L. Chevillard, J.-P. Guillaume, J. Lallot, C. Rodriguez, L’exemple dans les traditions grammaticales, Jean-Marie Fournier (éd.), Langages, 166, Larousse/Armand Colin, p. 5-31. Weinrich, Harald, 1989, Conscience linguistique et lectures littéraires, Paris, Maison des sciences de l’homme.

Conference Handbook

117

O Lugar da História e das Ciências da Linguagem no Discurso sobre as Línguas da Amazônia Brasileira José Ribamar Bessa FREIRE Universidade Estadual do Rio de Janeiro, Brasil No momento em que Camões morria, no século XVI, não havia um único falante de português na Amazônia, em cujo território havia cerca de 700 línguas indígenas. Uma delas serviu de base para a Língua Geral ou Nheengatu, que teve papel histórico marcante, como meio de comunicação interétnica: no período colonial foi ela, e não o português, a principal língua da Amazônia, presente nas aldeias, povoações, vilas e cidades. Mas a entrada da língua portuguesa no Grão-Pará, a partir do século XVII, determinou novo ordenamento linguístico na região, com consequências sobre a identidade, o patrimônio e a memória social. Até o final do século XIX, predominou o bilinguismo nheengatu x português. O objetivo da presente comunicação é discutir o lugar da História e das Ciências da Linguagem na reconstrução da memória e no discurso que se construiu sobre esse processo histórico. O diálogo entre Linguística e História permite explorar o campo do conhecimento denominado por Peter Burke de "história social da linguagem" ou história social do falar", numa abordagem interdisciplinar. Com essa perspectiva teórica serão analisados dois momentos históricos da construção desse discurso: i) no contexto determinado pela linguística nascente, pretendemos fazer um balanço sobre a reflexão elaborada fora das universidades pelos tupinólogos na segunda metade do século XIX, responsáveis pela coleta de narrativas orais em nheengatu. Couto de Magalhães (1837-1898), Charles Hartt (1840-1878), Ermano Stradelli (1852-1926), Barbosa Rodrigues (1842-1909) se inspiraram nas representações de língua do romantismo alemão para observar as situações históricas de línguas em contato, até então ignoradas e para abordar o bilinguismo como forma de identidade nacional; ii) no contexto acadêmico, a produção de um meta-discurso cujos expoentes principais foram Plinio Ayrosa (1895-1961) na Universidade de São Paulo, com seu livro Primeiras Noções de Tupi (1935), Frederico G. Edelweiss, (1892-1974), professor da na Universidade Federal da Bahia e autor de Estudos tupis e tupis-guaranis (1969) e padre A.Lemos Barbosa, da Pontificia Universidade Católica do Rio de Janeiro, autor de um Curso de Tupi Antigo (1956) e do Pequeno Vocabulário Tupi-Português (1951).

118

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Molina y Gilberti, dos misioneros lexicografos frente a Nebrija: la macroestructura de sus vocabularios Manuel GALEOTE Universidad de Málaga, España En setiembre de 1599 se terminó de imprimir el volumen de fray Maturino Gilberti, titulado (al estilo de los antiguos códices medievales) Aquí comienza el vocabulario en lengua castellana y mechucana, compuesto por el muy reverendo padre (…) de la orden del sepahico padre Sant Francisco. Así, pues, junto al Diccionario del franciscano Alonso de Molina, Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (mayo de 1555), nos encontramos con dos diccionarios similares, impresos en la primera imprenta de México por Juan Pablos, que se enfrentan al Vocabulario castellano-mexicano de Nebrija. Ambos aceptaban el magisterio nebrisense pero se encontraban con la disparidad lingüística y material del nuevo mundo mesoamericano. Nunca se ha cotejado la macroestructura de estos dos “raros” incunables americanos entre sí ni, por supuesto, en comparación con Nebrija. Nuestra comunicación se propone revisar las decisiones macroestructurales de Molina y de Gilberti, así como bosquejar el tratamiento microestructural de las entradas “nuevas”, añadidas por los misioneros: a) Molina frente a Nebrija; b) Gilberti frente a Nebrija; c) Gilberti frente a Molina. Es bien sabido que las artes gramaticales y los vocabularios de los misioneros lingüistas respetan la tradición lexicográfica que generan sus obras impresas y combinan con ella las innovaciones. Fuentes Alonso de Molina (O.F.M.). [Vocabulario en lengua castellana y mexicana... compuesto por el Padre Fray Alonso de Molina...]. [Mexico: Juan Pablos, 1555]. -- [6], 259 h.; 4º. Fray Maturino Gilberti, (O.F.M.), 1498-1585. Aquí comienza el vocabulario en lengua castellana y mechucana / compuesto por el muy reverendo padre Fray Maturino Gylberti de la orden del sepahico padre Sant Francisco. Indorum nimia te fecit prole parentem Qui genuit moriens,quos pater alme foves. Confixus vivis, langues: cum mente revoluis, Vulnera, cum spectas, stigmata carne geris.--México: acabose de imprimir a siete dias del mes de setiembre de 1559, 1559. 168fs., A-X8.: il. ; 4º (20 cm).

Conference Handbook

119

Jakobson’s Saussure facing the Cahiers de Constantin Giusy GALLO Università della Calabria, Italia It is known that a great number of linguists of Twentieth Century owe something to the Genevian linguist Ferdinand de Saussure. It is possible to number among them Roman Jakobson with his research on phonology and the program of the Prague Linguistic Circle. The analysis of lectures delivered by Jakobson in 1942 and 1959 shows that his approach to Saussure’s theory is fragmentary and according to Harris (1997) Jakobson does not argue precisely on the Saussurean points he critizes. The aim of this paper is to reconstruct Jakobson’s misunderstandings about Saussure taking into account the notes on his third course taken by the student Emile Constantin. The comparison between Jakobson’s interpretation of Saussure and his third course in General Linguistics (1910-1911) will focus on three points: la langue, synchrony and diachrony, langue and parole. It will be argued against Jakobson that la langue is not a fictional idea and synchrony and diachrony are not oppositions and cannot be split. Moreover, it will be explained the theoretical range of the couple langue and parole in relation to the linguistic change. We will challenge Jakobson’s idea that Saussure contradicts himself attributing to la parole before and to la langue after the linguistic change. References Harris, Roy, 1997, «Jakobson’s Saussure», Acta Linguistica Hafniensia: International Journal of Linguistics, 29:1, pp. 75-88, DOI: 10.1080/03740463.1997.10429456 Saussure, Ferdinand (de), 1922, Course de linguistique générale, Paris, Payot (trad. it. di Tullio De Mauro, Corso di Linguistica Generale, Roma-Bari, Laterza, 2003) Id., 2005, «Linguistique générale. Cours de M. le Professeur Ferdinand de Saussure», a cura di E. Constantin, Cahiers Ferdinand de Saussure, 58, pp. 83-289 Jakobson, Roman, 1987, «La théorie saussurienne en retrospection», Selected Writings, vol. 8, pp. 391-435, The Hague, Mouton (ed. or. 1942). Id. 1959, «Zeichen und System der Sprache», 1st International Symposium “Sign and system of language”, published translated in English Sign and system of language. A reassessment of Saussure’s doctrine in Selected Writings, vol. 1, The Hague, Mouton 1971.

120

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Misioneros lexicógrafos: un acercamiento a los repertorios léxicos español-cakchiquel María de los Ángeles GARCÍA ARANDA Universidad Complutense de Madrid, España Los que en este Apostólico trabajo dexaron más nombres fueron entre otros en el primer siglo nuestros venerables Padres fundadores de Provincia los Ordoñes, los Betanzos, los Zalcedos, los Parras, los Álvaros de Paz, los Juanes Lázaros, los Ávilas y el Ilustríssimo y Rmo. Señor Obispo que fue del Chile, don Fr. Juan de Espinosa. En el segundo siglo los Anleos, los Mendozas, los Zassez, los Cárdenas, los Varelas, los Cotos, los Dávalos y, sobre todos, el R. P. Fr. Francisco Maldonado. Y en este nuestro último siglo, que corre de setecientos, los Rodrígues, los Córdovas, los Castos, Pantaleón de Guzmán, los Quiñones y últimamente los Yriondos y los Utrillas. Todos esscrivieron cosas grandes, y muy altas, útiles y necessarias para la instrucción de los Indios, no solo en lo perteneciente a la Christiandad, sino también en lo moral, político y natural. Algunos de ellos tuvieron milagrosamente el don de lenguas, otros para que naturalmente pudieran aprenderse escrivieron variedad de Artes, Diccionarios, y Bocabularios. Este fragmento del “Parecer” que precede al Arte de la lengva metropolitana del reyno cakchiquel o gvatemalico de Ildefonso José Flores (1753), en el que el Predicador General, José Antonio Coutiño, ofrece la nómina de misioneros que describieron el cakchiquel de la etapa colonial, muestra la importancia y el interés de esta lengua en el proceso de evangelización de los indios. Esta comunicación tiene como objetivo presentar los principales repertorios léxicos con el español y el cakchiquel (Vocabulario en lengua castellana y guatemalteca que se llama cakchiquel chi de Juan Alonso, Vocabulario en lengua castellana cachiquel chi y quiché chi de Domingo Basseta, Vocabulario de la Lengua Cakchiquel de Tomás de Coto, Compendio de nombres en lengua cakchiquel de Pantaleón de Guzmán, Vocabulario de la lengua cakchiquel de Thomás de Santo Domingo, Calepino en lengua cakchiquel de Francisco Varea, Vocabulario de la lengua cakchiquel con advertencia de los vocablos de las lenguas quiché y tzutuhil de Domingo de Vico, Vocabulario en lengua cakchiquel de Benito de Villacañas o Vocabulario de la lengua cakchiquel de Francisco Ximénez, entre otros), sus características más destacadas (macroestructura y microestructura), su tipología (los alfabéticos y temáticos, biblingües y trilingües...) y las fuentes que los inspiraron, pues, como ocurre habitualmente en Lexicografía, pocos son completamente originales. Este trabajo constituye, pues, una aportación a la Lingüística misionera, al estudio de las lenguas indígenas, “capítulo fascinante de la historia intelectual, especialmente de la lingüística” (Zimmermann, 1997: 9) que no siempre ha recibido la atención que merece.

Conference Handbook

121

Referencias bibliográficas: Hernández Hernández, Esther (2008): “La lexicografía hispano-amerindia del siglo XVI”, Philologia Hispalensis, 22, pp. 189-211. Ridruejo, Emilio (2007): “Lingüística misionera”, en Josefa Dorta, Cristóbal Corrales y Dolores Corbella (eds.), Historiografía de la lingüística en el ámbito hispánico. Fundamentos epistemológicos y metodológicos, Madrid, Arco/Libros, pp. 435-477. Zimmermann, Klaus (ed.) (1997): La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial, Frankfurt am Main / Madrid, Vervuert / Iberoamericana. Zwartjes, Otto (ed.) (2000): Las gramáticas misioneras de tradición hispánica (siglos XVI-XVII). Ámsterdam: Rodopi B.V.

Hermes, or a philosophical inquiry concerning universal grammar. Una aproximación a la obra de James Harris desde la doctrina lingüística de Sanctius Sima GARCÍA GASPAR Universidad de Extremadura, Cáceres, España La hipótesis de partida es el hecho de que durante el siglo XVI se sientan las bases de una Gramática teórica, de corte lingüístico, gracias sobre todo a la labor de gramáticos como la de Linacro, Escalígero y el Brocense. En efecto, es sabido que la gramática racional del Brocense tiene gran fortuna en la gramática latina europea de los siglos XVII y XVIII, pero también en las gramáticas de lenguas vernáculas europeas: castellano, catalán, portugués, francés, italiano e inglés. En 1646 aparece The English Accidence, gramática del inglés escrita por Joshua Poole, el autor escribió esta obra pensando especialmente en futuros estudiantes del latín ya que les podría servir para entender los conceptos gramaticales básicos antes de empezar con el aprendizaje de esa lengua. La gramática fue tan popular que de ella aparecieron nuevas ediciones en 1655, 1662 y 1670. A pesar de lo que el título parece sugerir, su autor no se ciñe sólo a la morfología del inglés, sino que trata diversas cuestiones sintácticas. Sin embargo, el apartado sintáctico está enormemente influido por el latín y ha de considerarse como una guía de traducción del latín al inglés más que una descripción adecuada de la sintaxis inglesa. En la segunda mitad del siglo XVII, año 1653, aparece la gramática de John Wallis titulada Gramática Linguae Anglicana. Además de los tradicionales apartados de fonética y morfología, la gramática ofrece una visión histórica general de la lengua inglesa y algunas consideraciones sintácticas. En general, todas estas gramáticas del inglés estaban profundamente influidas por las gramáticas del latín, y es ahí donde la Minerva cobra una importancia notable en las gramáticas de toda Europa.

122

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Consideramos, pues, muy pertinente este análisis, en nuestro caso concreto, en la gramática inglesa (Hermes, or a philosophical enquiry concernig universal gramar) de James Harris.

Base Ideológica de la edición del Fuero Juzgo (1815) José María GARCÍA MARTÍN Universidad de Cádiz, España La decisión de editar el Fuero Juzgo venía de 1784. Los miembros de la Real Academia Española manejaron las ediciones latinas y alguna castellana de Alonso de Villadiego, 1600, reeditada en 1792, y se dice que tuvieron en cuenta el manuscrito inédito en la Biblioteca Nacional de Madrid, debido a Diego de Covarrubias en el siglo XVI, desde una visión “regalista” avant la lettre. Manuel de Lardizábal, académico oscilante en su adhesión ideológica, es el factótum de la edición del Fuero Juzgo (1815), que se publica después del “golpe de Estado” de la RAE, con el duque de San Carlos como nuevo director de la corporación (noviembre de 1814). Este texto partía de dos principios jurídicos, que son los importantes para justificar esta edición decimonónica: 1) el Fuero Juzgo representaba una legislación redactada para una península unificada, la de Suintila a principios del siglo VII; y 2) las normas del Fuero Juzgo, en el origen del Liber Iudiciorum, no brotan de la cualidad de la personalidad, sino de la territorialidad, esto es, si la nación es España, no se distinguiría entre cada una de las partes componentes o integrantes de esa nación (ni a los ciudadanos en la nación decimonónica). En cambio, el liberal autor del prólogo de las Partidas, Francisco Martínez Marina, que fue director de la Real Academia de la Historia, además de miembro de la RAE, se basó en la obra de Alfonso X para construir la teoría según la cual había una continuidad entre las cortes medievales y las que representaban la idea de la nación de principios del XIX, cuya soberanía residía en el pueblo. ¿Hay bases diferentes, incluso opuestas, entre la visión de las Partidas y la del Fuero Juzgo a finales del XVIII y comienzos del XIX? Con ese fundamento, ¿se enfrentaron dos grupos políticos ideológicos a través de las dos Academias? Basado uno de los textos más bien en el derecho germánico y el otro en el derecho común, ¿se podía hablar de colaboración o de discordia entre aquellas instituciones? Hay que situar adecuadamente el Fuero Juzgo en la historia, no solo de la RAE, sino también en la historia sin más de España contemporánea, tanto desde el punto de vista lingüístico como desde las perspectivas jurídica y política. Referencias Bibliográficas ZAMORA VICENTE, Alonso (1999): Historia de la Real Academia Española. Madrid: Espasa-Calpe.

Conference Handbook

123

Lexicógrafos hispánicos del Pacífico (1521-1909) Joaquín GARCÍA-MEDALL Universidad de Valladolid, España Desde la expedición de Magallanes, los misioneros españoles idearon un plan de descubrimiento e interpretación de los pueblos del Pacífico con el fin de acercarse culturalmente al Otro. Una parte no poco importante de dicho plan hermenéutico fue la descripción de sus símbolos lingüísticos y su traducción con vistas a la evangelización y al dominio político. Pigafetta ya elaboró un pequeño glosario de términos de la lengua bisaya de las islas de San Lázaro (1521) como manifestación simbólica del contacto pero su trabajo no tuvo continuación sino durante el primer tercio del siglo XVII (Alonso de Méntrida 1637). El intento de Pigafetta necesitó un lapso de más de un siglo de silencio semiótico para tener una feliz culminación. Por su parte, los jesuitas portugueses del Japón elaboraron una obra magna a fines del siglo XVI pero fueron expulsados del archipiélago a comienzos del XVII (1633). Recalaron en las Filipinas, donde solo su escasa conciencia del fracaso y su obstinación en él permitieron que su obra fuera traducida al español con el fin de regresar algún día a Japón bajo la Corona de España (Anónimo, 1630). Como es sabido, sus deseos de regreso al Japón nunca se verían cumplidos. Por último, los estadounidenses expulsaron a los españoles en 1898 de las islas Filipinas. El agustino Aparicio acabó de elaborar su Tesoro de la lengua Bisaya en Valladolid en 1909, una obra de más de 1300 páginas aún manuscritas que no es sino el último monumento del fracaso hispánico del Pacífico pero que aún persiste en la mejora de la descripción lexicográfica de la segunda lengua más hablada de las islas Filipinas.

The Dictionarium sinico-latinum and the development of bilingual lexicography Mariarosaria GIANNINOTO Université Stendhal Grenoble 3, France Giorgio CASACCHIA Consulate General of Italy in Shangai, China The Dictionarium sinico-latinum by the Italian missionary Basilio Brollo (1648-1704) is one of the first Chinese-European language dictionaries and exerted a profound influence on the development of bilingual lexicography. This was among the first works that arranged Chinese lemmas following the alphabetical order of phonetic transcription. The dictionary contains tables of

124

13th International Conference on the History of the Language Sciences

antonyms, tables of frequent collocations for specific characters and tables of radicals. The manuscript edition we consulted, dated 1723, consists of a 795 page dictionary, plus appendices, for a total of almost 9,500 characters. The lemmas are semantically rich and detailed, distinguishing this work from the simple bilingual word lists which appeared during the 16th and 17th centuries. For each entry, Brollo indicated the Chinese character, the Latin equivalent, compound words and frequent collocations of the characters (in Latin letter transcription) or illustrative phrases, followed by the translation. The author also included cultural, historical or ethnographical informations to the entries, going beyond the simple search for equivalents. Hence, this dictionary represents an important source for the study of the history of cultural exchanges between Europe and China as well as for historical graphemics and historical phonology. Our presentation describes the specific features and technical innovations of this dictionary, situating it in the historical context of the period and highlighting the influence that both Chinese and Western lexicographical traditions exerted on this work. Furthermore, we will try to analyze the relationship with the trilingual dictionary Dictionnaire chinois, français et latin (published in 1813 by de Guignes), and, more generally, to underline its contribution to the development of bilingual lexicography. References Guignes, Ch.-L.-J. de. 1813. Dictionnaire chinois, français et latin. Paris: Imprimerie Impériale Klaproth, J. 1819. Supplément au dictionnaire chinois-latin du P. Basile de Glemona (imprimé en 1813, par les soins de M. de Guignes). Paris: Imprimerie Royale Masini, F. 2006. Manoscritti sulla lingua cinese presenti negli archivi e nelle biblioteche italiani, in Boccali G.,Scarpari M., eds., Scritture e codici nelle culture dell’Asia: Giappone, Cina, Tibet, India. Prospettive di studio. Venezia: Cafoscarina, pp. 233244 Yang Huilin杨慧玲. 2007.Ye Zongxiao de «Hanzi xi yi» yu Malisun de «Han Ying cidian». 叶尊孝的《汉字西译》与马礼逊的《汉英词典》, Cishu yanjiu 2007 (1): 135-143

Jakobsons Ideology of Linguistics in his Czechoslovakian Period Tomáš GLANC Humboldt-Universität zu Berlin, Deutschland The theory of world and language in Prague linguistic circle since 1926 is supposed to be close connected to the conception of Russian formalism of the

Conference Handbook

125

OPOJAZ period and Moscow linguistic circle, Russian reception of Saussure' s Course in General Linguistics as well as Trubetskoy's phonology (Steiner, Ehrlich, Hansen-Löve). In fact, some other less known, but not less relevant links to important conteporary as well as historical concepts of world philosophy and language philosophy are showing Jakobsons position during 20ies and 30ies in a different way. An implicit, or even non-existent discussion with the tradition of Czech Herbartism played a crucial role in the process of establishing the discourse of autonomous language expression and aesthetic object. Works of Otakar Zich, Josef Durdík and Otakar Hostinsky was present in the early structuralist contributions of Jan Mukarovsky and Vilem Mathesius and familiar for Jakobson as well, who, however, didn't include their heritage into the canon of new philology. Jakobsons prominent interest in teleology at the end of 20ies (Sprachbund theory, Über die heutigen Voraussetzungen der russischen Slawistik, 1929) reoriented or even excluded the local dominante of the Herbart school. Only the late publication of Jakobsons Lectures on formalism (Czech edition 2005, russian translation 2011) made clear the immense influence of Potebnia and through Potebnia also Wilhelm von Humboldt for the diskussion on language. Jakobson even revisited explicitely the ideological statement of Viktor Shklovskij, who have seen in Potebnia the main enemy of modern linguistics. The same position formulated Jakobson himself in his Moscow period. The later evolution, however, made clear the strong line of continuity. In my paper, I would also like to analyze from this point of view only recently published Documents of Prague linguistic Circle (Cermak, Poeta 2012). In this sense, some criticism of formalism in Russia could be revisited, for example the polemics of Rosalia Shor from 1927, who established the connection between formalism and early structuralism with the German philology of late 19ies century in her polemic concerning kernel formulations of formalist linguistics and poetics.

Othmar Spann’s holistic views and Trubeckoj’s phonological system Giovanni GOBBER Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano, Italia This contribution focusses on the connection established by N.S. Trubeckoj and R.O. Jakobson between their phonological theories and Othmar Spann’s “theory of the totality” (Ganzheitslehre). Spann was an Austrian leading scholar in social sciences who taught in Vienna until 1938 and played a decisive role in the foundation of the so-called Ständestaat i.e. the “Corporate State” that characterized Austria in the period between the two world wars (Johnston 1972). The relationship between Trubeckoj and Spann has been shortly mentioned in a larger investigation on Eurasianism (Glebov 2003), but without considering the possible influence of Spann’s holism on Trubeckoj’s phonology.

126

13th International Conference on the History of the Language Sciences

The present contribution will show that Trubeckoj did in fact use some of Spann’s terminology in a work on the phonological systems (Die phonologischen Systeme) that appeared in the Travaux (1931). In this paper Trubeckoj did not mention the name of Othmar Spann: he merely pointed to the fact that his own theorizing meets the requirements of the “modern scientific tendencies”. That this remark refers to Spann can be understood only after a careful investigation of the expressions that Trubeckoy used in this passage to describe the methodological aspects of his own phonological theory (Gobber 2010). Further evidence concerning the connection to the Austrian scholar can be found in Jakobson’s letters and notes. These documents do not prove that Spann influenced Trubeckoj’s and Jakobson’s phonology. They rather demonstrate how the two great linguists were aware of Spann’s ideas and considered their own phonological theories to be consistent with his holistic methodology. Bibliography Fëdor V. Poljakov, Trubetzkoys eurasische Vision, in N.S. Trubetzkoy, Russland – Europa – Eurasien, Ausgewählte Schriften zur Kulturwissenschaft , F.V. Poljakov Hrsg., Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien 2005, pp. 343-382. Giovanni Gobber, ‘Totalità’ e ‘intero parziale’ nell’universalismo di Othmar Spann e nelle teorie fonologiche di Trubekcoj e di Jakobson, «L’analisi linguistica e letteraria», XVIII, 2010, pp. 411-420. Patrick Seriot, Structure et Totalité: Les Origines Intellectuelles du Structuralisme en Europe Centrale et Orientale, PUF, Paris 1999. Sergei Glebov (ed.), N. S. Trubetskoi to P. P. Suvchinskii. December 17, 1926, «Ab Imperio», III, 2003, 2, pp. 319–321. W. Johnston, The Austrian Mind. An Intellectual and Social History 1848-1938, University of California Press 1972.

Joseph Priestley (1733-1804) and the genius of the language Thomas GODARD University of Cambridge, U.K. In the past decade there has been a growing interest in Joseph Priestley’s grammatical work, re-assessing his supposed position as the forerunner of English descriptivism, in opposition to a more prescriptivist Robert Lowth (1710– 1787). One aspect of Priestley’s work which has attracted much attention, and earned him his reputation as a descriptivist, is the extent of the changes which he introduced in the second edition of his Rudiments of English Grammar (1768). Hodson (2008) and, in her wake, Straaijer (2011) argued that these changes reflected “a crisis of faith about the teaching of English grammar” (Hodson 2008: 181).

Conference Handbook

127

In this paper, I challenge these accounts of the 1768 changes and demonstrate that they resulted from the crucial implementation of Priestley’s views on ‘the genius of the language’. I trace these views back to Priestley’s Course of Lectures on the Theory of Language and Universal Grammar (1762), and I show that the shift from a traditional parts-of-speech approach in the first edition of the Rudiments (1761) to an innovative three-part organisation in 1768 reflects his sense that the genius of a language depends on the “methods of expressing the relations of words to words” (1762: 192). Finally, I compare Priestley’s take on the concept of ‘genius of the language’ with that of contemporaries such as Harris (1751), and show how original his approach was by placing it in its historical context thanks to the framework provided by Schlaps (2004). References Harris, James. 1751. Hermes: or, a Philosophical Inquiry Concerning Language and Universal Grammar. London: H. Woodfall. Hodson, Jane. 2008. ‘Joseph Priestley’s two Rudiments of English Grammar: 1761 and 1768’, in Tieken-Boon von Ostade, Ingrid (ed.), Grammars, Grammarians and Grammar Writing. Berlin: Mouton de Gruyter, 177-189. Priestley, Joseph. 1762. A Course of Lectures on the Theory of Language and Universal Grammar. Warrington: W. Eyres. Priestley, Joseph. 1768. The Rudiments of English Grammar, Adapted to the Use of Schools; with Notes and Observations, for the Use of Those who have made some Proficiency in the Language. 2nd edition revised. London: T. Becket, P.A. de Hondt, and J. Johnson. Schlaps, Christiane. 2004. ‘The “Genius of Language”: Transformations of a Concept in the History of Linguistics’ in Historiographia Linguistica, 31: 2–3, 367–388. Straaijer, Robin. 2011. Joseph Priestley, Grammarian: Late Modern English Normativism and Usage in a Sociohistorical Context. Utrecht: LOT Dissertation Series.

Presupposition and Implicitness in the Linguistic Theories of the Twentieth Century Béatrice GODART-WENDLING Université Paris Diderot-Paris 7, & Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques, France Layla RAÏD Université de Picardie Jules Verne, Amiens, France In the 1970s, when linguists began to inventory and to analyze the various forms that a presupposition can take in natural languages, their studies converged on the idea that presupposition comes under the heading of implicitness.

128

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Linguists with quite different theoretical orientations, such as Charles Fillmore (1970) or Oswald Ducrot (1972), argued that the meaning of statements contained two complementary levels of communication: the explicit, which is “illocutionary”, and the implicit, formed by the presuppositions conveyed in the statement. However, by thus anchoring presupposition in the field of implicitness, linguists carried out a profound shift in the issue raised between 1892 and 1950 by the logicians and philosophers Gottlob Frege, Bertrand Russell and Peter Strawson; as a result, this new type of questioning notably led to the scope of presupposition no longer being limited to reference to proper names and definite descriptions. A heterogeneous plethora of linguistic phenomena (several types of verbs, cleft sentences, temporal clauses, non-restrictive relative clauses, counterfactual conditionals, questions, etc.) was analyzed as types of presuppositions. In return, the notion of implicitness had to be clarified in order to become paradoxically consistent with the fact that every presupposition always explicitly appears thanks to a specific signifier in a statement’s literal form. Therefore, the theoretical assumption of construing presupposition as implicit is not obvious in itself. The purpose of our communication will be to assess the impact that this categorization had on the very fast elaboration of linguistic models (Robert Stalnaker (1973), Lauri Karttunen and Stanley Peters (1977), Deirdre Wilson and Dan Sperber (1979), ...) which, in spite of being in competition with one another, treated presupposition as a phenomenon which essentially falls within the realm of the pragmatic. To reach our aim, we will begin by identifying the various criteria that led the principal theorists to classify presupposition under the category of implicitness. This study, which will highlight the lack of consensus, will then lead us to establish a correlation between each theory’s criteria for implicitness and each one’s specific way of explaining presupposition. Finally, we will show that inscribing presupposition in the field of implicitness contributed to the massive increase of linguistic facts considered to be presuppositional in the last quarter of the twentieth century, but then curiously contributed to emptying this heteroclite grouping in favor of pragmatic analyses, highlighting, for example, that many presuppositions could correspond to conventional or conversational implicatures. References Ducrot, O. 1972. Dire et ne pas dire. Paris: Hermann. Fillmore, C. 1970. «Verbes de jugement. Essai de description sémantique». Langage 17. 58-72. Frege, G. 1892. «Uber Sinn und Bedeutung». Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. 100. 25-50. Gazdar, G. 1979. Pragmatics. Implicature, Presupposition and Logical Form. New York: Academic Press. Kerbrat-Orecchioni, C. 1986. L’implicite. Paris: Armand Colin.

Conference Handbook

129

Karttunen, L. 1974. «Presupposition and linguistic context». Theoretical Linguistics 1. 3-44. Karttunen, L and S. Peters. 1977. «Requiem for presupposition». BLS 3. Proceedings of the Third Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society. Berkeley (CA). 360371. Russell, B. 1905. «On Denoting». Mind 14. 479-493. Stalnaker, R. 1974. «Pragmatic presuppositions». in Munitz & P. Unger (eds). Semantics and Philosophy. New York: New York University Press. 197-214. Strawson, P. 1950. «On Referring». Mind 59. 320-344. Wilson, D and D. Sperber. 1979. «Ordered entailments: an alternative to presuppositional theories». in C. K. Oh & D.A. Dinneen (eds), Syntax and Semantics 11: Presupposition, New York: Academic Press. 299-323.

Vocabulário empregado por Gândavo, no século XVI: semas distintivos do Campo Léxico “Nomeação para Nativo” a partir de acepções de Bluteau e Houaiss Rejane Centurion Gambarra e GOMES Universidade do Estado de Mato Grosso, Brasil O objetivo desta comunicação é apresentar a análise de um campo léxico categorizado a partir da obra Historia da prouincia Sãcta Cruz a que vulgarmete chamamos Brasil, de Pero de Magalhães de Gândavo, publicada em 1576. Esta é considerada a primeira história escrita em Língua Portuguesa sobre o Brasil, classificada pela historiografia literária como Literatura de Informação, apresentando grande relevância junto à produção escrita do período colonial. Gândavo teria dedicado em torno de dez anos de sua vida para elaborar tal obra, escrevendo-a em três versões, até que a entregasse para impressão, aos cuidados da oficina tipográfica de Antonio Gonsalvez. Há, portanto, quatro versões da obra em questão preparadas por seu autor: os manuscritos Tractado da prouinçia do Brasil, Tractado da terra do Brasil e Historia da prouincia Sancta Cruz, a que vulgarmente chamamos Brasil; e a edição príncipe Historia da prouincia Sãcta Cruz a que vulgarmete chamamos Brasil. Não há autógrafos conhecidos e das versões manuscritas citadas, há cópias apógrafas arquivadas em bibliotecas de três diferentes países: Inglaterra, Portugal e Espanha. Da edição príncipe, por sua vez, há o conhecimento de oito exemplares ao todo. A investigação se propõe a fazer um estudo do léxico tomando os capítulos referentes aos nativos em suas quatro versões, de forma a categorizar os substantivos em campos léxicos e discutir os semas de suas respectivas lexias, a partir da proposta metodológica de Coseriu (1977) e baseando-se em obras lexicográficas coetâneas e não coetâneas de Gândavo, bem como nos pressupostos teóricos de Biderman (1978 e 1999). Os itens agrupados nos campos léxicos estabelecidos apresentam um conteúdo lexical comum, mas traços distintivos entre si, considerando-se, portanto, como

130

13th International Conference on the History of the Language Sciences

base fundamental da análise a discussão de tais traços. Para isso, foi necessária a consulta a obras lexicográficas, selecionando-se Cardosi (1562), Pereyra (1647), Bluteau (1712-1721) e Houaiss (2009). Em relação às três primeiras, deve-se esclarecer que, como o material de análise é do ano de 1576, e o primeiro dicionário de Língua Portuguesa somente fora publicado entre 1712 e 1721, utilizamos os primeiros para atestação do verbete, e o terceiro para aferição das acepções. Primeiramente, se procurava o verbete em Cardosi (1562), visto ser coetâneo de Gândavo. Quando esta obra não o atestava, consultava-se Pereyra (1647). A última obra foi consultada quando houve necessidade de complementar a compreensão do significado da lexia. São seis os campos léxicos categorizados e, nesta comunicação, será apresentada a análise de apenas um, denominado “nomeação para nativo”, o qual serviu para se pensar no processo de nomeação do nativo pelo não nativo. Ao final, será mostrada a contribuição do estudo léxico estrutural junto aos estudos da linguagem, entendendo que a descrição lexical de vocabulário empregado no século XVI possa fornecer subsídios para o entendimento da atribuição de sentidos estabelecidos no período de formação do léxico do português brasileiro. Para fazer o inventário das lexias, foi utilizado um programa de estatística textual – o “Léxico 3”. Esta pesquisa está vinculada ao programa de pós-graduação em Filologia e Língua Portuguesa da Universidade de São Paulo (USP), ao Departamento de Letras da Universidade do Estado de Mato Grosso (UNEMAT/Tangará da Serra) e à Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP). Palavras-chave: substantivos – campo léxico – semas – nomeação para nativo – Gândavo Referências: BIDERMAN, Maria Tereza Camargo. Teoria linguística: linguística quantitativa e computacional. Rio de Janeiro: Livros Técnicos e Científicos, 1978. ______. Conceito linguístico de palavra. In: BASÍLIO, Margarida (org). Revista Palavra. Volume Temático I: A delimitação de unidades lexicais. Departamento de Letras. PUC-Rio. Rio de Janeiro: Grypho, 1999. BLUTEAU, Raphael. Vocabulario portuguez e latino. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712-1721. 10 vol. Disponível em: http://purl.pt/13969/4/ Acesso em: 19.ago.2013. CARDOSI, Hieronymi. Dictionarivm ex lvsitanico in latinvm sermonem. Ex Officina Ioannis Aluari typographi Regij, 1562. Disponível em: http://purl.pt/15192 Acesso em: 19.ago.2013 COSERIU, Eugenio. Principios de Semántica Estructural. Madrid: Editorial Gredos, 1977. HOUAISS eletrônico. Versão monousuário 3.0. Instituto Antônio Houaiss. Objetiva, 2009. PEREYRA, Bento. Thesovro da Lingoa Portvguesa. Lisboa: Officina de Paulo Craesbeeck, 1647.

Conference Handbook

131

De Francia a EE.UU.: transferencias del hispanismo lingüístico en el siglo XIX José J. GÓMEZ ASENCIO Universidad de Salamanca, España Carmen QUIJADA VAN DEN BERGHE Universidad de Salamanca, España Tras un período de letargo y aparente desinterés por el aprendizaje de la lengua española en Francia (a partir de la segunda década del siglo XVIII apenas se publican métodos o manuales que no sean reimpresiones de las gramáticas de Sobrino o de Fernández), ya desde los primeros años del siglo XIX, y debido al afianzamiento de la enseñanza de lenguas extranjeras en los currículos escolares y universitarios de una parte, y a la consolidación de los intereses económicos y comerciales en y con Hispanoamérica de otra, comienza a prepararse abundante material didáctico en ese país. El gran éxito editorial en Francia de las obras de algunos autores como – entre otros– Auguste-Louis Josse (desde 1799) o G. Harmonière (desde 1815) (ambos publican buena parte de sus textos en la editorial parisina de Théophile Barrois e hijos), junto con los primeros desarrollos “autóctonos” del hispanismo norteamericano, mueven a editores y autores estadounidenses a preparar traducciones, adaptaciones o versiones hispano-inglesas para sus lectores angloparlantes, para el nuevo mercado entonces emergente. El propósito de esta comunicación es abrir una nueva vía doble de investigación: (i) analizar los mecanismos generales de adaptación y transferencia del hispanismo lingüístico francés al estadounidense a lo largo de su primer siglo de existencia; y (ii) presentar y valorar el tratamiento descriptivo y pedagógico de casos concretos tocantes a dificultades específicas de los aprendientes anglófonos: sean los contrastes SER/ESTAR, indicativo/subjuntivo, canté/cantaba, POR/PARA, etc.

Torsellino y Vélez reformadores de la Gramática de Álvarez. Cambios en el método Juan María GÓMEZ GÓMEZ Universidad de Extremadura, Cáceres, España Como sucedió en España con las Introductiones de Nebrija, que fue objeto de diferentes reformas hasta que se impuso la del jesuita Juan Luis de la Cerda a principios del siglo XVII, también la Gramática del jesuita Manuel Álvares, De institutione grammatica libri tres (Lisboa, 1572), fue reformada y adaptada de-

132

13th International Conference on the History of the Language Sciences

pendiendo de los diferentes lugares y de las necesidades docentes para las que se hacían las nuevas ediciones. Pero, mientras que en muchas de las reformas y explicaciones de las Introductiones de Nebrija realizadas durante los siglos XVI y XVII, además del método, se incorporaba y reformaba buena parte de la doctrina sintáctica siguiendo la línea de la Gramática racional, en las reformas de la Gramática de Manuel Álvarez que vamos a abordar, la de Horacio Torsellino (Roma, 1584) y la de António Vélez (Évora, 1599) los cambios fundamentales se producen en el método. El análisis de este cambio de método y de las estrategias y recursos utilizados por estos dos autores para enseñanza de la gramática latina pretende ser el objeto de esta comunicación. Palabras clave: Gramática latina del siglo XVI; Álvarez; Torsellino; Vélez; reforma gramatical; método gramatical.

Sur la Réception de la «Méthode Ollendorf» au Portugal et au Brésil et la Didactique des Langues Filomena GONÇALVES Universidade de Évora, Portugal Développé par l'allemand Heinrich Gottfried Ollendorff (1802-1865), la réception de la «méthode Ollendorff» a connue une grande popularité en Europe. Comme en Espagne – voir le cas d'Eduardo Benot (Ollendorf reformado) – cette méthode pour l'enseignement des langues étrangères a donné également quelques fruits au Portugal et au Brésil. Cette communication vise à analyser la réception, en langue portugaise, de la «méthode Ollendorf» dans les deux pays, en prenant comme référence les ouvrages suivants: d'une part, o Methodo apprender a ler falar e escrever a lingua franceza em seis mezes (Porto, 1878), o Novo Methodo para aprender a lingua latina [Ollendorf, Benot e Manuel Bernardes] (1887); d'autre part, o Curso de lingua geral segundo Ollendord, inclus dans O selvagem (1876) et publié à Rio de Janeiro par José Vieira Couto de Magalhães (1836-1898). Les objectifs spécifiques de notre étude sont les suivants: i. déterminer la répercussion de la méthode et la façon dont celle-ci a été adoptée pour différentes langues cibles; ii. identifier les possibles spécificités dans l’adaptation de la méthode en contexte lusophone; iii. comparer la réception de la méthode en Espagne et celle des deux pays lusophones; iv. le rôle de la traduction dans la dissémination des méthodes didactiques et des idées linguistiques associées ; v. analyser l’importance de la méthode Ollendorf dans le contexte des méthodologies suivies au Portugal et au Brésil, dans le dernier quart du XIXe siècle, pour l'enseignement des langues.

Conference Handbook

133

Références: BENOT Eduardo (1864): Método del Dr. Ollendorf para aprender a leer, hablar y escribir un idioma cualquiera adaptado al francés, 4ªa ed. corregida nuevamente. Cádiz: Imprenta de la Librería de la Imprenta Medica. BENOT, Eduardo (1864): Ollendorf Reformado - Gramática italiana y método para aprenderla, 3ª ed. corregida. Cádiz: Verdugo y Morillas y Compañia. MAGALHÃES, José Vieira Couto de (1876): Curso da lingua geral, segundo Ollendorf, comprehendendo texto original de lendas tupìs. In: O selvagem. Rio de Janeiro: Typographia da Reforma. OLLEDORF, Heinrich G. (1878): Methodo para aprender a ler, falar e escrever a língua franceza em seis mezes. Porto. SÁNCHEZ, Aquilino (1992): Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera. Madrid: SGEL. VIÑA ROUCO, Mar (2002): “The teaching for foreign languages en Europe: a historical persperctive on foreign languages teaching in Spain”. CAUCE – Revista de Filología y su didáctica, nºº25, 255-289.

Leitura Paleográfica: especificidades ao entendimento do texto manuscrito Hortência de Abreu GONÇALVES Universidade Tiradentes, Aracaju, Brasil Compreender o conteúdo de um manuscrito requer o conhecimento de técnicas de leitura que envolve não apenas o conteúdo textual, como também a avaliação analítica e interpretativa do que foi comunicado e ainda, a verificação da caligrafia, fidelidade ortográfica e argumentação pretendida pelo autor. Manuscrito é “qualquer documento escrito à mão, tradução literal do latim manu scriptum, em oposição a documentos impressos ou reproduzidos de outras maneiras, como por exemplo, por tipografia ou por litografia” (HEITLINGER, 2007, [n.p.]). A decifração documental, independente de datação, exige o conhecimento de técnicas paleográficas, visando evitar erros ao entendimento do conteúdo abordado, por se tratar de uma fonte de pesquisa histórica que pode revelar informações importantes para a elucidação de períodos remotos. Objetivou-se estudar os Testamentos “postem mortem” (140) e Inventários (35) da Capitania de Sergipe d’ El Rey, pertencentes aos séculos XVII - XIX - Brasil, documentos cartoriais e seriais, com o intuito de verificar a relevância da leitura paleográfica e suas especificidades ao entendimento do texto manuscrito. Como fontes secundárias de pesquisa, recorreu-se ao levantamento bibliográfico do tema, numa abordagem exploratória, descritiva e analítica, pautada em revisão de literatura, abrangendo publicações entre os anos de 2006 e 2012. Os Testamentos “post mortem” por serem fontes primárias manuscritas, em sua maioria são documentos extremamente fragmentados, compostos de várias páginas, escritas tanto no

134

13th International Conference on the History of the Language Sciences

anverso quanto no reverso, muitas vezes em condição físicas precárias para o manuseio regular. Em sua maioria, apresentam uma escrita rebuscada, acompanhada de inúmeras abreviaturas e siglas, fato que imprimiu a necessidade do domínio de seus significados. Assim, por intermédio das especificidades da leitura paleográfica, foi possível entender e restituir em sua especificidade o conteúdo textual dos documentos estudados, de modo a torná-los compreensíveis, considerando contextos, abordagens e pormenores descritos, com o intuito de elucidar todas as informações contidas no documento, considerando a sua origem, veracidade, caligrafia e tipo de escrita. Referências CAMPOS, Angelita Heidmann Campos; ANDRADE, Elias Alves de Andrade. Características ortográficas da língua portuguesa: séculos XVIII ao XX. Revista Philologus, Ano 18, N° 53. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2012 Disponível em: . Acesso em: 18.11.2012. FLEXOR, Maria Helena Ochi. Abreviaturas de manuscritos dos séculos XVI ao XIX. Encontro de Paleografia e Diplomática, VI. outubro de 2010, Vitória – ES. Anais...Disponível em: Acesso em: 20.11.2012. HEITLINGER, Paulo. Manuscritos. [S.l.]: [s.n.], 2007. Disponível em: < http://tipografos.net/glossario/manuscrito.html>. Acesso em: 15. 11. 2012.

Norma linguística do Brasil na óptica das gramáticas normativas e descritivas Dmitri GUREVICH Lomonosov Moscow State University, Russia As mudanças internas da língua e os factores sociolinguísticos externos que acompanham o seu funcionamento e influem na formação da norma linguística encontram nas gramáticas tratamentos variados. A moderna linguística brasileira envolve duas abordagens diferentes quanto à norma da língua portuguesa. Nas gramáticas do português brasileiro (PB) registra-se uma mudança de princípios da escolha do material linguístico e de critérios da sua descrição. As gramáticas anteriores às décadas de 1970-80 (Rocha Lima,1945; Marques da Cruz, 1964; C.Cunha & L.Cintra, 1984) registravam traços comuns ao português europeu e ao português brasileiro e refletiam a norma do português europeu fixadas nas gramáticas existentes na altura. As gramáticas posteriores à década de 1980 pretendem descrever as particularidades do PB (Castilho, 2012; Neves, 2000; Ilari & Neves, 2008). Essas gramáticas não refletem só o português culto (exemplos literários) mas também a linguagem de mídia e o português brasileiro falado culto (materiais do Projecto NURC). O objectivo de tal abordagem do

Conference Handbook

135

material visa marcar nas gramáticas os resultados das mudanças na língua típicas do PB. As mudanças na situação sociolinguística levaram a comunidade linguística do Brasil, inclusive os gramáticos, à reavaliação do status da língua portuguesa do Brasil. Aparece o termo “português brasileiro”, diferindo-se do “português do Brasil”. As gramáticas refletem a mudança na atitude para com a norma da língua e as formas da linguagem que se consideram normativas (Bagno, org. 2002). Desenvolve-se o processo de escolha das variantes possíveis do ponto de vista da norma; as gramáticas estão a fixar as variantes que devam constituir a base da norma. Muitos exemplos não se consideram normativos do ponto de vista do português europeu. Começa, de facto, a codificação da norma linguística nacional brasileira já existente. A questão da base da norma para o caso do Brasil só pode ser a norma social já que é impossível uma base geográfica devido ao policentrismo cultural. A base funcional da norma também tem a sua importância porque muitas particularidades do PB popular acabam a ser empregues no PB culto e aparecem nas gramáticas como admissíveis. Resumindo podemos dizer que a situação da diglossia (português culto vs português popular) (Mattos e Silva, 2004; Lucchesi, 2002) está a ser superada na situação sociolinguística actual; a unidade da língua tem como base o entendimento do papel social dela (Labov, 1972) cuja descrição não só inclui variantes antigamente inadmissíveis (Bechara, 1992) mas salienta a sua nova avaliação linguisticamente normativa.

Early Generative Grammar in Amsterdam and Europe Camiel HAMANS Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland It was at the University of Amsterdam where in the late 1950’s a group of young students and assistants started to read Noam Chomsky’s Syntactic Structures (1957). This very small group, in which the name of the student of math’s, and later specialist in Basque, Rudolf de Rijk ( 1937-2003) was prominent – two other names are those of the young classicist and linguist Pieter Seuren (1934) and of the linguist and expert in Dutch Albert (Remmert) Kraak (1928-2005) – received no support but rather obstruction from the established linguistic authorities of the Faculty, in which the general linguist Anton Reichling (18981986) was the leading figure. The mathematician and philosopher Evert Willem Beth (1908-19640 sympathized with the group of Young Turks and supported them where he could, while at the same time he polemicized with Reichling. After Beth’s untimely death Frits Staal (1930-2012), a young professor of analytical and of Indian philosophy, was able to help young linguists who were interested in modern devel-

136

13th International Conference on the History of the Language Sciences

opments in their field, but Staal got into trouble in his own faculty and left for the USA. In this period Albert Kraak defended his PhD-dissertation Negative Zinnen ‘Negative Sentences’(1966). The public defense of his thesis became a ‘cause célèbre’ in the history of the Amsterdam Faculty of Arts. Reichling protested openly. Staal, supervisor of Kraak, proposed a ‘cum laude’ for the thesis – the highest distinction the Amsterdam University grants –, which was refused on formal grounds. Nevertheless Staal read the laudatory speech he had prepared for the granting of this highest honor. Two years later Reichling retired. The Young Turks hoped that his successor would be a generativist, but Reichling ant the Faculty of Arts had other plans: they wanted Reichling’s assistant, the very young Simon Dik (19401995), who defended his PhD-dissertation just in time, to become the new full professor of General Linguistics at Amsterdam University. This led to an open fight, not only fought in the halls, rooms and offices of the university but also in the Dutch press. The group of non-generativists won, Dik was offered the chair, from which he started his very successful functionalist school. At the same time the Department of Dutch became the equally successful headquarters of the first European Generative School. In this presentation the early history of the study of Generative Grammar in the Netherlands will be presented, using sources from private archives such as the correspondence between Seuren/De Rijk and Noam Chomsky, the correspondence between Kraak and De Rijk and the correspondence between Staal and the Anglicist and co-supervisor of Kraak’s thesis Andries Vos. The archives of some Dutch press media have also been consulted. Reference Hamans, Camiel (in prep.). The Dutch Linguistics Wars . To appear with Stichting Neerlandistiek Amsterdam.

Conference Handbook

137

Historiografia Linguística, História do Presente, Estudos Culturais: desafios teórico-metodológicos em questão Vera Lucia Harabagi HANNA Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo, & Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Brasil Neusa Maria Oliveira Barbosa BASTOS Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo, & Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Brasil Debates a respeito da história do tempo presente em relação à instituição de uma verdade não-histórica, assim como estudos sobre crises epistemológicas e metodológicas pelas quais esse campo de estudo tem passado nos últimos sessenta anos têm trazido para discussão questões relativas à mutabilidade da História, às fronteiras porosas entre as disciplinas, assim como algumas insatisfações atinentes à promiscuidade que possa existir entre a História e outros ramos do conhecimento, e as desconfianças de fontes advindas dos chamados ‘nãohistoriadores’ - cientistas sociais, jornalistas, cineastas, dramaturgos, escritores. O modo como se cria a autenticidade, como se constitui a realidade, como se estabelecem os argumentos, como se filtra o passado, como se usa a narração como forma de argumentação, de descrição, como se faz a seleção, a ordenação, a reconstrução dos fatos são discussões infindáveis. Indagações sobre a história do presente e verdade histórica, além do imediatismo de fontes novas, exigem uma revisão sobre o posicionamento teórico-metodológico do trabalho em HL e têm sido objeto de discussão no GPeHLP - Grupo de Historiografia da Língua Portuguesa - IP-PUC/SP e no GT de Historiografia da Linguística Brasileira da ANPOLL. O presente trabalho, além de propor a continuidade daquele estudo, visa a complementá-lo e ampliá-lo no que se refere ao construto de interpretação das evidências a partir do período em que foi produzida e identificá-la com os movimentos culturais e políticos da época (episteme de Foucault). Considerando-se que todos os sistemas humanos são simbólicos e sujeitos às regras da língua, não havendo possibilidade de o indivíduo se posicionar como um observador fora do círculo fechado da textualidade, utiliza-se o modelo do texto para o estudo da cultura (Estudos Culturais) que justifica a inclusão das análises de Geertz (a cultura e os rituais que a compõem como um rede de significados estratificados), de Hall (representações e construção textual da identidade cultural, da cultura popular às práticas cotidianas), de Bhabha (questões do tempo e temporalidade; vivências nas fronteiras do presente), além de Bordieu, Chartier, Halbawachs, Koerner, Le Goff, Munslow, Muricy, Veyne, White, dentre muitos outros.

138

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Degérando’s three prize essays and the shift in linguistic thought at the turn of the 19th century Gerda HAßLER Universität Potsdam, Deutschland Joseph-Marie Degérando (1772-1842), today mainly known as a precursor of modern anthropology, started out from the views of the French ideologists on the relationship of language and thought, but increasingly distanced himself from them. This is already evident based on the choice of reference authors (Kant instead of Condillac) and also on the increasing emphasis on empirical research. His prize essays reflect the fundamental changes in linguistic thought during the late 18th century. For the competition of the Institut National on the influence of signs on thought, he submitted essays both in 1797 and once again during the new call for submittals in 1799. He was successful in this competition and came into contact with the 'ideologists', who gave him a teaching position and encouraged him to treat subjects like pasigraphy, the observation of exotic peoples and languages, the sign language of the deaf and mute, as well as Kant's writings. Degérando was successful with another essay on a related subject at the Berlin Academy (1802). In his major work on linguistic subjects (Degérando 1800), the extended version of his Parisian prize-winning essay, he discusses in four volumes the operations of the human spirit and the usefulness of signs in the acquisition of knowledge. His main argument against Condillac and the ideologists is that empirical knowledge does not depend on signs. Therefore, the development of better languages will not improve this kind of human knowledge. Nevertheless, signs are necessary in the composition of ideas, in generalisation and abstraction. In his History of Philosophy, he tried to reconcile scepticism and dogmatism, empiricism and rationalism, materialism and idealism in a philosophy of experience (philosophie de l'expérience) with a consciously eclectic solution. In this context he continued discussing the sign problem from an epistemological point of view. Bibliographic Notes: Degérando (1800): Des Signes et de l'Art de penser considérés dans leurs rapports mutuels, 4 vols., Paris: Goujon, Fuchs, Henrichs. - (1802) De la génération des connaissances humaines. Mémoire qui a partagé le prix de l'académie Royale des Sciences de Berlin [...], Berlin: Decker. Haßler, Gerda (2001): “Joseph Marie Degérando et ses réponses aux questions posées par l’Académie de Berlin et par l’Institut de France”. In: Fontius, Martin / Mondot, Jean (Hrsg.): Französische Kultur – Aufklärung in Preußen, Berlin: Arno Spitz GmbH. Haßler, Gerda / Cordula Neis: Lexikon sprachtheoretischer Grundbegriffe des 17. und 18. Jahrhunderts. Berlin, New York: Walter de Gruyter 2009

Conference Handbook

139

Relações entre a Pesquisa Saussuriana sobre as Lendas Germânicas e o Curso de Linguística Geral Stefania Montes HENRIQUES Universidade Federal de Uberlândia, Minas Gerais, Brasil Sabe-se que de 1907 à 1911, Saussure ministrou três cursos de linguística geral na Universidade de Genebra. O conteúdo desses cursos, fundamentado nas notas de alguns de seus alunos, foi publicado postumamente por Charles Bally e Albert Sechehaye, sob o nome de Curso de Linguística Geral, e foi o responsável pela fundação da Linguística moderna. É válido ressaltar que os estudos de Saussure durante esse período não se restringiram ao âmbito da linguística, abarcando também os estudos anagramáticos (1906-1911) e as lendas germânicas (19031910). Ademais, é perceptível que esses estudos, apesar de serem distintos, foram desenvolvidos concomitantemente aos cursos de linguística geral. Isso fez com que alguns estudiosos defendessem a existência de uma dicotomia nos estudos saussurianos: haveria um Saussure diurno, que ministrava cursos de linguística; e um Saussure noturno, que se detinha no estudo dos anagramas e das lendas germânicas. Por outro lado, Turpin (1992) afirma que os estudos sobre os anagramas e as lendas germânicas não podem ser dissociados da pesquisa em linguística na medida em que eles se relacionam teoricamente. (cf. TURPIN, 1992, p. 301). Concordamos com Turpin (1992) e pretendemos explicitar de que maneira as considerações saussurianas sobre a língua interferem na pesquisa sobre as lendas germânicas. Tendo em vista que, de acordo com Starobinski (1974), os estudos sobre as lendas germânicas estão compreendidos em cerca de dezoito cadernos – além de várias folhas avulsas -, catalogados sob os números Ms. Fr. 3958 e Ms. Fr. 3959), optamos por analisar o manuscrito Ms. Fr. 3958, especificamente o quarto caderno, que foi adquirido na Biblioteca Pública e Universitária de Genebra. O nosso objetivo principal é tentar estabelecer relações teóricas entre o conteúdo desse manuscrito e o conteúdo do Curso de Linguística Geral, especificamente com conceitos importantes da teoria linguística, tais como signo linguístico, arbitrariedade e valor linguístico.

La Descripción y Explicación de la Preposición y los Grupos Preposicionales en el ‘Tesoro’ de Covarrubias María do Carmo HENRÍQUEZ SALIDO Universidad de Vigo, España El ‘Tesoro’ de Covarrubias (1611) es una obra especialmente singular tanto desde el punto de vista lexicográfico como enciclopédico, porque aporta abundante información sobre fuentes (jurídicas, filosóficas, gramaticales...) y unida-

140

13th International Conference on the History of the Language Sciences

des sintácticas. En nuestro estudio, en el que seguimos la edición de Arellano & Zafra (2006 [1611]), a partir de la descripción contenida en el correspondiente artículo, examinaremos el inventario de esta clase cerrada, el uso y las diversas ideas expuestas por el autor a partir de diversos ejemplos: ANTE. Preposición; algunas veces vale lo que en latín coram, en presencia de persona o personas, como lo que dice el notario en la fe que da [...]. CON. Lat. cum, preposición de ablativo. CONTRA. Preposición, contra, sentencia en contra. «Martinus contra», cuando alguno contradice todo lo que se propone. + CONTRA. (Añade). Algunas veces no sinifica contrariedad y enemiga, sino cosa puesta una en frente de otra según el lugar del Evangelio: «Ite in Castellum quod contra vos», etc. [...] En lenguaje antiguo vale ergo y apud, lo mesmo que cerca de, ley primera, título tercero, partida segunda [...].

Tradiciones, Paradigmas y Escuelas: Una Visión General de las Gramáticas Misioneras Mesoamericanas Ascensión HERNÁNDEZ TRIVIÑO Academia Mexicana de la Lengua, Universidad Nacional Autónoma de México, & Sociedad Mexicana de Historiografía Lingüística, México El estudio de las lenguas americanas ha llegado a ser, desde el siglo XIX, uno de los grandes temas en la lingüística moderna. Cada día se analizan y describen mejor las lenguas de este continente y se descubre en ellas algún rasgo que enriquece el conocimiento del lenguaje. Por otra parte, dentro de estas lenguas se ha ido perfilando la figura de un grupo que tiene como morada un área con personalidad propia, la que llamamos Mesoamérica. Mesoamérica es un dilatado espacio geográfico donde se desarrolló una alta cultura a partir del primer milenio a. C. En él coexistieron numerosas lenguas, algunas de las cuales llegaron a ser generales y unas pocas dejaron documentos escritos en escritura silábica. Hoy día, este espacio es un referente mundial no sólo en el campo de la arqueología y la historia sino también en el de la lingüística; las lenguas mesoamericanas clasificadas en 14 troncos son estudiadas per se y como soportes de un pensamiento que permanece en el presente mexicano. Lo que sabemos de este universo lingüístico se comenzó a generar cuando un grupo de misioneros se encontraron con una Babel que había que conquistar para la fe. La respuesta ante tal hecho inesperado fue un intenso aprendizaje de lenguas y un gigantesco proceso de gramatización; y aunque este último hecho fue percibido y estudiado por los lingüistas del siglo XIX, no fue sino hasta la segunda mitad del XX cuando cobró gran importancia a la luz de la moderna Historiografía lingüística debida a Konrad Koerner.

Conference Handbook

141

Mi propuesta para el ICHOLS XIII es presentar una síntesis sobre el proceso de gramatización de las lenguas generales de Mesoamérica desde los postulados teóricos y metodológicos de la Historiografía lingüística, destacando los momentos de creación de nuevos paradigmas gramaticales. Importante es también definir cómo se van perfilando tres escuelas que corresponden a los sistemas de enseñanza y de evangelización de las órdenes principales que misionaron en el área mesoamericana: franciscanos, dominicos y jesuitas. Mi objetivo es mostrar que, aunque las tres escuelas parten de la tradición grecolatina, en concreto de las Introductiones de Nebrija, cada una de ellas desarrolló sus propios modelos gramaticales, que juntos conforman una nueva tradición: la mesoamericana. Esta tradición no es simplemente una extensión de la generada en el Renacimiento europeo sino que tiene su propia personalidad dentro de la gran tradición gramatical de Occidente.

Humboldt's Basque grammars: A comparison of two previously unpublished fragments Bernhard HURCH Universität Graz, Austria The new edition of Wilhelm von Humboldt's linguistic writings includes mostly manuscripts that for one reason or the other had remained unpublished. One of the first languages Humboldt was deeply interested in was Basque. He started these studies previous to his field trip in 1801 and continued them until the publication of his book-length analysis of pre-Roman Iberia in 1821. The plan of Humboldt's Basque opus embraced 3 volumes. The recent publication of the Basque section of his writings (Humboldt 2010, 2012 and forthcoming) tries to reconstruct this in the best possible way: anthropology, language and linguistics, history. The second volume (Humboldt 2012) selects all manuscripts dealing with grammar and lexicography. From these only Humboldt's contribution to Adelung & Vater’s Mithridates had been known. The volume contains a series of earlier studies that nicely illustrate the way in which Humboldt studied the language and how he slowly approached the separative marking type of Basque verbal morphology, gained insight on ergativity, on marked vs. unmarked declensions, proximative plural, etc. He undertook two efforts to write a systematic grammar of Basque, designed to be part of the Baskenwerk: the first one dates back to a period soon after his field trip to the Basque Country (probably in the early years in Rome between 1801 and 1803), the second one was written nearly one decade later (presumably in Vienna between 1810 and 1812). Due to the places where we now find the most reliable copies, in the edition the first one is termed Cracow manuscript, the second Bilbao manuscript.

142

13th International Conference on the History of the Language Sciences

On the first sight one difference between the two manuscripts is that the second follows the structure Humboldt had developed and which he consequently took as the scheme for describing of about 3 dozen languages from different parts of the world. In addition, the Bilbao ms. contains a long critical section on bibliographic references and materials (Hülfsmittel). Contrary to this, the Cracow ms. in some sense follows a more traditional sequential numbering of grammatical items, but more closely reflects Humboldt's own process of formation of knowledge, of grammatical thinking and categorization. It thus goes much more into detail in strictly linguistic terms of analysis and data. Consequently, we find a series of insights and formulations for the first time (e.g. on grammaticalization, written in 1801/02 - hence 20 years earlier than his wellreceived article on the topic) and these insights can directly be traced back to the materials and contacts (esp. Pablo Pedro de Astarloa) during the Basque journey. The field experience itself had opened a perspective to Humboldt which otherwise would have remained unexplored. Thus, the Basque years of Humboldt's life, which somehow also bridge the anthropological and the linguistic topics and periods, after the publication of the texts can concretly be proven to be crucial in the formation of his linguistic and grammatical thought. References: HUMBOLDT, Wilhelm von (2010) Schriften zur Anthropologie der Basken, ed. Bernhard Hurch. Paderborn: Schöningh. (Schriften zur Sprachwissenschaft Abt. II. vol.1). HUMBOLDT, Wilhelm von (2012) Baskische Wortstudien und Grammatik. ed. Bernhard Hurch. Paderborn: Schöningh. (Schriften zur Sprachwissenschaft, Abt. II, vol. 2). HUMBOLDT, Wilhelm von (forthcoming) Schriften zur Ur- und Frühgeschichte der iberischen Halbinsel. ed. Bernhard Hurch. Paderborn: Schöning. (Schriften zur Sprachwissenschaft. Abt. II, vol. 3).

Network of Knowledge Bernhard HURCH Universität Graz, Austria Johannes Gregor MÜCKE Universität Graz, Austria Under the title “Network of Knowledge” a well-funded research project at the University of Graz explores the societal conditions which made the enormous progress of humanities and especially of language sciences possible. The two most important constituting factors that have been chosen to sketch this network are the installation of a mail system meeting the needs of the industrialized market and the development of new printing techniques (rotary press, wood

Conference Handbook

143

pulp paper, innovation in type setting). Around 3 dozen new philological journals have been founded in the 35 years from 1850 to 1885. Some of them were published weekly. This flourishing social developments also set the conditions for the foundation of most of the philological institutes and chairs that we find today in the old universities. The networking - as we call the prompt and intense use language scientists made of the new infrastructure - contributed to a complete new culture of scientific discourse: the review as a new text-type was created, the scientific essay assumed a completely new gestalt, letters assumed an importance in scientific exchange which they never had before. Only these 'external' factors provide for a reasonable explanation of the overwhelming changes of that period. In a first stance the project elaborates this model by the example of Hugo Schuchardt, a well-known representative and seminal figure of language sciences in the nineteenth century. His contributions extend over different areas, from general to Romance, from historical to typology, from Basque studies to Creole linguistics, from Slavic to Gaelic, Caucasian and many others. He contributed original ideas to various of these areas which also were constitutive for the formation of disciplines (e.g., Pidgin and Creole studies). One thread running through his life-time production was the study of language contact and the mixture of languages, Sprachmischung, as he liked to term it. A serious treatment of this vast array of topics is inseparable from the 14.000 letters in his legacy, from the dozens of reviews he wrote, the hundreds of reviews he received. All this is part of a network which worked at an incredible speed and in which virtually anyone who was interested in language sciences participated. Specific linguistic discussions can be re-drawn, we get a clearer understanding of parallels between researchers (e.g. Baudouin, Gabelentz, Schuchardt) and of innovations in the field. The presentation will explore this approach at hand of one or two selected topics (like the discussion around the early Creole linguistics and Sprachmischung) and will illustrate the knowledge-based information system which will make the materials accessible. The presentation also aims at motivating and inviting colleagues from other countries to collaborate in a pan-European project which re-designs the 19th century network in large scale on the internet and thus gives free access to its materials and discussions.

144

13th International Conference on the History of the Language Sciences

What kind of meaning formalizes the formal semantics? A focus on the turn of the 20th century Manuel Gustavo ISAAC École Doctorale Sciences du Langage, Université Paris Diderot - Paris 7, & Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, France The history of logic from the modern to the contemporary times presents an explicit shift regarding the formalization of meaning. In the 17th c., the calculus of meaning is conceived as a calculus on ideas. It focuses on setting –and fails to set– the duality of intension and extension (Auroux, 1993); whereas, in the 20th c. that very one duality leads to an alternative between two conceptions of meaning. More precisely: the first one is the model-theoretic semantics, it is based on an extensional conception of meaning –i.e., ‘meaning’ means here the valuation of formulas in terms of truth-values– and its linguistic formal theory counterpart is the montagovian grammar (Montague, 1974); the second one is the proof-theoretic semantics, it is based on an intensional conception of meaning – i.e., ‘meaning’ means there the proof computation process– and its linguistic formal theories counterparts are the categorical grammars (Lambek, 1958). In both cases, the formal language syntax can be treated as the common ground on which are triggered these two different ways of dealing with meaning –i.e. respectively, by characterizing structures of meaning and by typing formulas of a calculus. On that layout, my point will be to state why and how, from the failure of the historically classical logic about the intension/extension duality, emerges the opposition of the two paradigms concerning the meaning of syntax –that are: the extensionalist and the intensionalist. I will develop my point using the FregeHusserl confrontation because their respective works are explicitly used as horizon de retrospection by both paradigms. From their point of view, I will explain how the transition from a monistic to a dualistic conception of the syntax/semantics duality and vice-versa –respectively in Frege’s (1879-1893) and Husserl’s (1891-1901) works– perfectly match the triggering factor of the alternative between the two conceptions of the formalization of meaning. In such a way that finally, in terms of history of language sciences, Frege and Husserl’s works together will establish the causal link from modern to contemporary logic. References Auroux, Sylvain (1993). La logique des idées. Montréal / Paris: Bellarmin / Vrin. Boole, George (1854). An investigation of the law of thought: on which are founded the mathematical theories of logic and probabilities. London / Cambridge: Walton & Marbely / MacMillan. Frege, Gottlob (1879). Begriffsschrift, eine der arithmetischen nachgebildete Formelsprache des reinen Denkens. Halle a/S.: L. Nebert. – (1884). Die GrundlagenderArithmetik: eine logisch-mathematische Untersuchung über den Begriff der Zahl. Breslau: W. Koebner.

Conference Handbook

145

– (1964). Begriffsschrift und andere Aufsätze. Ed. Ignacio Angelelli. Hilde- sheim: G. Olms. – (1967). Kleine Schriften. Ed. Ignacio Angelelli. Hildesheim: G. Olms. – (1969). Nachgelassene Schriften und Wissenschaftlicher Briefwechsel. 1, Nachgelassene Schriften. Eds. Hans Hermes et al. Hamburg: Felix Meiner. Husserl, Edmund (1891). Philosophie der Arithmetik. Psychologische und logische Untersuchungen. Halle: Stricker. – (1900/1). Logische Untersuchungen. III Band. Halle: Niemeyer. – (1970). Philosophie der Arithmetik. Mit ergänzenden Texten (1890-1901). Ed. Lothar Eley. (Husserliana: 12). Den Haag: Nijhoff. – (1979). Aufsätze und Rezensionen (1890-1910). Eds. Bernhard Rang and Herman Leo Van Breda. (Husserliana: 22). Den Haag: Nijhoff. Lambek, Joachim (1958). ‘The mathematics of sentence structure’, American Mathematical Monthly, 65. Montague, Richard (1974). Formal Philosophy: Selected Papers of Richard Montague. Ed. Richmond Thomason, Yale University Press, New Haven.

Eugenio Coseriu and Eli Fischer-Jørgensen Viggo Bank JENSEN University of Copenhagen, Denmark The Rumanian linguist Eugenio Coseriu (1921-2002) who lived most of his academic career in Italy, Uruguay and Germany had several contacts, personally and theoretically, with Scandinavian linguists. This interplay has been of great importance in international linguistics. In the presentation I will focus on Coseriu’s relationship to the Danish phonetician Eli Fischer-Jørgensen (1911-2010) who for many years collaborated with Louis Hjelmslev (1899-1965), the central person in the “Glossematic School”. In some aspects her opinion diverged from Hjelmslev’s, especially on the problem of ”form” and “substance” in language. Since much of Coseriu’s linguistic work is characterized by a discursive attitude towards the work of Hjelmslev, it is relevant to evaluate the importance of Coseriu’s scientific and personal relationship to a near collaborator of Hjelmslev like Fischer-Jørgensen. Coseriu refers to her as a friend and as “the great Danish phonetician” (Kabatek, & Murguía 1997: 93). My presentation will be in four parts: Firstly it will be demonstrated that Fischer-Jørgensen is a central reference point for the young Coseriu (1954) in his critique of Hjelmslev’s ideas on “form” and “substance”. Secondly I will comment on how Fischer-Jørgensen refers to Coseriu’s theories in her famous work Trends in Phonological Theory. Thirdly will be referred to a correspondence between Coseriu and Fischer-Jørgensen which gives information on the mutual influence and on some discussion points between the two linguists. Finally I will discuss how this connection sheds light on the Coserian relation to

146

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Hjelmslev and on the development of Coseriu’s linguistics. References Correspondence between Eli Fischer-Jørgensen and Eugenio Coseriu (unpublished). Coseriu, Eugenio (1954). Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje. Montevideo. Coseriu, Eugenio (1988). Einführung in die allgemeine Sprachwissenschaft. Tübingen Fischer-Jørgensen, Eli (1949). “Remarques sur les principes de l’analyse phonémique”, in Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague, vol. V, pp. 214-34. Fischer-Jørgensen, Eli (1975). Trends in Phonological Theory. A Historical Introduction. København. Kabatek, Johannes & Adolfo Murguía (1997). “Die Sachen sagen, wie sie sind … “. Eugenio Coseriu im Gespräch. Tübingen.

One model of word formation in Georgian Marina JIKIA Ivane Javakhishvili Tbilisi State University & Giorgi Akhvlediani Society for the History of Linguistics, Tbilisi, Georgia In contemporary Georgian there are compounds of the type noun + verbal stem +ia(suffix). The Specialists interpret these forms in the following ways: (1) the second component, i.e. the verbal stem, semantically approximates to the active participle; (2) the second component is represented by the imperative; (3) the direct object is expressed by noun and the second component is a participle which is based on the aorist and has lost its prefix; (4) it consists of the participle with a direct object and an infinitive with the suffix -a; (5) the verbal components of these forms are based on the stems of infinitives – they express the “possession” of the action denoted by the infinitives; (6) they function as participles, and it is confirmed by the existence of the parallel forms as well, although these forms differ in stylistic nuances. The forms with -ia express state and denote some property as a result of the subsequent reinterpretation. The case of the nominal components of these compounds is also differently interpreted – nominative, genitive, and adverbial cases are often mentioned thereupon, although the genitive is considered more acceptable. In our opinion these forms are the extended morphosyntaxemes, which seem to be equivalent to the compressed sentences. Actually it is the model of the simple non-expanded sentence, in which the agent is expressed by the suffix -ia (in the finite forms of the verbs in the Georgian the agent of the 3rd person is denoted by a suffix) and the whole compound represents an agent. Predicate is related to the verbal constituent, which is manifested by the verbal root without any affixes and the direct object is expressed by the noun. As for the case of the object, generally it is genitive, implying that it agrees with the infinitive. The dative is obligatory when the names with losable vocal ending do not lose their

Conference Handbook

147

final vocal (dropping of the dative suffix seems quite natural). In such cases, we regard the predicative constituent as the finite form of the present tense. The direct object is in the nominative case when the verbal component is presented by the finite form in aorist (/bart’q’ič'amia” – bartq’i č'ama / ‘nestling-eater’– ‘he ate a nestling’). The finite forms corroborate the hypothesis of the sentence-compression. Historically, Georgian is divided into Old Georgian, from the 5thcentury to the end of the 11thcentury, Middle Georgian, from the 12thcentury to the beginning of the 19thcentury, and Modern Georgian, from the beginning of the 19thcentury to the present day. The compound words I have written about started to come into the language from the beginning of the 19thcentury, with the new sciences of biology and botany and the names they needed to create for their descriptions and taxonomies of plants, insects, fishes, birds, animals, etc. But in fairy tales there are plenty of names we are interesting in. They penetrated there from real life of people. For example, /c’q’alip’aria/ ‘waterstealer’ drunk a lot of water, /cač’vre’tia/ ‘skylooker’ was looking at the sky all time, / k’verc’xip’aria/ ‘egg-stealer’ was stealing eggs from the nid of a turtledove, /nacarkekia/ ‘ash delver' delved into ashes and got appropriate nickname. The most part of these composite words with single notion are widespread in a figurative sense and they are mostly humoristic, e.g. /šaraxvet’ia/ ‘roadsweeper’ in the meaning ‘(female) loafer (one’s time away)’, /doq’lapia/ ‘yoghurt swallower’ – ‘blockhead’, /k’eviγeč’ia/ ’gum chewer’ – ‘who bores with long conversations’, /karipant’ia/ ‘wind-spender’ – ‘thoughtless’, /kvaxaršia / ‘who boils the stone’ – ‘skinflint’, /cxviribzekia / ‘who throws back one’s nose’– ‘haughty’, etc. The meanings of components everywhere is clear and the words when they functioned as nicknames of human beings (and we should say that most of them are nicknames), they sometimes dominated over the real names of persons. During research of Georgian anthroponymics we met about thirty composites of this kind used as nicknames or stems of family names. In these words the motivation of choice of nickname is clear and as the most stems of family names are based on nicknames, we become witnesses of creation of family names from real facts. Taking into account the fact that every type of the proper names come from ancient centuries, it Process of patronymization in Georgia is very ancient. In this connection the compound words occurring as a root in the surnames may considered as historic category. There are over two hundred such forms in Georgian and they are increasing in number.

148

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Le savoir étymologique, enjeu scientifique et objet d’enseignement (années 1880-1920) Muriel JORGE École Doctorale Langage et Langues, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, France La communication proposée relève à la fois de l’histoire des idées linguistiques et de l’histoire des disciplines scolaires. Il s’agit d’abord de montrer comment, dans un contexte d’institutionnalisation de la linguistique en France à partir des années 1880, le savoir étymologique se trouve au cœur de débats définitionnels, méthodologiques et épistémologiques au sein de la communauté savante. En effet, la philologie, la linguistique historique et l’histoire de la langue française, trois approches historiques de la langue alors en cours de différenciation, posent de multiples problèmes: le rôle des reconstructions dans la méthode comparative face au développement de la méthode philologique, la place respective de la forme et du sens dans l’évolution des mots, la conceptualisation d’une distinction entre synchronie et diachronie, ou encore le statut ontologique des dialectes dans la famille des langues romanes. La période est également marquée par les débats autour de la réforme de l’orthographe française. L’étymologie, dont la nature est alors redéfinie, cristallise ces problématiques. Pourtant, le savoir étymologique apparaît dans les programmes de l’enseignement primaire à partir des années 1880 pour en disparaître vers 1920. On analysera comment ce savoir contribue à la construction du français comme discipline scolaire. On mettra en regard le savoir étymologique scolaire et les questionnements scientifiques contemporains afin d’identifier leurs convergences et leurs divergences. A partir d’exemples tirés d’une source inédite, des travaux d’élèves d’une école parisienne de l’année scolaire 1906-1907, on montrera que les conceptions savante et scolaire du savoir étymologique sont confrontées à des problèmes similaires. On verra que la conception scolaire se situe dans un horizon de rétrospection plus long que la conception savante. Il apparaîtra ainsi que l’introduction du savoir étymologique à l’école représente une tentative ratée de rapprochement d’un savoir de référence et du savoir enseigné. Bibliographie indicative BOURQUIN Jacques (1980), La dérivation suffixale: théorisation et enseignement au XIXe siècle, Paris, Honoré Champion, 2 vol., 1167 p. BRANCA-ROSOFF Sonia et SAVATOVSKY Dan (2007), «La lexicologie, un savoir scolarisable ?», in KIBBEE Douglas (ed.), History of Linguistics 2005. (ICHoLS X), Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, pp. 356-371. BRÉAL Michel (1889), «De l’importance du sens en étymologie et en grammaire», Mémoires de la Société de Linguistique de Paris, n° 6, pp. 163-175.

Conference Handbook

149

THOMAS Antoine (1904), «Coup d’œil sur l’histoire et la méthode de la science étymologique», Nouveaux essais de philologie française, Paris, Librairie Emile Bouillon, pp. 1-34.

    Eight Modes of Definition in the Chinese Thesaurus Erya Kenichi KADOOKA Ryukoku University, Kyoto, Japan In this paper, departing from the description in Erya in the ancient China, the methodology of the thesauruses across languages and eras will be examined. Yong and Peng (2008) classified the Chinese dictionaries into three categories: thesauruses, character dictionaries, and rhyme books. Erya (The Ready Guide) can be regarded as a thesaurus, the Chinese oldest one. Though the author is unknown, its origin should be traced back to the Spring and Autumn Period (770 – 453 B.C.) or the Warring States period (453 – 221 B.C.), and finally fixed into shape during the Western Han Dynasty (206 – 8 B.C.). This paper first discusses the eight modes of definition in Erya, according to Yong and Peng (2008: 69 – 71), such as follows: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Identical characters with different interpretation Different words with identical interpretations Identical interpretations with different meanings Different interpretations with identical meanings Anonymous interpretation Self-interpretation Phonetic interpretation Circular interpretation

Of these, 1 is considered to be idiosyncratic with the Chinese language because of the orthography of its characters. When ‘words’ in the Indo-European languages substitute Chinese characters in thisdescription, i.e. “Identical words with different interpretation,’ that will be the cases like ‘bachelor’ as one of the academic degrees and an unmarried human male. The other categories ought to be common with thesauruses in other languages. Take ‘Self-interpretation’ (6) and ‘Circular interpretation’ (8) for example. The Chinese example in Yong and Peng (2008: 70) is the preposition ‘yu’ (different character are adopted meaning ‘at, in’) and ‘ye’ (a final particle) for the selfinterpretation: two kinds of characters are interchangeably used for the preposition referring to places, but not for ‘ye.’ The only common syntactical feature between ‘yu’ and ‘ye’ would be that both are functional words.

150

13th International Conference on the History of the Language Sciences

For the category ‘Circular interpretation,’ the following items, with the modern definitions, are listed in Yong and Peng (2008: 70): ‘fa’ (law), ‘ze’ (namely / rule), ‘xing’ (punishment), ‘fan’ (order), ‘ju’ (rule) and ‘lü’ (law) mean ‘chang’ (usually). ‘xing, fan, lü, ju, ze’ mean ‘fa.’ Here again, we must pay attention to the syntactic categories of each character: ‘fa, xing, fan, ju, lü’ and ‘ze’ in the sense of ‘rule’ are nouns, whereas ‘ze’ in the sense of ‘namely’ and ‘chang’ are adverbs. Under the heading of ‘fa,’ five items ‘xing, fan, lü, ju, ze’ are listed in turn, without the meaning ‘usually.’

Narrative and Construction of Ethnobotanical Terminology Maja KALEZIĆ Serbian Academy of Sciences and Arts, Belgrade, Serbia Today is generally accepted that narratives have significant role in shaping memory, knowledge, beliefs, and consequently, the language and communication within a community. But misconceptions about the phenomenon of narrative that have existed in the past caused in turn many misconceptions about its instrumentalization in different scientific disciplines. The science of language was also under such impact. For example, misconceptions about nature, structure and function of myth as a form of narrative caused that the reconstruction of ProtoSlavic myths and rituals until the last third of the 20th century was always shown as a field that could not provide fruitful critical research. However, with a so-called narrative turn different disciplines (anthropology, psychology, philosophy, political science, gender studies, medicine) begin to conceptualize narrative in a radically different way – narrative is no longer just a form for recording story. The reliable sources for a systematic study of Slavic paganism were found directly by establishing a new theory of myth. At the same time, by using a new method for text reconstruction which enables identification of the transformed fragments of mythical narratives established in ritual, there were brought to light those key traits of Slavic pagan beliefs that certainly trace their original roots back to Proto-Indo-European religion (Cf. Иванов / Топоров (1963), Иванов / Топоров (1965), Иванов / Топоров (1974)). But …, of course, both of these themes - narrative and Slavic mythology are still a much debated topics. The aim of this paper is, first, to describe the nature of myth as a specific narrative form and its role in language construction, especially the way it contributes to a system of iconym classification i.e. the way it is realized in a corpus of ethnobotanical terminology, and second, to show that the generally accepted opinion about the extremely small number of occurrences of those traditional botanical names that indicate the mythological connection between certain plants with pagan deities and cults arose still from the lack of complete understanding the function

Conference Handbook

151

of myth and its close relationship with language. By this research we are going to make absolutely clear that most likely because they are not yet recognized, the number of such phytonyms is still relatively small, but even so they are not negligible and therefore not insignificant both for the history of language studies and for the ethnology studies, the social anthropology studies and the history of religion studies in general. We were focused on the examples excerpted from the Serbo-Croatian ethnobotanical corpus that have never been discussed in previous etymological and phytonomastical research. A semic analysis helped us in reconstructing the onomasiological procedure of the name-giving, i.e. denominative motive which a phytonym was constructed out of. The method of comparative-etymological analysis was also applied: the naming units with the same denotative function either in genetically close or in unrelated languages enabled us to mark out specific features of the concept, selection of the semantic components and the concrete morphemes for processing word-coining. Particular attention was paid to semasiological and onomasiological analysis of the equivalent phytonyms that belong to classical Latin botanical nomenclature being a folk taxonomy of sui generis. Some questions arose out of this study and the proposed solutions certainly require further confirmation at various levels of linguistic and extra-linguistic analysis, but afterward, we hope that they will provide a solid ground for new research on the old problems that are constantly imposed. Key words: Narrative, Myth, History of Language, History of Religion, Comparative Mythology, Etymology, Phytonomastics, Slavistics. Selected literature: ANDRÉ, Jacques (1956). Lexique des terms de botanique en latin. Paris: Librairie C. Klincksieck. BARTHES, Roland (1977).«Introduction to the Structural Analysis of Narratives». In HEATH, Stephen. Image-Music-Text. London: Fontana, 79-124. BENVENISTE, Emile (1973). Indo-European Language and Society. Trans. Elizabeth Palmer. London: Faber and Faber. CAMPANILE, Enrico (1977). Ricerche di cultura poetica indoeuropea. Pisa: Giardini. ELIADE, Mircea (1954). Cosmos and History (the myth of eternal return). Trans. W. Trask. Princeton-NJ: Princeton University Press. ELIADE, Mircea (1978). A History of Religious Ideas, vol. I, From the Stone Age to the Eleusinian Mysteries. Translated: W. Trask. Chicago, IL: University of Chicago Press. KATIČIĆ, Radoslav (1987).«Hoditi - roditi. Spuren der Texte eines urslawischen Fruchtbarkeitsritus», In Universität Wien. Seminar für Slavische Philologie.; Universitaät Wien. Institut für Slavische Philologie. Wiener slavistisches Jahrbuch 33. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften [etc.], 23-43. MALLORY, James Patrick (1989). In Search of the Indo-European. London: Thames and Hudson.

152

13th International Conference on the History of the Language Sciences

MALLORY, James Patrick/ADAM, Douglas Quentin (1997). Encyclopedia of IndoEuropean Culture. London-Chicago: Fitzroy Dearborn. MALLORY, James Patrick/ADAM, Douglas Quentin (2006). The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World. New York: Oxford University Press. RENFREW, Colin (1987). Archaeology and Language: The Puzzle of Indo-European Origins, London: Pimlico. ŠULEK, Bogoslav (1879). Jugoslavenski imenik bilja. Zagreb: JAZU. ЭССЯ (1974-).Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Словарь подготовлен в Отделе этимологии и ономастики Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН.Под редакцией О.Н. Трубачева.Москва: Наука. ИВАНОВ, Вячеслав Всеволодович /ТОПОРОВ, Владимир Николаевич (1965). Славянские языковые моделирующие семиотические системы. Москва: Наука. ИВАНОВ, Вячеслав Всеволодович/ТОПОРОВ, Владимир Николаевич (1974). Исследования в области славянских древностей: Лексические ифразеологические вопросы реконструкции текстов. Москва: Наука. ИВАНОВ, Вячеслав Всеволодович /ТОПОРОВ, Влдимир Николаевич (1963). «К реконструкции праславянского текста». In Славянское языкознание.V Международный съезд славистов.Москва: Изд-во АН СССР, 88-158. КАЛЕЗИЋ, Маја (2010). Етимолошка и семасиолошко-ономасиолошка истраживања имена биљака у Диоскуридовом делу ΠΕΡΙΥΛΗΣΙΑΤΡΙΚΗΣ (De materia medica). Докторска дисертација у рукопису. Београд. ЛОМА, Александар (2002). Пракосово (словенски и индоевропски корени српске епике). Београд: САНУ. РСА (1959-). Речник српскохрватског књижевног и народног језика. Београд: Српска академија наука и уметности и Институт за српски језик САНУ. СИМОНОВИЋ, Драгутин (1959). Ботанички речник имена биљака. Београд: Научно дело.

The modelling of complex vocal speech sounds throughout the history of modern linguistics Alexander M. KALKHOFF Universität Regensburg, Deutschland There is a vital theoretical debate in phonology studies about the mono- or biphonemic status of complex vocal sounds, traditionally called diphthongs or triphthongs. Mostly, these vocalic sound complexes are described as the phonetic realization of two or three underlying vocalic phonemes of the associated monophthongs. Therefore, it comes as little surprise that even in the typological theory there are admitted only few diphthong phonemes across the languages of the world (Maddieson/ Ladefoged 1996: 321f.). The classical acoustic study of the American diphthongs from Thomas Gay shows clearly that, acoustically as

Conference Handbook

153

well as perceptually, the “sound identity” of diphthongs does not result from the target position formants in the vocal space of the associated monophthongs, but from a specific formant movement which is characterized by the onset target positions F1 and F2 and the second-formant rate of change (Gay 1968). Gay’s findings are also confirmed by more recent researches (Lee/ Potamianos/ Narayanan 2013). Our goal is to trace the history of the description of these complex vocal sound events that, even against empirical evidence, are evaluated by most phonologists as two or three distinct sound segments, as for instance in the very influential work of Noam Chomsky and Morris Halle (Chomsky/ Halle 1968). The paper aims at showing that early phoneticians like Henry Sweet opened the “Pandora’s box” by breaking up the continuous articulatory movement into a static and a dynamic part (Sweet 1877). Then it rather seemed like a heuristic principle to describe the articulation of the diphthongs, but the dyadic structure is now open to be interpreted as a bi-segmental sound, and so the step from the two-tone (from Greek di + fthongos) to the two-segment sound unit is not so far. References Chomsky, Noam/ Halle, Morris (1968): The Sound Pattern of English. New York et al.: Harper & Row (Studies in Languages). Gay, Thomas (1968): “Effect of Speaking Rate on Diphthong Formant Movements”, in: The Journal of the Acoustical Society of America 44, number 6, 1570-1573. Ladefoged, Peter/ Maddieson, Ian (1996): The Sounds of the World’s Languages. Malden/ Oxford: Blackwell. Lee, Sungbok/ Potamianos, Alexandros/ Narayanan, Shrikanth (2013): “Developmental aspects of American English diphthong trajectories in the formant space”, in: Proceedings of Meetings on Acoustics (Acoustical Society of America) 19, 060067. Sweet, Henry (1877): Handbook of Phonetics. Reprint from 1970, College Park, Maryland: McGrath Publishing Company.

History of the Old Georgian Grammar Terms and the Greek Sources Lia KAROSANIDZE Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, Tbilisi, Georgia It is impossible to study the Old Georgian grammatical terms without thorough consideration of the “Art of Grammar” by Dionysius Thrax including the references mentioned in this book. The history of the Old Georgian terms used in the XI-XII centuries, reveals their direct relations to the Greek sources. The Old Greek grammatical theories which are not demarcated from philosophy are reflected in the discussions of the Old Georgian translators. Many terms, such as “mizezobiti” (causal), “advilobiti” (light, simple), “aso” (letter), “dreka” (bend), “dakveta” (order), “xma”(voice) and others, are not transferred as simply a loan translation; they clearly show deep knowledge of the Antic and Byzan-

154

13th International Conference on the History of the Language Sciences

tine grammatical thinking. The paper discusses the history of the Old Georgian grammatical terms in relation with the Old Greek grammatical theories.

How do phonemes work in historical phonology? The approach of George Y. Shevelov Kateryna KARUNYK Universität Freiburg, Deutschland The Ukrainian linguist George Y. Shevelov (1908–2002), who emigrated in 1943 and settled finally in the United States (since 1952), dealt mainly with the history and structure of the Slavic languages. His contribution to historical phonology is undoubtedly seminal – having published his monograph A Prehistory of Slavic. The Historical Phonology of Common Slavic (1964), Shevelov edited with the Carl Winter publishing house in Heidelberg a series of volumes on the historical phonology of different Slavic languages, which also included his own monumental work A Historical Phonology of the Ukrainian Language (1979). The central subject of these books is the system of phonemes in its historical development. However, Shevelov’s overall approach is not free of contradictions: albeit the phonological methodology basically implies a study of synchronic oppositions within a certain language, the author, treating language as a dynamic system, combined synchronic and diachronic methods, hence phonemes change their value. Though Shevelov did not give a formal definition of phoneme in his monographs, it can be implied that he followed on this point his Ukrainian predecessors, namely Kost' Myxal'čuk (1840–1914), Vsevolod Hancov (1892– 1979) and Vasyl' Simovyč (1880–1943). All of them studied sound changes and utilized the term phoneme: Myxal'čuk for instance opposed the psychological approach and suggested the notion of “etymological” or “etymologically dialectal” phoneme; Hancov adopted the use of a phoneme according to Baudouin de Courtenay; Simovyč represented the phonological theory of the Prague School. Shevelov tried to combine mainly Myxal'čuk’s and Simovyč’s ideas in historical phonology. Like Myxal'čuk, he regarded the phoneme linguistically casting aside its psychological aspect. This works well in the description of dialectal phonemic systems, but analyzing the language of written records Shevelov could not avoid introducing some psychological facets while referring to the scribes’ “habits”, “ways of sound perception” and “conscious choices” in spelling, as reflection of the psychological reality of phonemic oppositions or lack of them. References

Conference Handbook

155

Ševel'ov Ju. Pokolinn'a dvadciatyx rokiv v ukrajins'komu movoznavstvi. Zapysky Naukovoho Tovarystva imeni Ševčenka, 1962, CLXXIII, pp. 309–332. Ševel'ov Ju. Pro henetyzm u dijalektolohičnij koncepciji K. Myxal'čuka. In: Problemy sučasnoji arealohiji. Kyjiv 1994, pp. 11–19. Shevelov G. Y. A Historical Phonology of the Ukrainian Language. Heidelberg, 1979. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. The Historical Phonology of Common Slavic. Heidelberg 1964.

Early ideas about language and contemporary amateur linguistics Viacheslav B. KASHKIN Voronezh State University, Russia Naïve and scientific ideas about language, or metalinguistics, are two parallel lines of linguistic episteme which co-exist and inter-act both in the history of their surge and development, and in the metalinguistic awareness of an individual. Contemporary language users, sometimes unfairly named ‘naïve linguists’, share a whole system of ideas about language and languages, usually implicit, but disclosable through using various observation and experimental techniques. These ideas include language learners’ beliefs, beginners’ translation techniques, stereotypes of languages and nations, individual and national linguistic identity, public attitude to language and linguistics, folk and amateur linguistics, etc. Early linguistic ideas which appeared in the course of history, especially in the situation of language contrast, also included generalizations about language differences, learning and translation, correlation of words and things, language and the outer world, the role of language in public and individual life, etc. Similarity between the two sets of ideas is evident and is a possible reflection of the parallelism between phylogenesis and ontogenesis: the metalinguistic awareness of an individual follows the same stages in its making as the metalinguistic awareness of a nation or humankind. The metalinguistic mindset in both cases includes the following cornerstone notions, or epistemological invariables: reification of non-material language phenomena (words as metaphorically equal to things, language as a collection of things, communication as transport of ideas); natural connection (of words and things, the physei preference, and exaggeration of lexicon and etymology); historical primordiality (the genuineness of the sacred or native languages, search for perfect language or correct translation, monolinguistic principle in contrasting languages, positive auto-stereotype, historical superiority/inferiority, etc.); and authority (God as the creator of language and onomatheton, scholars and teachers as guardians and treasurers, written word and dictionaries as sacred books of final and stable knowledge, etc.). Contemporary world gave an additional impulse to the development of amateur linguistics, usually disregarded by the ‘official’ science of language. A

156

13th International Conference on the History of the Language Sciences

case study of several publications by amateurs gives another parallel to the previously studied systems of language learners’ beliefs, ideas of language contrasts in history, and attitudes to language, linguistics and translation expressed in the internet communication. While folk linguistics is a predominantly implicit domain of self-reflection and possibilities of growth, amateur linguistics, especially in today’s Russia, is rather a dead end or a hazard challenging scientific explanation of language in general.

Portuguese and Spanish in the First Editions of the ars minor of Manuel Álvares' De institutione grammatica libri tres Rolf KEMMLER Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, Portugal In 1572, the famous Portuguese grammarian Manuel Álvares (1526-1583) published the first edition of his Latin grammar Emmanvelis Alvari è Societate Iesv de institvtione grammatica libri tres. While the printing process of his ars maior hadn't yet finished, the grammarian was already dedicating himself to preparing a compendious version without the scholia. Having been licensed for publication by the inquisition on January 1st, 1573, the first edition of Álvares ars minor was published that year (Álvares 1573). Devoid of most of the grammatical, critical or explanatory scholia that are so typical for the ars maior's editions, the grammarian was able to considerably reduce the grammar's volume, thus being able to prove a textbook for the grammar students of the Society of Jesus. After this first edition, the ars minor was reprinted twice during the author's lifetime. Five years later, a second edition of the grammar was printed (Álvares 1578), substituting the Portuguese equivalences in the chapter «De Verborvm Conivgatione» by Spanish ones. Finally, in what seems to be a 'simple' reprint, the grammar was reprinted some months before the author's death (Álvares 1583). In our paper, we pretend a comparative analysis of the respective parts of these three editions of the ars minor where the grammarian refers himself to the two vernacular languages. References

Álvares, Manuel (11572): EMMANVELIS / ALVARI È SO= / CIETATE IESV / DE INSTITVTIONE / GRAMMATICA / LIBRI TRES. // OLYSSIPPONE. / Excudebat Ioannes Barrerius / Typographus Regius. / M. D. LXXII. / Taxada cada Arte a Oyto Vintẽs em papel. (http://purl.pt/23043; last access: August 10, 2012).

Conference Handbook

157

Álvares, Manuel (11573a): EMMANVELIS / ALVARI È SOCIE- / TATE IESV / DE INSTITVTIONE / GRAMMATICA / LIBRI TRES. // OLYSSIPONE. / Excudebat Ioannes Barrerius / Typographus Regius. / M. D. LXXIII. / Cum Priuilegio. Álvares, Manuel (1573b): DE / CONSTRVCTIONE / OCTO PARTIVM / ORATIONIS / LIBER. / Emanuelis Aluari Lusitani / è societate IESV. / Cum explicationibus auctoris eiusdem. / Ne tuabata volẽt rapidis oracula vẽtis, / Nunc folio vates commodiore sonat. // HISPALI. / Apud Alfonsum Scribanum / via Serpentina. / 1573. Álvares, Manuel (1578): EMMANVELIS / ALVARI È / SOCIETATE / IESV, / DE INSTITVTIONE / GRAMMATICA / LIBRI TRES. // OLYSIPPONE. / Excudebat Ioannes Riberius, expensis / Ioannis Hispani Bibliopolæ. / Cum facultate Inquisitorum. / 1578. Álvares, Manuel (1579): EMMANVELIS / ALVARI E / SOCIETATE / IESV, / DE INSTITVTIONE / GRAMMATICA / LIBRI TRES. // CAESARAVGVSTAE. / Excudebat Ioannes Alteraque. / 1579. / Cum facultate Illustris Domini, Vicarij, Generalis. Álvares, Manuel (1583): EMMANVELIS / ALVARI È / SOCIETATE / IESV, / DE INSTITVTIONE / GRAMMATICA / LIBRI TRES. // OLYSIPPONE. / Excudebat Antonius Riberius, expensis / Ioannis Hispani Bibliopolæ. / Cum facultate Inquisitorum. / 1583. Kemmler, Rolf (2012): «La participación personal del gramático Manuel Álvares en la difusión de los De institutione grammatica libri tres en España», in: Battaner Moro, Elena / Calvo Fernández, Vicente / Peña, Palma (eds) (2012): Historiografía lingüística: líneas actuales de investigación, 2 vols., Münster: Nodus Publikationen, págs. 512-524. Kemmler, Rolf (in print): The first edition of the ars minor of Manuel Álvares' De institvtione grammatica libri tres (Lisbon, 1573). LUSODAT (s.d.) = «Padre Manuel Álvares - Gramática - edições completas ou parciais», in: http://www.ghtc.usp.br/server/Lusodat/pri/02/pri02145.htm (last viewed: 11/07/2014). Ponce de León Romeo, Rogelio (in print): «Contra las interferencias castellanas: en torno a la doble serie de formas del modo subjuntivo en la gramaticografía de la lengua portuguesa (siglos XVII y XVIII)», paper presented: 27e Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Nancy, 15 au 20 juillet 2013). Schäfer-Prieß, Barbara (2011): «Os modos verbais nas gramáticas latino-portuguesas de Manuel Álvares (1572) e Bento Pereira (1672)», tradução por Rolf Kemmler, em: Revista de Letras 9 (II.ª Série, 2010) ISSN 0874-7962, págs. 121-153. Springhetti, Emilio (1961-1962): «Storia e fortuna della Gramatica di Emmanuele Alvares, S. J», em: Humanitas 13-14, págs. 283-304.

158

13th International Conference on the History of the Language Sciences

From the world of grammar to the symbolic grammar of the world: covert legacies of 500 years of grammar writing in Brazil Nadia KERECUK Independent Scholar, London, U.K. This paper aims to focus on intellectual legacies, which have underpinned grammar writing in Brazil. The earliest descriptions of indigenous languages in letters sent by the Portuguese1 mirror the Catholic missionary zeal to bring faith to the conquered lands prior to the creation of the Society of Jesus in 1534. Grammarians would come to Brazil such As João de Barros (1496-1570)2. José de Anchieta (1534-1597) arrived in 1553 launching Jesuit schools in Brazil in the tradition of Trivium and Quadrivium. In 1599, Ratio atque Institutio Studiorum Societatis Iesu3 set out rigid rules and edicts on grammar writing and education and was used until the Marquess of Pombal expelled the Jesuits from the all Portuguese territories in 1759. However, the Jesuit intellectual legacy has prevailed in much grammar writing (pedagogical & descriptive) to date, which disregards non-aligned bodies of knowledge. Jesuits left a large body of grammatical descriptions of the indigenous languages and the myth of língua geral. Following their expulsion new ideas from the Enlightenment, philosophical grammars, John Locke, and others would be introduced in Brazil. Paradoxically, there has long been a trend to describe subsequent developments under a flawed label of positivism well into the 20th century. The 19th century brings many developments to Brazil following its independence and transformation of empire into republic. The aim was to remove grammar from religious domination bringing it into the lay realm. Significantly, a collection of grammars published by Livraria Francisco Alves, F.T.D. (from approximately 1907), Novo Manual de Lingua Portugueza still carried Nihil Obstat by the Censor and Imprima-se by Vicar General in its 1926 edition. Their authors have a significant understanding of grammar writing and contemporary linguistic concepts including those of comparative-historical ‘scientific’ method but often disregarded by other grammarians. A very dynamic debate ensues including the humorous Mendes Fradiques’s4 1928 Grammatica Portugueza pelo Methodo Confuso: Seguida de uma variada collecção de exercicios pelo mesmo methodo. In 1934, Monteiro Lobato (1882-1948), acclaimed children’s writer, explores the world of pedagogical grammar in his Emília no País da Gramática. The normative prescriptivist approach to Brazilian grammar writing is further illustrated by cases such as grammatical notions regulated by 1959 Law, Nomenclatura Gramatical Brasileira, and a late crop of generativist grammars and attempts to normatize non-standard varieties of Brazilian Portuguese. Indeed, the Jesuit legacy, often unintentionally misconstrued, continues to be present in 21st century grammars (e.g. Gramática Houaiss da Língua Portuguesa5).

Conference Handbook

159

Notes: 1

(e.g. Pêro Vaz de Caminha’s account of the Portuguese discovery, May 1500) Author of the famous 1539 Portuguese grammar, who was awarded the capitancy of Maranhão and set off to Brazil with an armada of ten vessels (900 men in each) in the same year but was shipwrecked, returned and would write about Brazil (including about its name changed from Holy Cross to the name of the precious wood the Portuguese were exporting to Europe). 3 The Official Plan for Jesuit Education 4 Pen name of José Madeira de Freitas (1893-1944), medical doctor, published by Livraria Editora Leite Ribeiro Freitas Bastos & Cia. do Rio de Janeiro (Fradique 1928) although the foreword states 1927 as publication date. 5 By José Carlos de Azeredo, 2010, São Paulo: Publifolha. 2

Remarks before the Remarques: Jean de Wapy’s Remarques sur la langue françoise (1634)2 Douglas A. KIBBEE University of Illinois at Urbana-Champaign, U.S.A. The genre “remarques sur la langue française” has typically been dated to the publication of Claude Favre de Vaugelas’ work of the same title in 1647, for example in Ayres-Bennett 2004:23: “Les Remarques de Vaugelas constituent la première tentative d’élaboration du genre; elles en sont le modèle”. The genre of remarques is distinct from observations on specific authors, such as Malherbe’s on Desportes, or on specific works, such as the Académie Française on Corneille’s play, Le Cid. It is also distinct from formal grammars, such as those of Charles Maupas and Antoine Oudin in the first half of the 17th century. The choice of the term remarques is specific to a particular approach to language, opposed to the lois or règles or even décisions, as Vaugelas makes clear in his preface. As such, the term reflects a particular attitude towards a linguistic norm, one that emphasizes the arbitrary, one might even say capricious, nature of judgments of correctness in language. This arbitrariness is defined socially – the language of the best speakers in the royal court – rather than by reason or by appeal to the learned tradition of the classical languages. This traditional view of the history of the French grammatical tradition is now upset by the discovery of a work previously unknown to us, and unexplored in modern scholarship. In 1634 – 13 years before Vaugelas’ printed remarks, and four years before he first circulated a manuscript version of his remarques Jean de Wapy, a printer from Lorraine, authored a book of the same title, Remarques sur la langue françoise. Though structurally different, Wapy’s Remarques prefigure Vaugelas’ reluctance to present laws and rules about usage, and 2

See also Ayres-Bennett.

160

13th International Conference on the History of the Language Sciences

his reliance on the “plus excellents esprits reconnus pour Maistre passés en l’artifice de bien dire”, perhaps equivalent to Vaugelas’ formula of the “plus saine partie de la cour”, as well as on “la lecture des plus excellens escriuains”, again presaging Vaugelas’ formula of “la façon d’escrire de la plus saine partie des Autheurs du temps”. This said, the two works differ markedly in other respects, both in structure and in content. The similarities and differences invite us to revisit and rewrite the history of French grammatical thought at the formative period for creation of standard French. We propose a two-person panel to present this important discovery, situating it within the remarqueur tradition and examining its contribution to prescriptivism in Early Modern France.

Polysynthesis as a ‘window’ to culture and society Marcin KILARSKI Adam Mickiewicz University, Poznan, Poland Justyna OLKO University of Warsaw, Poland In this paper we examine the accounts of polysynthetic languages of North and Central America as well as the references to these accounts in the humanities and social sciences. In particular, we investigate common motifs in discussions regarding the correlations between the seemingly ‘exotic’ nature of polysynthesis and cognitive competence, culture and the construction of social reality. In our study we focus on languages belonging to five language families, i.e., Eskimo-Aleut, Algonquian, Iroquoian, Uto-Aztecan and Mayan. This sample is representative both typologically and historiographically, and reflects the diversity of morphosyntactic expression in polysynthetic languages as well as the distinct characteristics of the French, English and Spanish traditions. The accounts of polysynthetic American Indian languages between the 16th and the 20th century reveal several common motifs (cf. Keen 1971; Andresen 1990; Koerner 2002). The linguistic evidence that was adduced involves in the first place the degree of lexical, morphological and syntactic complexity. More specific properties include the assumed absence of abstract/generic terms and an overabundance of concrete/specific terms, degree of differentiation within lexical fields as well as such phenomena as noun incorporation, reduplication, inalienable possession and classificatory verbs. The evolving conceptions of such lexical and grammatical properties contributed to the construction of biased images of the languages and their speakers. In more extreme cases the ‘exotic’ otherness of polysynthesis was valued either positively, as in the notion of the Noble Savage and 20th century cultural relativism, or negatively, as in the ra-

Conference Handbook

161

cialist doctrines of the late 19th century. In fact, both absence and abundance of a particular property were interpreted in contradictory terms as impressionistic evidence of wealth and poverty. These lexical and grammatical examples were further employed as evidence in descriptions of the speakers’ cognitive, cultural and social characteristics. For instance, the real or supposed absence of abstract/generic terms provided grounds for claims regarding the speakers’ incapacity for abstract and rational thought, deductive reasoning and categorization as well as the absence of social values and organization. More generally, the wide range of interpretations of polysynthetic language structure demonstrates the ambivalent methodological status of linguistic data as well as the extent to which linguistic references are entangled in the contemporary ideological and theoretical schemes. References: Andresen, Julie T. 1990. Linguistics in America, 1769-1924: Critical history. London: Routledge. Keen, Benjamin. 1971. The Aztec image in Western thought. New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press. Koerner, E.F.K. 2002. Toward a history of American linguistics. London: Routledge.

Histoire et Epistémologie de la géolinguistique moderne: à partir des idées saussureinnes Sung Do KIM Korea University, Seoul, Korea Le statut scientifique de la géolinguistique est flou sinon très faible dans la structure conceptuelle de la linguistique moderne. De plus on connait une quasiabsence des études sur les rapports entre l'histoire de la linguistique et l'histoire de la géographie. Dans le canon des traités de linguistique les remarques épistémologiques sur les conditions géographiques sont presque exclues. Cette lacune nous semble grave, puisque les fondateurs de la linguistique moderne ont donné des réflexions solides sur cette matière. Dans cette circonstance, je voudrais évoquer les écrits inédits de Saussure du troisième cours, intitule 'Tableau géographico-historique des plus importants familles de langues du globe', et essayer de présenter une reconstitution de l'atlas géo-politique de ces langues conçu par le Maître genevois. En effet, il est possible de prévoir que Saussure ait essayé d'établir des éléments nécessaires du domaine de la linguistique externe et toutes les relations existant entre l'histoire d'une langue et celle d'une race ou d'une civilisation, celles entre la langue et l'histoire politique, les relations de la langue avec les institutions de toute sorte. On compte dans ce tableau 221 noms des lieux, 85 personnages historiques, 67 inscriptions archaiques, qui présente une

162

13th International Conference on the History of the Language Sciences

typologie des langues indoeuropéennes, composée en 8 branches qui comprend 245 langues, avec quelques remarques rapides mais très justes sur les langues ourao-altaiques. Le projet de géo-linguistique de Saussure est une idée vaste mais totalement inédite dans l'histoire de la linguistique moderne. A partir de cette exemplarité saussurienne, je voudrais poser quelques jalons historico-épistémologiques sur les conceptions l'espace géographique dans l'histoire des idées linguistiques modernes de l'organicisime au cercle linguistique de Prague. A partir de cette position que j’adopte il est évident que dans cette partie des éléments d'histoire et d'épistémologie le guidage clé est fourni par le paradigme saussurien qui interroge les questions centrales comme les conditions géographiques au domaine externe de la linguistique, la typologie des diversités linguistiques, les notions de l'intercourse et des ondes. Bibliographie sommaire 1. M. Arrivé, A la recherche de F. de Saussure, Paris, PUF, 2007. 2. Breton, R. Géographie des langues, Paris, PUF, 1976. 3. Foucault, M. Les mots et les choses, Paris, Gallimard, 1966. 4. De Mauro, T. Cours de linguistique générale, Paris, Payot, 1972, des notes. 5. R. Engler, Lexique de la terminologie saussurienne, Utrecht/Anvers, Spectrum Editeur, 1974. 6. J. Fehr, Saussure entre linguistique et sémiologie, Paris, PUF, 2000. 7. R. Godel, Les sources manuscrites du CLG, Paris, Groz, 1957. 8. Meyer, P. "Etudes de géographie linguistique", Romania, t.XXIV, 1895, pp.529-575. 9. F. de Saussure, Troisième cours de linguistique générale (1910-1911) d'après les cahiers d'Emile Constantin, édité par Claudia Mejía et alii, CFS 58, 2005.

Examining Nanshi-shukai, the manuscript of a Japanese-Portuguese dictionary, to clarify its characters and differences with the Vocabulario da lingoa de Iapam Emi KISHIMOTO Kyoto Prefectural University, Japan Nanshi-shukai (Nanshi ‘language of the Southern region’; shukai ‘explanatory notes’), the manuscript of a Japanese-Portuguese dictionary, was copied from the original at the end of the 18th century, and is now housed in Japan’s Nagasaki Museum of History and Culture. It uses no Latin letters but rather the Japanese writing system—that is, the main body is in Chinese characters with the Japanese reading —and contains Portuguese translations in Japanese letters. As in the common monolingual Japanese dictionaries being produced for Japanese people at the time, the Japanese words are classified by meaning categories, for example, the names of animals and plants.

Conference Handbook

163

Among the Japanese-Portuguese dictionaries, the Vocabulario da lingoa de Iapam (VLI), edited and printed by the Jesuits around 1603–04, is quite famous. However, Nanshi-shukai is a lesser-known dictionary, and only a few studies have examined it, with the exception of Doi (1982). The manuscript was copied around at the end of the 18th century by Gi Ryozan (1757–1834), a Japanese interpreter of Chinese. However, we have little evidence as to when or by whom the original was written, and none as to its relationship with previous Jesuit works. This paper attempts to partially rectify this issue by clarifying what Japanese and Portuguese words are used in the Nanshi-shukai, and how different Nanshi-shukai is from the VLI. The manuscript of Nanshi-shukai was formerly in the possession of the family of a Japanese interpreter of Chinese in Nagasaki, the only city in Japan open to foreign trade during the Tokugawa period. When the Portuguese came to Japan to trade in the mid-16th century, they used few professional interpreters; instead, European missionaries or Japanese Christians acted as interpreters for them. However, at the beginning of the 17th century, the Tokugawa shogunate prohibited Christianity, and, in 1639, prohibited trade with all but China and the Dutch in Nagasaki. Before professional Japanese interpreters of Dutch appeared, Portuguese continued to be used for trade purposes for several decades. Thus, some people in Japan had to study Portuguese, not for missionary work, but for trade purposes. On the basis of such historical facts, I would like to show that, unlike the VLI, Nanshi-shukai does not include Christian words but uses newer Japanese words and corrupt Portuguese.

The syllable from Aristotle to Kurylowicz Yuri KLEINER Saint-Petersburg State University, Russia Modern commentators of Aristotle (Steinthal, Belardi, Perelmuter) have criticized his definition of the syllable, “a sound that consist of a consonant and a vowel and has no meaning” (Poetics 20.5), for not taking into account those syllables that consist of a single vowel. The latter could only be “long by nature” in Greek, where they complied with the condition formulated by Kuryłowicz, viz. syllables are only such units that can function as words. It follows that, according to Kuryłowicz, the syllable belongs to the signifé domain. For Aristotle, however, the syllable was what its etymology and original meaning imply, viz. ‘something united’, cf. συλλαµβάνειν ‘gather, unite’. On the one hand, the linguistic value of such a unit was not equal to the sum of the values of the constituent sounds (cf. 6.17) and, on the other, it cannot and must not be a meaningful unit (cf. 4.2). The latter condition makes the entire difference between Aristotle's and later approaches to the syllable.

164

13th International Conference on the History of the Language Sciences

According to Aristotle, the syllable belonged to the realm of poetry rather than grammar (loc. cit.). Indeed, it was only natural to use the combination of ‘sounds’ of the /CV/ type as a unit of prosody in a poetry where two short syllables counted as a long one, cf. spondee (– –) replacing dactyl (– ∪∪), tribrach (∪∪∪) replacing trochee (– ∪) or iamb (∪ –). Both in poetics and language generally, the syllable thus defined was the minimal unit of quantity. This explains why the Greek grammarians were able to do without the notion of mora, which, in contemporary linguistics is applied not only to languages traditionally interpreted as mora-counting, but also to those that do not have short open syllables or long syllables that can be regarded as a sum of two short ones.

The Grammatical Revolutionary: Spinoza Anthony J. KLIJNSMIT Advanced Linguistic & Editorial Services, Amsterdam, Netherlands Benedictus (Bento, Baruch) de Spinoza (Amsterdam, 1632 – The Hague, 1677) was not only a revolutionary in philosophical respect, in particular in the field of hermeneutics but also as a grammarian. His Compendium Grammatices Linguæ Hebrææ, was published shortly after his death in his Opera Posthuma (1677). This regrettably unfinished work of the philosopher has puzzled many researchers. Especially Spinoza’s statement that in Hebrew nearly all words ‘have the power and properties of the noun’ has been seen in connexion with his philosophy: Spinoza assumes that there is only one Substance with an infinity of infinite attributes of which we only able to know two, to wit, Extension and Thought because we are determined by those only. This one Substance is called by Spinoza Deus sive Natura (God or Nature). Spinoza’s Hebrew grammar must be seen as a consequence of his method of interpretation of the Scriptures which he deseribed in chapter 7 of his Tractatus Theologico-Politicus (1670). In this chapter, he states that knowledge of Hebrew is essential for a correct interpretation of the Bible. Regrettably, the Hebrews of Antiquity have left us no grammar or other works on the arts. Spinoza wrote his grammar on request of some of his friends as it is stated in the Admonitio ad Lectorem of his grammar. But why had Spinoza not referred to the Hebrew grammars that were extant in the 17th century? According to Stephen Burnett (2000: 20), there were printed an enormous amount of Hebrew grammars, to wit, 373 in the 16th century alone! Since the end of the 16th century, Hebrew grammatical theory was mainly Ramistic and it accepted innumerable anomalies. After the publication of De Arte Grammatica Libri Septem (1635) by Gerardus Joannes Vossius (1577–1649), that was changing. Vossius, inspired by Marcus Terentius Varro (116–27 B.C.) and others, reintroduced the principle of

Conference Handbook

165

analogia (= regularity) in grammar. Analogia became a central linguistic principle in the 18th century in the Institutiones ad fundamenta linguæ hebrææ (1737) by Albert Schultens (1686–1750) and, later, in the Schola Hemsterhusiana. By a rigourous application of analogia, Spinoza was able to reduce the number of anomalies (cf. Klijnsmit 2000). In this paper, I will discuss Spinoza’s grammar and its place in the history of linguistics focussing on his opinion that nearly all Hebrew words have the properties of the noun. I start with Aristotle (384/3–322 B.C.) and finish with Gesenius’s Hebrew grammar which still serves as an important work for Hebraists of our days. References Anonymus [= Benedictus de Spinoza]. 1670. Tractatus Theologico–Politicus Continens Dissertationes aliquot, Quibus Libertatem Philosophandi non tantum salva Pietate, & Reipubliæ Pace posse concedi: sed eandem nisi cum Pace Reipublicæ, ipsaque Pietate tolli non posse. Hamburg: Henricus Künraht [= Amsterdam: Jan Rieuwertsz.] B.d.S [= Benedictus de Spinoza]. 1677. Opera Posthuma. s.l. [Amsterdam: Jan Rieuwertsz. Burnett, Stephen G. 2000. “Christian Hebrew Printing in the Sixteenth Century: Printers, Humanism and the Impact of Reformation”. Helmantica LI, 154: 13–42. Klijnsmit, Anthony J. 2000. “Vossius, Spinoza, Schultens: The Application of Analogia in Hebrew Grammar”. Helmantica LI, 154: 139–166. Schultens, Albert. 1737. Institutiones ad fundamenta linguæ hebrææ. Quibus via panditur ad ejusdem analogiam restituendam, et vindicandam. [...]. Leiden: Luzac. Vossius, Gerardus J. 1635. De Arte Grammatica Libri Septem. Amsterdam: Blaev.

Adversaires des grammairiens? Les dialectologues et la parole d’autorité sur des catégories normatives Carita KLIPPI University of Tampere, Finland Les travaux des dialectologues de la fin du 19e et du début du 20e siècle en France permettent de dégager des attitudes perplexes vis-à-vis de la normativité. Cherchant à expliquer les règles de la langue au lieu de les imposer, les dialectologues se rangent du côté de la nouvelle génération de linguistes (ou en font partie), mais se positionnent également par rapport aux grammairiens nationalistes prenant au sérieux tant la nécessité d’un discours sur la nation dans la matière du langage que l’existence d’un génie de la langue française. La reconstruction de leur discours à l’égard de différentes autorités linguistiques permet de révéler le contenu des concepts qualifiables de sociolinguistiques, langue nationale, langue maternelle, dialecte et patois, la place mutuelle de ces concepts ainsi que

166

13th International Conference on the History of the Language Sciences

leur rôle respectivement à la norme standard. Plutôt que d’une classification en genres et en espèces entre ces termes, il s’agit la plupart du temps d’une classification hiérarchique où règne un rapport d’exclusion d’un terme subalterne. La menace immédiate contre les dialectes et les patois ne dérive pas de la tradition grammaticale vieille de plusieurs siècles, ni d’une autorité politique directement responsable, mais du cercle même des professionnels de la langue qui ne savent pas comment traiter l’ambivalence qu’ils éprouvent en face de catégorisation de différentes formes de normativités. Paradoxalement, ce sont souvent les mêmes personnes qui à la fois proclament la sauvegarde des dialectes et l’imposition d’une norme prescriptive de la langue standard. Au fur et à mesure, la parole des dialectologues se plie à celle d’autorité, semblant en possession des droits irréductibles.

Estudo de monumentos linguísticos portugueses dos sécs. XVI-XVII. Princípios da historiografia linguística Marina KOSSÁRIK Lomonosov Moscow State University, Russia A análise complexa dos monumentos portugueses (obras de Oliveira, Barros, Magalhães de Gândavo, Nunes de Leão, Faria, Ferreira de Vera, B. Pereira, Cardoso, Cavaleiro, Sousa, Álvares, Clenardo, Resende, F. Pereira, Roboredo, Anchieta, Figueira, Estevão, Távora) revela que os autores portugueses, descrevendo, na específica situação sociolinguística e sociocultural do Portugal da época, várias línguas de diversa tipologia com diferentes objectivos, fomentaram • a formação de várias atitudes às questões da língua: sociolinguística (problemática de apologia, norma), histórica, tipológica, comunicativa, linguodidáctica, tocando também aspetos linguoculturológicos e de contactos linguísticos; • a consolidação, de um lado, do cânone gramatical e, do outro lado, da diversificação dos tipos de gramáticas (universais, particulares, prescritivas, descritivas, comparativas, históricas, escolares), bem como de gêneros de obras linguísticas; • a engendração de conceções de norma, fonema e o desenvolvimento de conceitos importantes da morgologia, sintaxe, lexicologia, história da língua, ensino de língua materna e estrangeira. O vasto leque da problemática, objeto e princípios da descrição na linguística portuguesa explicam-se pela característica interparadigmática do período em questão. O estudo dos monumentos portugueses com base da tradição linguística europeia desde a Antiguidade até aos nossos dias, faz-nos pensar em problemas gerais da historiografia linguística:

Conference Handbook

167

• Princípios da escolha do material – só o estudo do corpus completo de textos, apoiado pela análise da situação sociolinguística, sociocultural e do contexto científico da época, possibilita ver a continuidade da tradição, acumulação de componentes de novas concepções, evolução de noções e princípios da descrição linguística. (Pelo que exprimo o maior respeito aos colegas que estudam e publicam monumentos linguísticos portugueses: I. Castro, C. Assunção, T. Verdelho, A. Torres, S. Cardoso, F. Gonçalves, Ponce de León, G. Fernandes, M. Fonseca, entre outros); • Objetivo da historiografia – não consiste na procura da prioridade de alguns autores, mas nas tentativas de compreender o processo e os mecanismos de engendração, formação e desenvolvimento das ideias científicas. Muitas vezes as obras que obtiveram grande autoridade na história da linguística, ficando símbolo da passagem ao novo paradigma científico e fazendo esquecer as obras que prepararam esta passagem (como Port-Royal), diferem destas não pela novidade de certas ideias, mas pela exposição completa da nova conceção; • Análise das principais etapas da formação de conceções, conceitos e princípios de descrição linguística; • Necessidade de precisar a noção do paradigma científico no âmbito da historiografia linguística (conteúdo da noção, princípios de delimitação de paradigmas, hierarquia paradigmática, importância dos períodos interparadigmáticos).

Translation – Basis of Contrastive Linguistic Analysis: On the material of English, French, German and Georgian Languages George KUPARADZE Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, Georgia Tsiuri AKHVLEDIANI Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, Georgia Sophie MUJIRI Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, Georgia While studying a foreign language, learners should take linguistic features of the native language into consideration since the mother tongue appears to be the world of our perception (sensitivity). The influence of native language may be identified on phonological, syntactic and semantic levels. Contrastive analysis allows us to reveal the differences between native and foreign languages and it also enables to draw a special attention to these diversities in the process of foreign language acquisition. Such an approach to language study has much in

168

13th International Conference on the History of the Language Sciences

common with the scheme Carroll J. B. calls “Cognitive Theory of Code Acquisition”(Carroll J. B. Linguistic relativity, contrastive linguistics and language learning. – In IRAL. 1963). In case of translation, contrastive analysis is a method in which the translator should pay attention to the differences between foreign and native languages on the semantic and syntactic levels, which, to some extent, also implies to overcome them. The presented research is based on the contrastive linguistic analysis of English - Georgian, Georgian - English, French - Georgian, Georgian - French, German - Georgian and Georgian -German translations. Georgian is our native language; English, French and German are foreign languages to us, that create quite different language structures rather than our mother tongue. Translation from native language into foreign and vice-versa implies the profound knowledge of syntactic and semantic structures of comparative languages. These structures are completely different from those of English, French and German ones. Georgian structures are characterized by more free word order within the language units. Contrastive syntactic and semantic study, based upon translation, creates a solid empirical stem to master the structure of a language. References: Carroll J. B.(1963) Linguistic relativity, contrastive linguistics and language learning. – In IRAL. Charaudeau, P. et Maingueneau, D. (2002) Dictionnaire d’analyse du discours Dubois, J. et alii. (1973) Dictionnaire de linguistique.Paris: Larousse. Fawcett, P.D. (1997) Translation and language: linguistic theories Explained. Manchester: St. Jerome. Hausmann F. I. (1995) Von der Allgegenwart der Lexikologie. Kontrastive Lexikologie als Vorstufe zur zweisprachigen Lexikographie. Max Niemeyer Verlag Tübingen. Katan, D. (1999) Translating cultures: an introduction for translators, interpreters and mediators. Manchester: St. Jerome. Niranjana, T. (1992) Sitting Translation: History, Poststructuralism, and the Colonial Context Berkeley, CA: University of California Press. Panjikidze D. (1995) Modern Theories of Translation and Problem of Style Equivalency, Tbilisi, Georgia Williams J (1990) The translation of culture-specific terms. Lebende Sprachen 35 (2):5558.

Conference Handbook

169

Le changement des parties du discours: un problème de terminologie? Djamel Eddine LACHACHI Université d'Oran, Algérie Le changement des parties du discours est un changement permanent d’une partie du discours à l'autre. Mais pour le concept de changement des parties du discours différents termes sont utilisés, tels que: la modification ou l'altération, la transposition, la transition, la traduction, la transfiguration, la transformation, le développement, le transfert, la conversion, la dérivation implicite.. Ces termes ayant souvent le même contenu, sont donc utilisés comme synonymes, mais parfois non. Certains termes n'ont rien à voir avec le changement des parties du discours. Les autres termes sont utilisés de façon interchangeable, sans avoir constamment sur le changement des parties du discours/ un impact réel. Quelques définitions seront mentionnées et traitées ici de telle sorte qu’une vue claire de cette problématique soit mise en évidence. Du plus simple processus de formation du mot, la conversion, au transfert à une autre classe de mots différents dans la transposition et la translation, on va tenter de clarifier les concepts. Dans ce contexte, et dans un deuxième temps, le rapport du genre de formation des mots à la dérivation et au changement des parties du discours – ce qui a trait à la diachronie - sera considéré à différents niveaux: sémantique, fonctionnelle, syntaxique et morphologique. Références LACHACHI, D.E. (1997): Der Wortartwechsel. Verhältnis zwischen Wortart und Wortbildung am Beispiel des Deutschen und Arabischen. (Diss.) Essen OLSEN, Susan (1988): Das "substantivierte" Adjektiv im Deutschen und Englischen: Attribuierung vs. syntaktische "Substantivierung", Folia Linguistica 22, 337-372 VOGEL, Petra Maria (1996): Wortarten und Wortartenwechsel. Zu Konversion und verwandten Erscheinungen im Deutschen und in anderen Sprachen, Berlin, New York (Studia Linguistica Germanica 39)

O gesto de descrever entre o Histórico e o Gramatical Suzy LAGAZZI Universidade Estadual de Campinas, Brasil São muitas as questões enfocadas nos estudos sobre a produção do conhecimento sobre a língua no Brasil, em trabalhos que permitem a compreensão dos processos de gramatização e institucionalização da língua portuguesa em nosso território. Em meio a esses processos, tenho como objetivo discutir a descrição,

170

13th International Conference on the History of the Language Sciences

um procedimento constitutivo da posição de quem produz conhecimento sobre a língua. Sempre uma questão a ser ressaltada, a ‘descrição’ percorre diferentes textos que versam sobre a língua e a linguagem nas mais diferentes perspectivas. Neste trabalho, interessa-me compreender o papel da descrição no cruzamento entre o histórico e o gramatical, cruzamento que estrutura a Gramática Histórica da Língua Portuguesa de Said Ali. Um nome sempre presente quando fazemos nossas incursões pela produção gramatical no Brasil, Said Ali é uma referência importante e sua Gramática Histórica é uma obra que intriga. No contraponto com muitas gramáticas produzidas no início do século XX e final do século XIX no Brasil, a Gramática Histórica da Língua Portuguesa se apresenta numa proposta marcante e sedutora no que diz respeito à produção gramatical brasileira da época. Publicada em 1931, ela é resultado da composição entre a Lexeologia do Português Histórico, publicada por Said Ali em 1921, e a Formação de Palavras e Sintaxe do Português Histórico, publicada em 1923. A própria nomeação Gramática Histórica é significativa de uma abordagem que reivindicava como seu objetivo descrever a mudança no português ao longo da história, “estudar as alterações do idioma nas diversas fases do português histórico”, como uma “lexeologia semantica” ou uma “semantica lexeologica”, “destoando assim do vetusto systema de classificação”, tal como podemos ler no prólogo da Lexeologia do Português Histórico. Muito a se indagar sobre o gesto de descrever já nestas citações de Said Ali, que focam as "alterações do idioma" no confronto com o “vetusto sistema de classificação”. Nessa divisão afirmada por Said Ali entre a classificação normativa e a mudança do idioma na lexeologia e na semântica, os limites muitas vezes escorregam entre o gramatical e o histórico no gesto da descrição do autor. Aí reside meu interesse. Dar visibilidade ao gesto de descrever a língua nos limites e deslizes dessas diferentes perspectivas dos conhecimentos que vão se produzindo sobre o português no Brasil. Compreender pelos diferentes gestos de descrição da língua os diferentes modos de legitimação do conhecimento sobre a língua.

Where have all the interjections gone? A look into the place of interjections in contemporary grammars of endangered languages Aimée LAHAUSSOIS Université Paris Diderot - Paris 7, & Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques, France Interjections have been described as "universal yet neglected" (Ameka 1992) and from the perspective of descriptive linguistics, this certainly seems to be the case: in contemporary descriptions of endangered languages, it is rare to find a chapter or even section on interjections. According to Schachter and

Conference Handbook

171

Shopen (2007), this omission is in all likelihood a sign that the grammar in question is incomplete, and in this presentation, I shall explore what appear to be three major reasons for this omission: a) Typology handbooks (such as Givon 1984, Creissels 2006) and field manuals (such as Payne 1998, Bouquiaux and Thomas 1992) downplay interjections (if they mention them at all). A variety of different terms are found in such manuals, from onomatopeia and sound symbolism to ideophones, and it is not clear how these differ from or ressemble interjections. b) Descriptive projects leading to grammar writing represent a delicate balance between elicitation (data collection focused on a specific grammatical topic through one-on-one sessions with a speaker) and the collection/analysis of a narrative corpus: any project relying too heavily on elicitation will overlook interjections, as these prove tremendously difficult to elicit. c) The phonological marginality of interjections (treated as an integral part of recent definitions, such as Rhodes 1992) results in a much finer line in the interpretation of acceptability when reproduced by a non-native speaker than for any other part of speech. As a result, a field worker might not have the confidence to transcribe and describe interjections, thus consciously omitting them from the grammar. Interjections, despite their communicative importance, are largely ignored in contemporary descriptions of endangered languages. Yet, they constitute a crucial category in that they force linguists to rethink what belongs in a grammar, and how the methods used to collect the data influence the structure and content of the grammar in question. References Ameka, F.K. (1992). "Interjections: The universal yet neglected part of speech", Journal of Pragmatics 18.2. Pp. 101-118. Creissels, D. (2006). "Syntaxe générale une introduction typologique 1: catégories et constructions", 1/2, Paris, Hermès - Lavoisier Givon, T. (1984). Syntax: A Functional-Typological Introduction. Volume I Payne, Thomas (1997). Describing morphosyntax. Cambridge: Cambridge University Press. Rhodes, R. (1992). Interjections. In: Bright, W. eds. International encyclopedia of linguistics Vol 1.. Oxford University Press, New York Schachter, Paul, and Shopen, Timothy (2007). "Parts-of-speech systems", in Shopen, Timothy (ed.) Language typology and syntactic structure, Vol. 1 Clause structure. Cambridge: Cambridge University Press. Pp. 1-60.

172

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Language Evolution: Complementary Tools for the History of Recent Perspectives Nadège LECHEVREL Université Paris Diderot - Paris 7, & Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques, France The number of papers in language evolution (or evolutionary linguistics) has increased so dramatically since the years 2000 that it has become almost impossible to penetrate this literature “manually”. We suggest to build a large corpus with language evolution publications retrieved from internet databases, and to examine them quantitatively using the quite recent textometric software TXM (Heiden, 2010a, b). As lexicometric data provide “quantitative signs of discursive functioning” (Guilhaumou, 2002: 6), we hope to make the connections within these texts more visible (Brunet, 2003) and to document differently the relationship between texts and concepts (Haβler and Volkmann, 2004). By comparing these results to some current synthesis of the domain (e.g. Chomsky, 2011; Tallerman and Gibson, 2012; McMahon and McMahon, 2013), we will try to identify patterns of methodological and conceptual developments in the field of language evolution. This paper will mainly present results concerning the evolution and role of computational modeling and simulation in language evolution. References Brunet, E. (2003). «Peut-on mesurer la distance entre deux textes ?». Corpus 2. URL: http://corpus.revues.org/30 Chomsky, N. (2011). “Some simple evo-devo theses: how true might they be for language?”. In R. K. Larson, V. Déprez, H. Yamakido (Dirs.), The Evolution of Human Language, Biolinguistic Perspectives. Cambridge University Press, 43-63 Haβler, G. & G. Volkmann (Eds.). (2004). History of Linguistics in Texts and Concepts, Vol. I & Vol. II. Nodus Publikationen Münster Heiden, S. (2010b). The TXM Platform: Building Open-Source Textual Analysis Software Compatible with the TEI Encoding Scheme. In K. I. Ryo Otoguro (Ed.), 24th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation - PACLIC24 (389-398). Institute for Digital Enhancement of Cognitive Development, Waseda University, Sendai, Japan. Heiden, S., J-P. Magué, B. Pincemin (2010a). TXM: Une plateforme logicielle opensource pour la textométrie – conception et développement. In I. C. Sergio Bolasco (Ed.), Proc. of 10th International Conference on the Statistical Analysis of Textual Data - JADT 2010) (Vol. 2, 1021-1032). Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto, Roma, Italy. MacMahon, A. & R. MacMahon (2013). Evolutionary Linguistics. Cambridge Textbook in Linguistics Tallerman, M. & K. R. Gibson (2012). The oxford handbook of language evolution. Oxford University Press

Conference Handbook

173

A interjeição sob o olhar de gramáticos portugueses: uma análise histórica Marli Quadros LEITE Universidade de São Paulo, Brasil Desenvolvemos o trabalho ora proposto com base na pergunta “os gramáticos portugueses, no curso da história, aceitam e reproduzem a teoria latina sobre a interjeição, ou não a aceitam, renegando-a ou silenciando-se a seu respeito, ou, ainda, dizem algo de novo relativamente ao assunto?”. Serão examinados os capítulos dedicados ao estudo da interjeição em gramáticas de referência da língua portuguesa, representantes de cada uma das fases históricas por que passou a gramaticografia portuguesa. Preliminarmente, observamos que as gramáticas renascentistas deram pouca, ou nenhuma atenção à interjeição, pois Fernão de Oliveira (1536) a ela não se refere, e João de Barros (1540 trata-a como uma das partes do discurso seguindo Donato e Prisciano . Amaro de Roboredo (1619) nem se refere à interjeição, dada a sua filiação teórico-filosófica a Francisco Sanchez de las Brozas. Os gramáticos do século XVIII, os primeiros que se dizem seguidores do método da gramática racional em nada mudam a concepção latina vinculada a Donato e a Prisciano sobre a interjeição, dedicando-lhe pouca atenção, são representantes desse grupo, Jerónimo Contador de Argote e António José dos Reis Lobato. Os gramáticos do século XIX, porém, autores de gramáticas filosóficas e, portanto, tributários da Grammaire Générale e Raisonée du Port Royal, ao contrário dos demais, têm a interjeição como uma classe gramatical importante para a representação do pensamento, dentre esses estão João Crisóstomo de Couto Mello (1818), Manoel Pacheco da Silva Júnior e Lameira de Andrade (1887) e Jerónimo Soares Barbosa. A gramática científica do século XIX, calcada na teoria histórico-comparatista, nega à interjeição o caráter de categoria gramatical, considerando-a como frase (ou uma oração) e não como palavra, como em Júlio Ribeiro (1881) e João Ribeiro (1887). As gramáticas do século XX e XXI, em geral, seguem o pensamento formado no século anterior, tanto que alguns autores a excluem do rol de classes de palavras, como Gladstone Chaves de Melo (1978) e Celso Cunha e Lindley Cintra (1985) e outros nem a ela se referem, como Maria Helena de Moura Neves (1999). Em gramáticas do século XXI a interjeição ou não é reconhecida como classe e o autor silencia completamente sobre ela, como Ataliba Teixeira de Castilho (2010) e Mario Perini (2010), ou adquire novo status, não como classe de palavra, mas como ato de fala, como o faz José Carlos Azeredo (2008). A análise deverá demonstrar que a consideração da classe da interjeição na gramática portuguesa respeita princípios teóricos agregados à teoria greco-latina que levam os gramáticos a construir conceitos diversos para a classe. As indicações bibliográficas ficam apenas sugeridas pela citação dos gramáticos cujas obras constituirão o corpus do trabalho.

174

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Les études statistiques de vocabulaire en France dans les années 1950-60 et l’automatisation des sciences du langage Jacqueline LÉON Société d’Histoire et d’Épistémologie des Sciences du Langage Université Paris Diderot - Paris 7, & Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques, France L’automatisation du langage, initiée avec les premières expériences de traduction automatique en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis en 1949, n’a commencé en France que dix ans plus tard. Le faible ancrage de la linguistique dans la première mathématisation du langage des années 1930 peut être tenu pour une des raisons de ce retard. Toutefois on peut identifier une seconde voie de l’automatisation du langage en France, celle des statistiques de vocabulaire, antérieure à la traduction automatique, et qui a abouti à l’élaboration du premier corpus informatisé, Le Trésor de la Langue Française dont la planification, remontant à 1957, a précédé celle du Brown Corpus. Elle a par ailleurs largement contribué à la réception des langages formels et de la linguistique computationnelle en France. Ces études statistiques de vocabulaire correspondent à une forte tradition française ancrée dans l’histoire des mots, l’étymologie, la dialectologie et la stylistique. Elles ont pour origine les listes de fréquences de mots établies à la fin du xixe siècle en Allemagne et dans les années 1930 aux Etats-Unis, ainsi que les classifications du lexique de la langue française effectuées à partir de 1936 par Mario Roques (1875-1961) et son équipe dans le cadre de l’Inventaire Général de la Langue Française. Enfin elles sont ancrées dans une réception spécifique de la théorie de l’information en linguistique, distincte de celle de Jakobson et de son influence sur Martinet et Dubois. Trois personnalités ont été impliquées dans ce processus de réception: deux mathématiciens, Benoît Mandelbrot (19242010) et René Moreau (1921-2009), et un linguiste, Pierre Guiraud (1912-1983). A partir des travaux de Markov, d’Estoup et Zipf, de Yule, de Herdan, et de la théorie de l’information de Shannon, ils ont élaboré plusieurs conceptions des relations entre statistiques, mots et textes. Bien connu pour ses travaux sur les fractals, Mandelbrot a aussi proposé une «macrolinguistique» inspirée de la physique statistique, justifiant l’utilisation des statistiques et des probabilités pour l’étude du vocabulaire. Moreau a d’abord travaillé au chiffre pendant la guerre d’Indochine (1946-1954) avant de se consacrer aux études de fréquences des lettres et des mots dans les textes. Moreau a contribué à fonder le Centre de Linguistique Quantitative qui a joué un rôle majeur dans la formation des linguistes en langages formels et en informatique, de même que dans celle des mathématiciens et informaticiens en linguistique. Tous deux ont écrit des comptes-rendus pour l’Académie des sciences sur la loi de Zipf et sont parvenus à la conclusion que le «mot», suite de

Conference Handbook

175

lettres entre deux espaces, constituait la meilleure unité pour les études de statistiques linguistiques. Pierre Guiraud, élève de Marcel Cohen, est un stylisticien. Dès 1954, il publie des travaux sur les caractéristiques statistiques du vocabulaire. Sa conception sémantique de l’information, très critiquée par les mathématiciens, a conduit à de vifs débats dans le Bulletin de la Société Linguistique de Paris. Dans mon exposé, je m’attacherai à examiner ces différentes conceptions de la relation entre statistiques et linguistique en questionnant les points suivants: (i) la fréquence est-elle une propriété intrinsèque des mots ? (ii) la fréquence des mots est-elle une propriété des langues, est-elle une propriété des textes? (iii) les statistiques doivent-elles être considérées comme de simples outils ou comme un modèle du langage ? Bibliographie Sources primaires Cohen Marcel, 1949, Sur la statistique linguistique. Conférences de l'institut de linguistique de l'université de Paris. Paris, Klincksieck, pp. 7-16. Guiraud Pierre. 1954. Les Caractères statistiques du vocabulaire. Paris: P.U.F. Mandelbrot B., 1957, «Linguistique macroscopique» in Apostel Mandelbrot Morf (eds.) Logique, langage et théorie de l’information, Paris: PUF, pp.1-78. Moreau R., 1962, «Au sujet de l’utilisation de la notion de fréquence en linguistique», Cahiers de lexicologie, n°3, pp.140-158 Moreau R., 1964, «La théorie de l’information. Ses limites dans l’explication linguistique» BSL tome 59: xix-xxiii. Muller Charles, 1968, Initiation à la linguistique statistique, Paris: Larousse

Sources secondaires Chevalier Jean-Claude avec Pierre Encrevé, 2006, Combats pour la linguistique, de Martinet à Kristeva, Lyon: ENS Editions. Léon Jacqueline, 2010, «Automatisation-mathématisation de la linguistique en France dans les années 1960. Un cas de réception externe» Actes du 2e Congrès Mondial de Linguistique Française, F.Neveu, V.Muni-Toke, J.Durand, T.Kingler, L.Mondada, S. Prévost (eds.) pp. 825-838. Paris: EDP Sciences (www.linguistiquefrancaise.org) [DOI10.1051/cmlf 2010158] Petruszewycz Micheline, 1973, «L’histoire de la loi d’Estoup-Zipf:documents», Mathématiques et Sciences Humaines 44:41-56

La gramática castellana en los programas de los colegios nacionales argentinos (1881-1936) Esteban LIDGETT Universidad de Buenos Aires, Argentina El presente trabajo tiene como objetivo presentar un mapa de la gramática

176

13th International Conference on the History of the Language Sciences

escolar argentina con especial atención a sus vínculos con la legislación educativa vigente en este país en el período que va desde 1881 a 1936. En particular, nuestra propuesta pretende el análisis de diversos documentos (memorias legislativas, planes de estudio, debates en medios gráficos, etc.) que den cuenta de cuestiones pertinentes a la elección de los contenidos que se impartirán en los distintos cursos de gramática castellana de los colegios nacionales argentinos. El periodo propuesto se encuentra delimitado por dos fechas que constituyen puntos de inflexión para la historia de la gramática escolar en Argentina. En 1881 se crea, por decreto del Poder Ejecutivo Nacional, el Consejo Nacional de Educación que promueve la creación de una Comisión Revisora de Textos, cuya función era evaluar los contenidos incluidos en los manuales escolares. La creación del Consejo y la posterior sanción de la ley de Educación Común (1884) permiten consolidar por primera vez un sistema centralizado de regulación de los contenidos y los textos. Esta modalidad, según la cual el Ministerio de Instrucción designaba comisiones especializadas para la redacción centralizada de los planes de estudio, experimenta un punto de inflexión en 1910 cuando, en el marco de las celebraciones del Centenario, Ramos Mejía presenta su programa patriótico y se revitalizan toda una serie de cuestiones idiomáticas vinculadas a la noción de Nación argentina. No obstante, será en 1936, fecha de corte para nuestro periodo, cuando se produzca la primera reforma decisiva en los planes de estudio en la que participe el Instituto de Filología bajo la dirección de Amado Alonso. De esta forma, nuestro trabajo pretende recorrer distintos sucesos que desde el aspecto legislativo han influido en la configuración de la gramática escolar argentina desde su centralización (1881) hasta la incorporación del Instituto de Filología como autoridad regulativa (1936).

Conceptualizing Language. The Role of Metaphors in Structuring Metalinguistic Discourse Michael LINK Freie Universität Berlin, Deutschland Numerous studies in cognitive semantics have come to the conclusion that metaphorical mapping and conceptual blending are pervasive in meaning construction and understanding. Cognitive sciences themselves have grown sensitive to the impact of metaphors on conceptualizations and explications in their own field. Nonetheless, only few studies that investigate metalinguistic discourse from a diachronic perspective make use of these findings. Therefore, I propose to rethink Enlightenment’s philosophy of language in terms of Cognitive Semantics. More specifically, I make use of Cognitive Metaphor Theory (CMT) and Conceptual Integration Theory (CIT) to examine the impact of linguistic forms and conceptualizations on the way philosophical to-

Conference Handbook

177

pics are discussed at that age. My analysis is based on a series of price essays received by the Berlin Academy of Science and Literature as responses to a price question issued in 1757. Apart from the origin of language, language change and language reform, the essays are primarily concerned with the reciprocal influence of language and thought, an issue that is still vital today, both in the cognitive sciences and in philosophy. Investigating metaphors will allow me to comprehend how their use gives rise to emergent structures which conceptualize different aspects of language. First, I will introduce the domains other than language (e.g. Economics, Agriculture, and Biology) which are used to talk about language. In a second step, focusing on some of these source domains will reveal the conceptualizations’ structure and thereby clarify which aspects of language can be managed within this framework. Finally, the analysis of topics that are structured by competing metaphors (language change, for example, may be conceptualized in terms of economics as well as in terms of politics) will particularly demonstrate the scope of these metaphoric structures. To sum up, my paper will examine how topics in metalinguistic discourse are structured by metaphors issued from other domains of knowledge. Using a method derived from cognitive linguistics, I link philosophy of language to cognitive linguistics. Thereby, I hope to open up discussions on philosophy of language in terms of cognitive linguistics, as well as to encourage cognitive linguistics to become more responsive to the role philosophical positions may assume in current debates. References Dissertation qui a remporté le prix proposé par l’Académie Royale des Sciences et Belles Lettres de Prusse, sur l’influence réciproque du langage sur les opinions et des opinions sur le langage, avec les pieces qui ont concuru, Ewald Friedrich von Hertzberg (ed.), Berlin: Haude & Spener 1760. Auroux, S./ Kouloughli, D. (1991): Why is there no ,true’ Philosophy of Linguistics? In: Language & Communicatíon 1991, 2 (3), 151-163. Coseriu, E. (2003): Geschichte der Sprachphilosophie. Von den Anfängen bis Rousseau, Tübingen/ Basel: Francke. Croft, R./ Cruse, D.A. (2004): Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge UP. Fauconnier, G./ Turner, M. (1998): Conceptual Integration Networks. In: Cognitive Science 1998, 22 (2), 133-187. Fauconnier, G./ Turner, M. (2003): The way we think. Conceptual Blending and the Mind’s hidden Complexities, New York: Basic Books (Perseus). Geeraerts, D./ Cuyckens, H. (2007): The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, Oxford/ New York: Oxford UP. Haßler, G. (1997): Sprachtheoretische Preisfragen der Berliner Akademie in der 2. Hälfte des 18. Jahrhunderts. Ein Kapitel der Debatte um Universalien und Relativität, In: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 1997, 3 (1), 3-26. Lakoff, G. (1987): Women, fire and dangerous things. What categories reveal about the mind, Chicago/ London: University of Chicago Press 1990.

178

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Lakoff, G./ Turner, M. (1989): More than cool reason. A Field Guide to Poetic Metaphor, Chicago/ London: University of Chicago Press. Langacker, R. (2008): Cognitive Grammar. A Basic Introduction, Oxford/ New York: Oxford UP. Neis, C. (2003): Anthropologie im Sprachdenken des 18. Jahrhunderts. Die Berliner Preisfrage nach dem Ursprung (1771), Berlin/ New York: Gruyter.

Trees, Waves, and Networks: Modeling Historical Language Relations in the Early History of Comparative Linguistics Johann-Mattis LIST Philipps-Universität Marburg, Deutschland Ever since it was first proposed, August Schleicher's claim that historical language relations are best modeled by “dem Bilde eines sich verästelnden Baumes” (Schleicher 1853: 787) has been the topic of many discussions in the linguistic world. In contrast to evolutionary biology, where – with the exception of microbial evolution (Bapteste et al. 2009) – the family tree is still the leading paradigm to model species and genome evolution, linguists never really trusted Schleicher's Stammbaum to be adequate enough to model language history in all its complexity. There are three main reasons why scholars rejected the tree as the natural model for language history: Firstly, its practicability was criticized, since conflicting signals in linguistic data often made it difficult to reconstruct a single tree for a given language family (Schmidt 1872). Secondly, its plausibility was neglected, since languages usually do not evolve in simple processes of split and independent development (Schuchard 1870 [1900]). Thirdly, the adequacy of the tree model was questioned, since it reduces language history to its vertical aspects, neglecting its horizontal component (Schuchard 1870 [1900]). Nevertheless, although most linguists were well aware of the inadequacy of the familytree model, they had great difficulties in coming up with a conclusive alternative model that would describe the complex reality of historical language relations in an equally simple and straightforward way. The fruitless quest for new metaphors is reflected in numerous different visualizations of the Schmidt's Wellentheorie, ranging from simple geographical maps (Schmidt 1875:199, Meillet 1908:134), via overlapping circles (Hirt 1905:93), or alternating boundaries (Bloomfield 1933:316), up to static networks (Bonfante 1931:174). In the talk, it will be argued that there are two main factors why during the early history of comparative linguistics scholars failed to established a unified model of historical language relations: The first factor was an improper understanding of the mathematical aspects underlying all modeling enterprises in science. The second factor was the failure of early comparative linguistics to provi-

Conference Handbook

179

de a proper distinction between ontological and epistemological facts. The former factor led to the rejection of the tree model on mathematically unjustified grounds, and the latter inhibited the development of a new unified model of language history that would take both its vertical and its horizontal aspects into account. References Bapteste, E., O'Malley, M., and Beiko, R. (2009). Prokaryotic evolution and the tree of life are two different things. Biology Direct. Bloomfield, L. (1933 [1973]). Language. London: Allen & Unwin. Bonfante, G. (1931). “I dialetti indoeuropei”. In: Annali del R. Istituto Orientale di Napoli 4, 69–185. Hirt, H. (1905). Die Indogermanen. Ihre Verbreitung, ihre Urheimat und ihre Kultur. Vol. 1. Strassburg: Trübner. Meillet, A. (1908). Les dialectes Indo-Européens. Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion. Schleicher, A. (1853). “Die ersten Spaltungen des indogermanischen Urvolkes”. In: Allgemeine Monatsschrift für Wissenschaft und Literatur, 786–787. Schmidt, J. (1872). Die Verwantschaftsverhältnisse der indogermanischen Sprachen. Weimar: Hermann Böhlau. Schuchardt, H. (1900[1870]). Über die Klassifikation der romanischen Mundarten. Probe-Vorlesung, gehalten zu Leipzig am 30. April 1870. Graz.

Victorian Ideas regarding Language Learning: Thomas Prendergast’s (1807?-1886) Mastery System Marjorie LORCH University of London, U.K. Many methods of language teaching were devised in the second half of the 19th century. These were primarily developed by educators from France and Germany. However, the Englishman Thomas Prendergast (1807?-1886) created a system for language learning which had many original features. Prendergast was a polyglot who worked in the East India Company Civil Service in Madras as a magistrate and judge. Upon retirement and return to England he began to publish manuals for language learning. The Mastery of Languages or, the art of speaking foreign tongues idiomatically first appeared in 1864 followed by the Handbook to the Mastery Series in 1868. Individual volumes were dedicated to French (1868), German (1868), Spanish (1869), Hebrew (1871) and Latin (1872) which were reprinted and revised numerous times over ensuing decades. Prendergast founded the principles of his Mastery System on his observations regarding the nature of child language acquisition, of mother tongue and additional languages, as well as ideas on memory and learning. He considered

180

13th International Conference on the History of the Language Sciences

developmental principles with regard to changing capacities and the differences between classroom and immersion experiences, and applied them to fashion a system of self-guided study for adults. His early ideas on the ways words combine into sentences to express ideas reflect an emphasis and orientation found in much of the subsequent British work in the 1870s on the Science of Language (e.g., Max Mueller) and the Science of Education (e.g. Alexander Bain). It also predated more empirical work on first language acquisition (e.g., James Sully) and second language learning (e.g. James McKeen Cattell). Prendergast’s method has previously had limited consideration, primarily in comparing his work to other contemporaries or later authors such as Henry Sweet and Harold E. Palmer (Tickoo, 1986, Howatt 2004, Smith 2005, Atherton, 2010). This paper will explore Prendergast’s work with regard to the psycholinguistic concepts it embodies. It will examine the social historical context and the reception of his books by contemporaries. One notable younger contemporary who engaged with Prendergast’s system was the educator Robert Hebert Quick (1831-1891). Quick’s evaluation of Prendergast’s method from the perspective of both a learner and teacher will be presented. References Atherton M. (2010) 'The Globe of Language': Thomas Prendergast and Applied Linguistics in the 1870s. Language & History 53(1):15-26. Howatt A. (2004). A history of English language teaching. Oxford: Oxford University Press. 2nd ed. Smith RC. (2005) An Investigation Into the Roots of ELT: With a Particular Focus on the Career and Legacy of Harold E. Palmer (1877-1949). Ph.D. Thesis. University of Edinburgh. Tickoo, M. L. (1986) ‘Prendergast and the “Mastery Method”: an assessment’. ELT Journal 40(1): 52–8.

On the Typology of Ancient Grammars Anneli LUHTALA University of Helsinki, Finland Linguistic historiography makes use of a typology of grammars, which goes ultimately back to the work of Karl Barwick. It was developed further by Vivien Law. According to this typology, four different types of grammars were produced in Late Antiquity, (1) grammars of Schulgrammatik type, which cover the canonical eight parts of speech in a systematic manner, (2) regulae or kanones (‘rules’), which explore the formal features of some or all parts of speech, (3) partitiones (‘divisions’) or parsing grammars, which analyze grammatically a series of chosen head-words in a sentence, and (4) grammatical commentaries,

Conference Handbook

181

which accompany the study of the Schulgrammatik type grammar, spelling out the theoretical background of its doctrine. In my talk, I will highlight some problems in this typology, which is not as clearcut as we might wish. The distinction between an ars grammatica and a commentary is clear enough, whereas the group of regulae grammars is extremely heterogenous. Moreover, many artes have incorporated portions of regulae into their frameworks. As to the order of their appearance in Antiquity, it is believed that the ars grammatica was developed early on, whereas all the other types came into existence in Late Antiquity. The origin of commentaries and parsing grammars in Late Antiquity is obvious. Servius wrote the first grammatical commentary on Donatus, and Priscianus’s Partitiones is the only ancient testimony of this genre. However, there is no evidence to suggest that the regulae-type of grammar were a product of Late Antiquity. In my talk, I will argue that both approaches are attested side by side in the earliest grammars preserved to us. References Barwick, Karl (1922). Remmius Palaemon und die römische Ars grammatica. Leipzig: Dieterich. Law, Vivien (2003). History of linguistics in Europe: from Plato to 1600. Cambridge: Cambridge University Press.

Instrumentos de Gramatização e os Parâmetros Curriculares Nacionais: a produção de saberes sobre a língua portuguesa no Brasil Carolina de Paula MACHADO Universidade Federal de São Carlos, São Paulo, Brasil Buscamos compreender de que maneira as diferentes teorias linguísticas constituíram e ainda constituem o saber metalinguístico que é transmitido na escola sobre a língua portuguesa. Tendo em vista isto, e considerando que “todo o saber é uma realidade histórica, sendo que seu modo de existência real não é a atemporalidade ideal da ordem lógica do desfraldamento do verdadeiro, mas a temporalidade ramificada da constituição cotidiana do saber” (AUROUX, 1992, P. 11) tivemos como propósito, sob a luz da História das Ideias Linguísticas e da Semântica, comprender as diferentes designações dos sintagmas nominais língua, linguagem e língua portuguesa nos Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN) (MEC/SEF, 1997), documento que serve como diretriz não apenas para o ensino de língua portuguesa no Brasil, como também para a produção de materiais didáticos e, também, de gramáticas e dicionários. Que saberes linguísticos estão pressupostos e orientam argumentativamente os saberes sobre a língua neste documento tão importante, que norteia a conduta do ensino de língua tanto

182

13th International Conference on the History of the Language Sciences

nas salas de aulas como em materiais didáticos e em “instrumentos de gramatização”(AUROUX, 1992)? Para abranger mais amplamente esta última questão, observamos os prefácios de duas gramáticas: a Gramática Contemporânea da Língua Portuguesa (1997) e a Gramática da Língua Portugesa (1998). Para tanto, tomamos como base a noção de pressuposição de Ducrot (1972) segundo o qual a pressuposição “faz aparecer, no interior da língua, todo um dispositivo de convenções e leis, que deve ser compreendido como um quadro institucional a regular o debate dos indivíduos” (p. 13). O pressuposto, isto é, o elemento semântico, permite que se diga algo como se isso não fosse dito. O que é pressuposto como sentidos para a “língua” que regulam o conhecimento linguístico que os professores e profissionais do ensino da língua portuguesa “devem” ter? Além disso, a noção de designação de Guimarães (2002) permite-nos observar aquilo que os sintagmas nominais “Língua Portuguesa”, “língua” e “linguagem significam na materialidade textual, significado este é tomado na relação com o histórico e com o real. Observamos, inicialmente, que a língua portuguesa é tratada, nos PCN, como se não houvesse diferentes formas de concebê-la. É como se todos, professores, linguistas, etc, tivessem a mesma concepção de língua. Além disso, a visão de língua limita-se à dicotomia oral/escrito, deixando-se de lado assim, novas manifestações linguísticas como a que é usada no meio digital. Referências Bibliográficas AUROUX, Silvain. A Revolução Tecnológica da Gramatização. Campinas: Editora da Unicamp, 1992. CIPRO NETO,P. INFANTE, U. Gramática da Língua Portuguesa. São Paulo: Scipione, 1998. DE NICOLA, J.; INFANTE, U. Gramática Contemporânea da Língua Portuguesa. São Paulo: Scipione, 1997. DUCROT, O. Dizer e não dizer: Princípios de Semântica Linguística. São Paulo: Editora Cultrix, 1972. GUIMARÃES, E. Semântica do Acontecimento. Campinas: Pontes, 2002. ORLANDI, E. (Org.) História das Ideias Linguísticas. Construção do Saber Metalinguístico e Constituição da Língua Nacional. Campinas: Pontes;Cáceres:Unemat Editora, 2001. PARÂMETROS CURRICULARES NACIONAIS: Introdução aos parâmetros curriculares nacionais. Brasília, MEC/SEF, 1997.

Conference Handbook

183

Definições de tipo lexicográfico na versão portuguesa da Vita Christi (1495) José Barbosa MACHADO Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, Portugal Na Idade Média, os dicionários, ou não existiam nas línguas romances, ou eram raros. Os leitores teriam portanto o acesso à significação de determinado termo menos usual bastante dificultado. Para colmatar este problema, os autores procuraram explicitar dentro do próprio texto os termos que poderiam ocasionar dúvidas de interpretação. «A preocupação lexicográfica», diz Telmo Verdelho, «subjaz a toda a atividade textual na Idade Média, e revela-se sobretudo nos denunciados processos de acesso à significação que entretecem permanentemente os textos desta época» (1995: 169). A escrita em vernáculo «receava a ambiguidade e a incompreensão resultante do desconhecimento do vocabulário. Não havia património escrito, nem memória textual onde o leitor pudesse familiarizar-se com o especializado e forçosamente mais amplo vocabulário da escrita». É desta forma que a escrita «tinha de facilitar o acesso à significação, oferecendo uma larga margem de informações redundantes e de processos de autodecifração» (Ibid.). A este processo chama-se lexicografia implícita. A versão portuguesa da Vita Christi, impressa em Lisboa em 1495, contém um número bastante significativo de passagens que revelam a preocupação do autor (e, em certos contextos, dos tradutores) em apresentar definições de tipo lexicográfico de determinados termos utilizados. Essas definições servem por um lado para explicitar esses termos, e por outro para descrever os vários significados ou as várias subdivisões que um termo pode permitir. No nosso estudo faremos uma sistematização de tais definições. Apresentamos alguns exemplos: «E esta maneira de fallar he chamada yperbolica que quer dizer muyto aficada»; «Prouerbio se chama quando per hũa pallaura se entende ou se diz outra assy como he a parauoa ou exẽplo que per hũa voz que significa hũa cousa he entendida outra»; «E chamasse triclinio de hũa palaura grega que he cline. e quer dizer lecto»; «amansado quer dizer aa maão acustumado». Bibliografia Nunes, José Joaquim (1989). Compêndio de Gramática História Portuguesa. 9.ª ed. Lisboa: Clássica Editora. Saxónia, Ludolfo de (2010). Vita Christi – I. Edição de José Barbosa Machado. Braga: Edições Vercial. Edição de José Barbosa Machado. Saxónia, Ludolfo de (2012). Vita Christi – III. Edição de José Barbosa Machado. Braga: Edições Vercial. Edição de José Barbosa Machado. Verdelho, Telmo (1995). As Origens da Gramaticografia e da Lexicografia LatinoPortuguesas. Aveiro: Instituto Nacional de Investigação Científica.

184

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Vilela, Mário (1994). Estudos de Lexicologia do Português. Coimbra: Livraria Almedina.

A first history of Functional Grammar J. Lachlan MACKENZIE VU University, Amsterdam, Netherlands In a contribution to ICHoLS XIII’s coverage of contemporary linguistics, for the first time (but see Anstey 2004) the history will be told of Functional Grammar (FG; Dik 1978, 1989, 1997), as developed by Simon C. Dik of the University of Amsterdam and his co-workers. The presentation will cover the genesis of the theory, placing it in its multi-facetted intellectual context in both Dutch and world linguistics, its development into an internationally recognized theory of grammar, the illness and tragically early death (1995) of its originator and main protagonist as well as Dik’s Nachleben in current linguistics, including the emergence of a successor theory in Functional Discourse Grammar (Hengeveld & Mackenzie 2008). With reference to documents from both the press and academic journals, the paper will give an account of repeated attempts in the Netherlands to challenge or even delegitimize Functional Grammar as well as covering an assessment of FG’s reception in linguistics and beyond as evidenced in reviews and comments in the academic literature (notably in Butler 2003). At the same time, the paper will trace how Dik and his associates succeeded in establishing FG as an acknowledged force in linguistics with its own research community, biennial conferences, book series, website and other accoutrements of a successful ‘school’. There will be emphasis on FG’s openness to ideas from other sources and to interdisciplinary cooperation. On this basis an attempt will be made to evaluate the contribution of Functional Grammar to linguistic theory and descriptive practice. The author was a close collaborator of Dik’s, a fact that will lend authenticity, commitment and here and there a subjective flavour to the account. References Anstey, Matthew P. 2004. Functional Grammar from its inception. In A New Architecture for Functional Grammar, ed. J. Lachlan Mackenzie & María de los Ángeles Goméz-González, Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 23–72. Butler, Christopher S. 2003. Structure and Function: A Guide to Three Major Structural-Functional Theories. 2 parts. Amsterdam/Philadelphia PA: John Benjamins. Dik, Simon C. 1978. Functional Grammar. Amsterdam: North-Holland. Dik, Simon C. 1989 The Theory of Functional Grammar. Part 1: The Structure of the Clause. Dordrecht: Foris. Dik, Simon C. 1997. The Theory of Functional Grammar. 2 parts. Ed. By Kees Hengeveld. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Conference Handbook

185

Hengeveld, Kees & J. Lachlan Mackenzie. 2008. Functional Discourse Grammar: A Typologically-Based Theory of Language Structure. Oxford: Oxford University Press.

Metaclases de palabras en gramáticas españolas del siglo XIX: clases de palabras Carolina MARTÍN GALLEGO Universidad de Salamanca, España Una buena parte de la producción gramatical del XIX en España refleja la llegada de ideas procedentes de corrientes que venían desarrollándose en Europa desde el siglo XVII, tras la publicación de la Grammaire générale et raisonnée de Arnauld y Lancelot. La tardía recepción de estas desembocó en que, con frecuencia, se aceptasen «simultáneamente propuestas introducidas por Port-Royal junto con las de autores de otras tendencias muy posteriores» como el empirismo inglés o las teorías de los ideólogos franceses (Ridruejo 1997: 95). La adopción de estas ideas, por otra parte, se hizo en estricta convivencia con los planteamientos de corte tradicional, los heredados de la tradición grecolatina, y representados entonces por la Real Academia Española (Eilers y Zollna 2012: 11; Girón Alconchel 2007: 67). En este contexto, ve la luz una serie de textos cuyos autores, partiendo del paralelismo lógico-idiomático procedente de las denominadas “gramáticas filosóficas”, clasifican las palabras en grandes metaclases (tres o cuatro, según autores) de forma análoga a la clasificación de las ideas. No abandonan, por el contrario, las partes de la oración tradicionales sino que combinan los dos planteamientos; por ello, estos particulares sistemas constituyen un ilustrativo ejemplo de ese eclecticismo característico de la tradición española decimonónica. El trabajo que aquí se propone desarrolla investigaciones ya iniciadas y dadas a conocer en anteriores congresos, donde se ofreció un panorama general de estas propuestas clasificatorias, es decir, se centró la atención en la configuración de los sistemas y en las metaclases. En esta ocasión el objeto de análisis son las clases de palabras. Es aquí donde más claramente se manifiesta esa convivencia de corrientes gramaticales en las soluciones que adopta cada gramático a la hora de definir las partes de la oración, especialmente interesantes cuando la concepción perteneciente a los nuevos planteamientos –sobre los que han basado las metaclases– difieren de la descripción tradicional. En definitiva, se pretende con este análisis mostrar, a través del tratamiento de las palabras, cómo se adoptaron o, más bien, cómo se adaptaron en estos sistemas las nuevas teorías a los planteamientos de corte tradicional que venían

186

13th International Conference on the History of the Language Sciences

predominando en las gramáticas españolas, y así dar una nueva cuenta del eclecticismo doctrinal que caracteriza el siglo XIX español. Palabras clave: Historiografía lingüística. Historia de las ideas gramaticales en España. Siglo XIX. Clases de palabras. Referencias bibliográficas Eilers, V. & Zollna, E. (2012): «Introducción». V. Eilers, & I. Zollna, (eds.): La recepción de la ideología en la España del siglo XIX. Münster: Nodus Publikationen, 722. Girón Alconchel, J. L. (2007): "Corrientes y períodos en la gramática española". J. Dorta, C. Corrales y D. Corbella (eds.): Historiografía de la lingüística en el ámbito hispánico. Madrid: Arco/Libros, 57-88. Ridruejo, E. (1997): «Los epígonos del racionalismo en España. La aplicación al castellano de la Gramática general de Gómez Hermosilla». Historiographia Lingüística, XXIV: 1/2, 95-114.

Nomeações e Designações: a política de um nome Taís da Silva MARTINS Universidade Federal de Santa Maria, Rio Grande do Sul, Brasil O presente trabalho objetiva apresentar um recorte dos resultados analíticos obtidos a partir de nossa pesquisa sobre a disciplinarização da Análise de Discurso no Rio Grande do Sul (RS), na qual temos entre os principais objetivos a compreensão dos “efeitos de sentido produzidos na disciplinarização de uma teoria”. Cabe ressaltar que a questão da disciplinarização é enfocada, em nosso trabalho, pelo deslocamento que ocorre de uma Teoria do Discurso, pensada por M. Pêcheux nos anos 1960, na França, à disciplina Análise de Discurso no Brasil, a qual é institucionalizada, nos anos 1980, nos Cursos de Letras do país. O recorte analítico que apresentamos refere-se especificamente à configuração da Análise de Discurso enquanto disciplina no RS. Fazemos isso por meio da análise de arquivos institucionais e pessoais a fim de traçarmos um panorama histórico que constitui, antes de mais nada, redes de memória que, quando nos pusemos a ouvir, falam-nos da história. Este arquivo é composto de documentos como, por exemplo, programas, ementas, bibliografias e diários de classe das duas instituições que primeiro ofertaram curso de doutorado em Letras em nosso estado, a saber, a Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) e a Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Nesta apresentação, trazemos a tona questão da configuração da Análise de Discurso enquanto disciplina nos Cursos de Pós-Graduação em Letras do RS, por meio dos movimentos de nomeações e de designações que ocorrem no interior destas instituições acadêmicas. Para tanto, em nossa pesquisa procuramos tecer uma rela-

Conference Handbook

187

ção entre AD e História das Ideias Linguísticas, pois é nesse entremeio que nos inscrevemos teoricamente. Inserimo-nos em uma perspectiva teórica que pode ser entendida ao modo de uma articulação entre AD e HIL, tal como formula Nunes ao afirmar que ―há uma produtividade específica quando a AD se posiciona no entremeio com a HIL (2007, p.03). Esta articulação permite que, ao tratarmos de temas abordados pela HIL, como conceitos, teorias, autores, instituições, periodização, o façamos de maneira específica, através de uma abordagem discursiva.

Consideraciones lingüísticas y culturales en la traducción al castellano del Códice Florentino: análisis de la astrología judiciaria Pilar MÁYNEZ Universidade Nacional Autónoma de México, México El Códice Florentino representa la única versión más completa y bilingüe de la Historia general de las cosas de Nueva España y es la fuente más completa para conocer las costumbres y el pensamiento de los antiguos mexicanos. Producto de un intenso trabajo intercultural efectuado por espacio de treinta años, 1547-1577, emprendido por fray Bernardino de Sahagún y sus colaboradores indígenas ‒alumnos trilingües y sabios o tlamatinime‒, el manuscrito compuesto por doce libros y que recibió el título del repositorio que por siglos lo ha resguardado, está conformado por dos columnas: una en lengua náhuatl – elaborada inicialmente‒ y otra en lengua castellana, redactada durante la etapa final del proyecto. Esta última constituye una versión parafrástica, y en muchos casos resumida, de la primera. Desde hace varios años, y después de más de cuatro siglos, en la Universidad Nacional Autónoma de México un grupo de investigadores nos encontramos realizando la traducción al castellano del apartado en náhuatl. El propósito de la comunicación que se pretende presentar está enfocado en la valoración de los criterios que se han adoptado en el trabajo de trasvase específicamente en el libro correspondiente a la astrología judiciaria o del arte adivinatoria, por ejemplo, en: el tratamiento de difrasismos, la conservación de términos nahuas y nahuatlismos a la traducción castellana como voces insustituibles de denominación que caracterizan el español de México desde épocas tempranas de la Colonia, entre otros.

188

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Mining Foreign Language Teaching Materials for the History of Pragmatics Nicola MCLELLAND University of Nottingham, U.K. There is a long tradition, at least from the fifteenth century, of language learning manuals to help Europeans to learn each others’ languages. Typically, they consisted of a grammar (or, in the earliest versions, sample forms or sentences from which patterns could be induced) and a number of dialogues. Recent studies have begun to show the importance of such foreign language grammars for understanding how the language structures of vernacular languages were understood in late medieval and early modern times (e.g. Langer 2004, ANONYMIZED 2001, 2004, 2008, 2012). There has also been some work on the representations of the “target” culture in early foreign language textbooks (e.g. Van der Lubbe 2008, Guthke 2011). This paper will examine these materials as some of the earliest surviving materials to allow an insight into the history of pragmatics, as the dialogues that they contain model not just language forms, but also the relationship between form and function. For example, the art of haggling is modelled in a range of sources – until, that is, bargaining over prices ceases to be good manners at a certain point in the eighteenth century. This paper draws on two different theoreical paradigms to examine the pragmatics of a number of situations in selected language learning manuals from 1400 to 1800: the notion of the communicative genre, as used by Linke (2007) in her study of nineteenth-century German bourgeous culture (for example, paying a call); and the notion of negative politeness. It is anticipated that the nature of the model dialogue – whose authors tended to re-work and update earlier manuals, while following closely the basic routines of conversation – may prove particularly valuable for tracing diachronic change in the area of pragmatics (e.g. making, accepting and refusing requests). Just as in some areas of grammatical description, foreign language grammars may prove to be “ahead” of the native speaker grammatical tradition in their ability to explain rules or to capture changes in the language, it is anticipated that the same will be true of at least some areas of pragmatics (e.g. recommendations for forms of address). The corpus consists of a number of bilingual manuals (German-Italian, English-Dutch and German-English) used for teaching English, German and/or Dutch to non-native speakers, from 1400 to 1800.

Conference Handbook

189

Konstanty Regamey – An Exceptional Linguist and Musician at the Crossroads of West and East Iwona MILEWSKA Jagiellonian University, Cracow, Poland In my paper I focus on Konstanty Regamey, his scholarly career and extraordinary life. First of all, Regamey was a brilliant linguist in the area of Oriental studies. His domain was mostly Indology but he had an active command of Sanskrit, Pali, Tibetan, Aramaic, Hebrew, Chinese, Japanese, Greek, Latin, French, Spanish, Italian, German, English, Polish, Russian and Czech. According to his contemporaries he could read in about 40 languages. This fact obviously allowed him to work as a comparative linguist. Before the II World War he was a professor at Warsaw University. After the war he moved to Switzerland where he became a professor of Lausanne and Fribourg Universities. He acquired there the positions of professor of general linguistics, comparative grammar studies and of Oriental studies. Part of my paper I will devote to the description of his research in this areas of his activities. Simultaneously, Regamey, whose parents were both talented musicians, was gifted for music. He became a brilliant composer of modern music, himself played piano, was an art critic and theoretician. In his early years he was in close contacts with Polish cultural elites, personally knowing and co-operated with such composers as Karol Szymanowski or Witold Lutosławski. In his many works he tried to join methods used in both Western and Eastern traditions as far as language studies are concerned. He also made unusual experiments with languages applied to particular musical forms. He was certainly a man of Renaissance type, a brilliant scholar and musician. For this he should not be forgotten. References: Jastrzębowska, Elżbieta, 2005, Konstanty Regamey rodem z Renesansu w Uniwersytecie Warszawskim (1925 – 1939), in: Przegląd Historyczny, vol. 16, pp. 91 – 97 Matter, Jean, 1979, Constantin Regamey, compositeur et humaniste, in: Revue Musicale de Suisse romande, nb.1, pp. 23 – 25 Oblicza polistylizmu. Materiały sympozjum poświęconego twórczości Konstantego Regameya, 1988, ed. K. Tarnowska – Kaczorowska, Warszawa: SM ZKP Regamey, Konstanty, 1933, Bibliographie analytique des travaux relatives aux elements anaryens dans la civilization et les langues de l’Inde, in: Bulletin de l’Ecole Francaise de Extreme-Orient Regamey, Konstanty, 1948 (1973), Próba analizy ewolucji w sztuce, Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne

190

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Gramáticas para Crianças: séculos XIX/XX Márcia A. G. MOLINA Universidade Federal do Maranhão, Brasil No final do século XIX e início do XX ocorria tanto no Brasil quanto em Portugal, importantes mudanças políticas: o Brasil passava do regime monárquico ao republicano, instaurando-se uma crucial necessidade de apagamento do passado, já que a Monarquia era vista por muitos como modelo de atraso, aculturação e dependência; em Portugal, as mudanças político-sociais também transformavam a sociedade. Muitas correntes filosóficas constituíam o imaginário dos intelectuais portugueses e brasileiros, como o Positivismo, de August Comte, e o Evolucionismo, de Darwin e Spencer. Somem-se a isso os primeiros estudos sobre Psicologia, mostrando que a criança, diferentemente do compreendido até então, não era um adulto em miniatura, fato que exigiu a elaboração de material didático adequado a ela. É, pois, nesse momento histórico que se situa o trabalho. Pretende-se discorrer sobre duas importantes gramáticas de Língua Portuguesa destinadas à infância, uma, adotada no Brasil durante o primeiro período republicano, surgida depois da de Júlio Ribeiro (1881) e do Programa de Exames, elaborado pelo professor Fausto Barreto, do Colégio de Pedro II, a Gramática Portuguesa dedicada à primeira infância, de João Ribeiro e a outra, publicada em Portugal, no mesmo período, a Gramática a Infância, de Cândido de Figueiredo. Entendendo o estudo dessas obras como parte da história cultural, pretendese observar de que forma foram pensadas, compreendidas e escritas. Objetiva-se não apenas historiar o passado, mas compreendê-lo e o fazer por meio das palavras daqueles estudiosos, no momento peculiar em que viveram e deixaram seu importante legado para nossa sociedade. Cotejar-se-ão nessas obras suas definições, partição e exemplos, apontandose que, embora destinadas a estudantes de escola primária, seu conteúdo pouco se diferenciava das de curso superior cujo objetivo era o de prescrever as normas do bem falar e escrever a Língua Portuguesa. A análise é iluminada pela História das Ideias Linguísticas. Referências CHARTIER, Roger. 1998. A ordem dos livros: leitores, autores e bibliotecas na Europa entre os séculos XIV e XVIII. Tradução de Mary Del Priore, Brasília: Editora UnB. FÁVERO, Leonor L.; MOLINA, M. A.G. (2006). As concepções linguísticas no século XIX: a gramática no Brasil. Rio de Janeiro: Lucerna. LUZURIAGA Lorenzo.1973. História da Educação e da Pedagogia. São Paulo: Companhia Editora Nacional. PEREIRA, Eduardo Carlos. 1907[1919] Grammatica Expositiva (Curso Elementar). São Paulo: Cia Editora Nacional.

Conference Handbook

191

RIBEIRO, João. 1886.[1913]. Grammatica Portuguesa (Curso Primário). Rio de Janeiro: Livraria Francisco Alves.

La convergencia de las tradiciones española y tarasca en los testamentos: el caso del testamento de Don Fernando Titu Huitzimengari, 1632 Cristina MONZÓN GARCÍA Centro de Estudios Antropológicos, El Colegio de Michoacán, México El testamento, práctica legal hispana que asegura la transmisión de posesiones a las nuevas generaciones, se pone en práctica en el Nuevo Mundo (Rojas Raviela 2000). Sin duda los cambios sociales, económicos, políticos y religiosos explican esta rápida respuesta al nuevo orden, El imperio tarasco que abarcaba el actual estado de Michoacán y zonas aledañas no es una excepción. El testamento de Don Ferando Titu Huitzimengari, miembro de la hoy en día llamada ‘nobleza indígena’ de Michoacán ilustra las dificultades lingüísticas para comunicar en tarasco conceptos católicos que el arquetipo legal requiere se expresen así como las dificultades que se presentan respecto a la posesión de tierras. En tiempos prehispánicos la relación con la tierra no se concebía como posesión por lo que en el testamento se notan expresiones diferenciadas para referir a terrenos de recien adquisición y a aquellos cuya posesión resulta de la tradición prehispánica. Con el propósito de lograr el mayor beneficio tanto espiritual como material, el testamento escrito en tarasco hace un uso cauteloso de préstamos castellanos. Trataremos aquí de mostrar las dificultades de expresión y del manejo de conceptos que enfrentan tanto el escribano como el testante para llevar a buen término el proceso legal de un testamento. Referencias Rojas Rabiela, Teresa, Elsa Leticia Rea López y Constantino Medina Lima (coordinadores). 2000. Vidas y bienes olvidados. Testamentos indígenas novohispanos. Vol 3. México, CIESAS, SEP, CONACyT.

Reflexões ortográficas do manuscrito oitocentista "Memória Milena Borges de MORAES Universidade de São Paulo, Brasil O objetivo desta comunicação é apresentar compreensões dos aspectos históricos, sociais, culturais, linguísticos que envolvem as questões de natureza

192

13th International Conference on the History of the Language Sciences

ortográfica no século XVIII, em Portugal, agregando conhecimentos para a interpretação de aspectos ortográficos de um manuscrito produzido no Brasil, neste período. Assim, toma como corpus escrito de análise, o manuscrito “Memória sobre o plano de guerra offensiva e deffensiva da Capitania de Matto Grosso”, um documento oficial escrito em 31 de janeiro de 1800, no Forte Coimbra, Capitania de Mato Grosso, pelo Tenente-Coronel Engenheiro Ricardo Franco de Almeida Serra, a pedido do então Governador e Capitão-general da Capitania de Mato Grosso, Caetano Pinto de Miranda Montenegro. O códice onde se encontra esse manuscrito pertence ao Arquivo Público do Estado de São Paulo (APESP), em São Paulo. Ressalte-se que o manuscrito “Memória” é de grande relevância histórica e social para o estado de Mato Grosso, além do valor linguístico que se apresenta, no âmbito nacional. Para a realização deste estudo, será utilizado as edições fac-similar e semidiplomática elaborada por Andrade, SantiagoAlmeida, Baronas (2012), pois credenciam-se em um corpus apropriado para a investigação proposta. Buscar-se-á embasamento teórico em Feijó (1734) e Bacellar (1738) por serem considerados tratados, manuais relevantes à aprendizagem e à correta utilização da língua portuguesa, oral e escrita à época em questão; E outros estudiosos como Gonçalves (1992, 2003); Marquilhas (1991), dentre outros que fizerem necessário. Acreditamos que esta pesquisa contribua, por um lado, para uma melhor compreensão do contexto linguístico e ortográfico do século XVIII, período em que houve uma modernização do pensamento e, consequentemente, da língua influenciada pelas transformações culturais e científicas européias, por outro, para refletir a influência de obras metaortográficas na prática da escrita do escriba em estudo. No que tange à ortografia, de acordo com Pinto (1988, p. 16), esse século "herdara as contradições ortográficas do passado, geradas por múltiplas causas: a primeira, de natureza teórica, foi a indecisão do ortografista, dividido entre a tradição ou o costume ortográfico, a etimologia (revalorizada pelo culto das letras e das tradições clássicas) e as realidades fonéticas da língua, que presenciava e procurava não ignorar". Este estudo está vinculado ao Programa de Pós-Graduação em Filologia e Língua Portuguesa, Universidade de São Paulo, Departamento de Letras da Universidade do Estado de Mato Grosso e Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Mato Grosso. Palavras-chave: Manuscrito oitocentista. Ortografia. Historiografia. Referências: BACELLAR, Bernardo de Lima e Melo. Grammatica philosophica e orthografica racional da língua portuguesa. Lisboa: Oficina de Simão Thadeo Ferreira, 1783. FEIJO, João de Moraes Madureira. Orthographia, ou Arte de escrever, e pronunciar com acerto a lingua portugueza. Lisboa Occidental: na Officina de Miguel Rodrigues, Impressor do Senhor Patriarca, 1734. Disponível em: . Acesso em: out. 2013. GONÇALVES, Maria Filomena. Madureira Feijó, ortografista do século XVIII: para uma história da ortografia portuguesa. Lisboa: Ministério da Educação. Instituto de

Conference Handbook

193

Cultura e Língua Portuguesa, 1992. Disponível em: . Acesso em: nov. 2013. ______. As ideias ortográficas em Portugal: de Madureira Feijó a Gonçalves Viana (1734-1911). Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2003. MARQUILHAS, Rita. Norma gráfica setecentista: do autógrafo ao impresso, Lisboa: INIC – CLUL, 1991. PINTO, Rolando Morel. História da Língua Portuguesa. IV. Século XVIII. São Paulo: Ática, 1988.

L’«effet Gagarine»: linguistique et conquête spatiale en URSS (1950-1960) Sébastien MORET Université de Lausanne, Suisse A la fin de l’année 1887, Guy de Maupassant publie un petit conte intitulé «L’homme de Mars» ; il y raconte la visite impromptue, un soir, chez le narrateur, d’un homme convaincu que la planète Mars est habitée par de «grands êtres ailés» et qui prétend avoir vu le «premier navire sidéral lancé dans l’infini par des êtres pensants» (Maupassant, 2000 [1887]: 319 et 320). Avec ce conte, Maupassant participe à sa manière à l’entrée du monde dans ce que Sergej Kuznecov a appelé le «paradigme cosmique» (Kuznecov, 1995: 212). En effet, ce conte paraît quelques années après la découverte, notamment par l’Italien Schiaparelli, des «canaux» de la planète Mars, qui donna naissance à de nombreux mythes quant a la possible présence d’êtres vivants sur la planète rouge, et plus généralement dans l’ensemble du cosmos. Le paradigme cosmique prit un sens nouveau à la fin des années 1950 et au début des années 1960, quand les progrès techniques, essentiellement soviétiques au début, permirent de littéralement toucher du doigt le cosmos, avec le vol du premier homme dans l’espace, Youri Gagarine, en avril 1961. Dans notre exposé, nous montrerons que cette avancée humaine et technologique que furent les débuts de la conquête spatiale soviétique ne laissa pas indifférents les linguistes du pays et entraîna la linguistique soviétique dans des directions nouvelles. L’influence de la conquête spatiale sur la science linguistique soviétique eut deux aspects. Tout d’abord, de nouvelles préoccupations apparurent, et l’on vit ainsi, par exemple, certains linguistes s’intéresser à la façon dont il faudrait communiquer avec les extra-terrestres le moment venu. Mais la conquête spatiale eut aussi une influence épistémologique: les exploits extraordinaires rendus possibles grâce aux vaisseaux Sputnik et Vostok, entièrement fabriqués par l’homme, contribuèrent à revaloriser l’artificiel face au naturel (cf. Kedrov, 1958). Certains adeptes des langues artificielles en profitèrent pour tenter de relancer ces dernières dans un pays qui les avait niées et étouffées depuis le dé-

194

13th International Conference on the History of the Language Sciences

but des années 1930, alors que d’autres linguistes se mirent à regarder d’un œil nouveau la planification linguistique et le travail sur la langue. Notre exposé visera à expliciter ce que nous avons appelé l’ «effet Gagarine» sur la linguistique soviétique. Bibliographie sélective GRIGOR’EV, V. P., 1963: «Kul’tura jazyka i jazykovaja politika», Voprosy kul’tury reči, 1963, n° 4, 5-21. KEDROV, B. M., 1958: «“Estestvennoe” i “iskusstvennoe” v poznanii i v dejatel’nosti čeloveka», Voprosy filosofii, 1958, n° 11, 18-31. KUZNECOV, S., 1995: «Linguistica cosmica: la naissance du paradigme cosmique», Histoire Epistémologie Langage, 17/2, pp. 211-234. _____, 2001: «Interlingvistiko en “kosma dimensio”: vojaĝo inter kosmoglotiko kaj kosmolingvistiko», in S. Fiedler & L. Haitao (Red.), Studoj pri interlingvistiko. Festlibro por Detlev Blanke, Dobřichovice (Praha): Kava-Pech, pp. 116-146. MAUPASSANT, G. de, 2000 [1887]: «L’homme de mars», in Maupassant, Le Horla et autres récits fantastiques, Paris: Les Classiques de Poche, 312-321. SVADOST, E. P., 1968: Kak vozniknet vseobščij jazyk, Moskva: Nauka.

Work in process: J.R. Firth’s reading of A.N. Whitehead Charles-Henry Morling Université Paris Diderot-Paris 7 & Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques, France Connectionism, optimality theory, emergent grammar, prototype theory, [...] are all notions in the air today that Whitehead would have relished. (FORTESCUE, 2001: 4)

In Pattern and Process (2001), Michael Fortescue agues that Alfred North Whitehead’s work could be of use to current functional linguistics, as they appear to share a certain number of similar concerns. While this may be a rather unconventional reference for American functionalists, British functionalism has long been acquainted with Whitehead's work: both J.R. Firth and M.A.K. Halliday after him have acknowledged the influence of Whitehead’s philosophy – and more specifically his notion of process – on their work. The extent of this influence however is never described in any detail and Whitehead's work is only ever mentioned in passing. So as to better understand what use the London School of Linguistics made of Whitehead's philosophy, I will examine Firth’s “Linguistics Analysis as a Study of Meaning” – which is the one article in which Firth cites Whitehead recurrently – in the light of Whitehead’s Modes of Thought. Focusing specifically on the idea of process, I hope to clarify notions such as “life process” or “so-

Conference Handbook

195

cial process”, which can be found in fairly cryptic sentences as for instance: “The human being is a field of experience in which the life process is being maintained in the social process.” (FIRTH, 1952: 13). Firth's notion of process requires further investigation, because although not necessarily as famous as his notion of “context” (inherited from Malinowski), both are closely intertwined: “context of culture” and “context of experience” are thus seen as “necessary abstractions” when dealing with “continuity” and “change” (FIRTH, 1952: 13), or in other words, with processes. By studying Firth’s use of Whitehead’s book, I hope to offer a stepping-stone towards a historicized understanding of Whitehead’s possible contribution to functionalism and especially to the now very current concept of emergence in linguistics. Bibliography ADAM, Jean-Michel. 2012. “Le modèle émergentiste en linguistique textuelle” in L'Information Grammaticale, l'émergence: un concept opératoire pour les sciences du langage, n° 134, June 2012. pp. 30-37. ANDLER, Daniel, FAGOT-LARGEAULT, Anne, SAINT-SERNIN, Bertrand. 2002. Philosophie des Sciences, vol. 2. Paris: Gallimard. 1334 p. FIRTH, J.R. 1952. “Linguistic analysis as a study of meaning” in FIRTH, J.R., PALMER, F.R., (ed.), Selected Papers of J.R. Firth 1952-59. 1956. London: Longmans. pp. 12-26. FIRTH, J.R. 1957. “A synopsis of linguistic theory, 1930-1955” in FIRTH, J.R., PALMER, F.R., (ed.), Selected Papers of J.R. Firth 1952-59. 1956. London: Longmans. pp. 168-205. FORTESCUE, Michael. 2001. Pattern and Process: A Whiteheadian Perspective on Linguistics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 311 p. STENGERS, Isabelle. 2002. Penser avec Whitehead, “Une libre et sauvage création de concepts”. Paris: Editions du Seuil. 584 p. WHITEHEAD, A.N. [1938] 1968. Modes of thought. New York: The Free Press. 179 p. WHITEHEAD, A.N. [1929] 1978. Process and Reality, An essay in Cosmology. New York: The Free Press. 413 p.

A pronúncia das vogais na Grammatica franceza, ou arte para aprender o francez por meio do portuguez, regulada pelas notas e refflexoens da Academia de França Teresa MOURA Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, Portugal A Grammatica franceza, ou arte para aprender o francez por meio do portuguez, regulada pelas notas e refflexoens da Academia de França, de Luís Caetano de Lima, publicada pela primeira vez em 1710, é uma obra muito importante no contexto da gramaticografia portuguesa do início do século XVIII

196

13th International Conference on the History of the Language Sciences

em Portugal, na medida em que é a primeira gramática francesa escrita por um autor português do seu tempo. Apesar de ter sido alvo de várias edições, desde 1710 até 1756, é uma gramática praticamente desconhecida dos investigadores em historiografia linguística, já que até ao momento foi estudada apenas por Moura (no prelo), não obstante já ter sido referenciada por outros autores. A obra é singular não só pela forma como os conteúdos são expostos, como também pelo manancial de autores franceses a que o autor faz uma referência explícita . Assim, na nossa comunicação, pretendemos apresentar os principais aspetos do capítulo II, desta gramática, intitulado “da pronuncia das vogais”, confrontando as soluções fonéticas que o autor apresenta com os autores franceses mais citados, em concreto de La Touche e Desmarais. Bibliografia Desmarais, François Séraphin Regnier (1707 [1705]): Traité de la grammaire françoise. Amsterdam: chez Henri Desbordes, Marchand Libraire, dans le Kalverstraat. La Touche, Pierre de (1710 [1696]): L’art de bien parler françois. Amsterdam: chez R. & G. Wetstein. Lima, Luís (D.) Caetano de (1733): Grammatica franceza, ou arte para apprender o francez por meyo da lingua portugueza, regulada pelas notas e refflexoooens da academia de frança. Lisboa: Officina da Congregação do Oratorio. Moura, Teresa (s.d.): «A Grammatica franceza, ou arte para aprender o francez por meio do portuguez, regulada pelas notas e refflexoens da Academia de França: a primeira gramática setecentista da língua francesa em português»: texto submetido para publicação nas actes du 27e Congrès international de linguistique et de philologie romanes, à Nancy, 15-20 juillet 2013. Schäfer-Prieß, Barbara (2005): «Preliminares à história do ensino do francês em Portugal no séc. XVIII», em: Associação Portuguesa para a História do Ensino das Línguas e Literaturas Estrangeiras (2005): Actas do II Colóquio: O livro no ensino das línguas e literaturas modernas em Portugal, do século XVIII ao final da Primeira República, Coimbra: Universidade de Coimbra, págs. 105-117.

Semântica e sintaxe no pensamento grego sobre a linguagem: da filosofia à gramática Maria Helena de Moura NEVES Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Brasil Um dos desafios de quem vai à história do pensamento grego sobre a linguagem é enquadrar suas interpretações nas diferenças efetivas que configurem os diversos campos de visão da língua postos em exame (grosso modo: a filosofia dos primeiros filósofos, a lógica clássica, a dialética, a retórica, o encaminhamento para uma visão já mais centrada na língua, o estabelecimento da gramática). São diferenças certamente baseadas nos móveis de sustentação e de

Conference Handbook

197

destinação de cada uma dessas visões particulares, tudo representando um percurso de pensamento que merece ser acompanhado, no geral e no particular. Neste estudo, o que se busca, em particular, é, subordinadamente a essas distinções ligadas à natureza de cada campo de estudo, oferecer uma reflexão sobre o modo como a visão da linguagem, no universo do pensamento grego (já possível de observar nas manifestações literárias) penetrou nos componentes básicos que compõem a “gramática” responsável pelos enunciados de uma língua: ou seja, a sintaxe (o construcional) e a semântica (naquele contexto, o nocional). Seria temerário falar na integração do componente pragmático em tal universo de análise, mas a própria indicação que acaba de ser feita sobre os diferentes móveis de sustentação e de destinação dos diferentes campos de visão permite incluir interpretações ligadas ao contexto de cultura e ao contexto de situação (HALLIDAY, 1994) em que se produziram as obras dos pensadores que são examinados e interpretados no estudo. Parte-se da hipótese de uma descoberta bastante precoce da semântica e de uma descoberta tardia e tímida da sintaxe, nesse percurso, o que se explica pela base lógica que conduziu a consideração do lógos. Entendese que, em tais condições, ficava naturalmente impossibilitada uma interpretação da construção linguística que não se contaminasse com essa forte vinculação da linguagem à expressão da apóphansis (NEVES, 2005). A análise a que se procede, nesta apresentação, vai às proposições representativas das fases de construção dessa vertente do pensamento gramatical ocidental, observadas diretamente nas obras originais dos pensadores e dos estudiosos mais representativos, desde os filósofos até os gramáticos, de Heráclito a Apolônio Díscolo, passando pela sofística e pela força da retórica. Referências HALLIDAY, M.A.K. An introduction to Functional Grammar. 2 ed. London / New York: Arnold , 1994. NEVES, M.H.M. A vertente grega da gramática tradicional: uma visão do pensamento grego sobre a linguagem. São Paulo: Editora UNESP, 2005.

Histoire de l’Analyse du Discours française: les travaux tardifs de Michel Pêcheux et l’ouverture vers les corpus oraux Sandra NOSSIK Université de Franche-Comté, Besançon, France Cette communication se propose, par un travail d’archives, de reconstituer la pensée en mouvement déployée dans les travaux tardifs du théoricien du discours Michel Pêcheux (1938-1983), et notamment l’ouverture opérée par l’Analyse du Discours française vers les corpus oraux, des années 1980 à aujourd’hui.

198

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Le courant de l’Analyse du Discours émerge à la fin de la décennie 1960 autour de plusieurs pôles scientifiques, dont l’équipe du philosophe Michel Pêcheux, dans un contexte historique et théorique marqué par les événements de Mai 68. Les premiers textes de Pêcheux, publiés en 1966 et 1968, révèlent une visée théorique globale, un «fantasme de totalité» (Maldidier 1993: en ligne): il s’agissait d’articuler linguistique, matérialisme historique et psychanalyse, en opérant une rupture épistémologique permettant aux sciences sociales de se détacher de l’idéologie dominante qu’elles reproduisaient au lieu d’en rendre compte, et d’étudier au contraire la détermination des discours par leurs conditions de production. Cette rupture peut avoir lieu selon Pêcheux grâce à «l’apparition de l’expérimentation, de la quantification et des modèles», permettant d’instaurer une «science des idéologies», aux dépens des «résistances de la Technocratie et de l’Idéologie Philosophique» (Herbert 1966: 146 et 165). La publication en 1969 d’Analyse automatique du discours pose les jalons de ce dispositif informatisé d’analyse du discours, de cette «machine à lire qui arracherait la lecture à sa subjectivité» (Maldidier 1990: 13). L’œuvre de Pêcheux est faite de remises en cause, progressions et reconstructions: dans la décennie 1970, progressivement, la théorie globale et cohérente, selon laquelle «sous la domination de l’idéologie dominante, le sens se forme dans la formation discursive à l’insu du sujet, qui, ignorant de son assujettissement à l’Idéologie, se croit maître de son discours et source du sens» (Maldidier 1993: en ligne), se fissure, au profit de la reconnaissance de la complexité intrinsèque du discours. Les dernières propositions de Pêcheux reconnaissent in fine l’hétérogénéité constitutive de toute production discursive, et permettent de penser à la fois l’assujettissement et l’émancipation possible du sujet parlant (Guilhaumou 2004: en ligne). C’est notamment l’étude des marques d’hétérogénéité discursive (Authier-Revuz 1982) qui conduira à l’abandon de cette «grande construction théorique» dans laquelle «le sujet est trop bien assujetti», et «l’idéologie dominante domine trop bien» (Maldidier 1993: en ligne). A partir des années 1980, il s’agira pour Pêcheux et ses collaborateurstrices (voire inspirateurs-trices) de déconstruire ce grand modèle théorique au profit d’un travail empirique portant sur des corpus variés, attentif à l’hétérogénéité des discours et à la singularité du sujet. Les derniers travaux de Pêcheux expriment parallèlement la volonté d’ouvrir le choix des corpus aux textes écrits ou oraux émanant de sources non légitimes: «il s’agit, au-delà de la lecture des Grands Textes (de la Science, du droit, et de l’Etat) de se mettre à l’écoute des circulations quotidiennes prises dans l’ordinaire du sens» (1983: 317), d’«accepter de se confronter à cette “mémoire sous l'histoire” qui sillonne l'archive non-écrite des discours souterrains, sous [ses] multiples formes orales» (1981a: 7). Jacques Guilhaumou et Francine Mazière notent ainsi que durant les dernières années de travail de Pêcheux, ses collaborateurs-trices «diversifiaient les corpus et commençaient à travailler les

Conference Handbook

199

“bribes” y compris orales» (2010: en ligne). La disparition précoce de Pêcheux et la dispersion de son groupe de chercheur-se-s eurent cependant raison de la visibilité de ce projet naissant, tourné vers «les aléas de l’histoire» et «les histoires singulières» (Maldidier 1993: en ligne). Il s’agira pour nous de reconstituer cette pensée collective en construction qui dans les années 80 s’orientait vers de nouvelles approches et interrogations, ainsi que vers des nouveaux types de corpus, oraux et non-légitimes. Nous examinerons également le devenir de cette AD (cf. Paveau 2012) sur corpus oraux dans les travaux français postérieurs jusqu’à la période présente. Références bibliographiques citées Authier-Revuz J., 1982, «Hétérogénéité montrée et hétérogénéité constitutive: éléments pour une approche de l’autre dans le discours», DRLAV, 26, 91-151 Guilhaumou J. & Mazière F., 2010, «"Ainsi, nous sommes qui nous sommes dans le Mississipi"», Semen, 29, 69-88, [en ligne], http://semen.revues.org/8782 Guilhaumou J., 2004, «Où va l’analyse de discours ? Autour de la notion de formation discursive», Texto, [en ligne], http://www.revue-texto.net/Inedits/Guilhaumou_ AD.html Herbert T., 1966, «Réflexions sur la situation théorique des sciences sociales et, spécialement, de la psychologie sociale», Cahiers pour l'analyse, 2, 139-167 Maldidier D., 1990, «(Re)lire Pêcheux aujourd’hui», in Maldidier D. (ed), L'inquiétude du discours. Textes de Michel Pêcheux, Paris, Cendres, 7-91 Maldidier D., 1993, «L’inquiétude du discours. Un trajet dans l’histoire de l’analyse du discours: le travail de Michel Pêcheux», Semen, 8, [en ligne], http://semen.revues.org/4351 Paveau M.-A., 2012, «Que veut dire travailler en Analyse du Discours en France en 2011 ? Epistémologies, objets, méthodes», in Actes du colloque III Encontro Internacional de Estudos da Linguagem, septembre 2011, Pouso Alegre, [en ligne], http://www.cienciasdalinguagem.net/enelin/anais/ texts/87.pdf Pêcheux M., 1981a, «L’étrange miroir de l’analyse de discours», Langages, 62, 5-8 Pêcheux M., 1983, «Le discours: structure ou événement ?», in Maldidier D. (ed), 1990, L'inquiétude du discours. Textes de Michel Pêcheux, Paris, Cendres, 303-323

A Invenção do Dicionário Brasileiro: do saber enciclopédico ao saber linguístico José Horta NUNES Universidade Estadual de Campinas, Brasil O objetivo deste trabalho é apresentar uma análise do Grande e Novíssimo Dicionário da Língua Portuguesa (GNDLP), de Laudelino Freire, publicado pela Editora José Olympio, Rio de Janeiro, de 1939 a 1944. Trata-se do primeiro grande dicionário geral brasileiro, elaborado inicialmente como projeto da Academia Brasileira de Letras. Lendo o dicionário como um discurso (COLLINOT

200

13th International Conference on the History of the Language Sciences

& MAZIÈRE, 1997; NUNES, 2006), efetuamos uma análise do prefácio e de algumas séries de verbetes, a fim de compreender: a) como ocorre a passagem dos dicionários de “brasileirismos” (nomes de elementos naturais, tribos e costumes indígenas, localidades), que prevaleceram no século XIX e início do XX, para os dicionários de língua? Como a língua portuguesa é significada? Que teorias linguísticas são explicitadas ou pressupostas? Como se estabelece a relação do discurso erudito, baseado em autores literários consagrados, com os discursos populares em ascensão? Como as definições e exemplificações produzem sentidos? Que processos de autoria são observáveis? Conforme S. Auroux (1992), os instrumentos linguísticos são objetos técnicos que se transferem, combinam, reelaboram. Quando essas alterações levam ao aparecimento de um novo instrumento? Sustentamos que no século XX ocorre uma invenção do dicionário geral brasileiro, vista não como fato pontual, mas como resultado de um longo processo. Segundo E. Orlandi (2001), na história da constituição da língua nacional tem lugar uma passagem da relação palavra-coisa, predominante na Época Colonial, para a relação palavra-palavra, visível já no século XIX com os glossários e pequenos dicionários. Mostraremos que a passagem do saber enciclopédico para o linguístico ocorre mais amplamente com o GNDLP, no qual as palavras em geral são consideradas brasileiras e não como “brasileirismos” que complementariam os dicionários portugueses. Nessa conjuntura, os dicionários gerais se consolidam, substituindo os dicionários portugueses em um processo de descolonização linguística. Esta pesquisa está relacionada ao Programa História das Ideias Linguísticas no Brasil (UNICAMP, coordenação de E. Orlandi e E. Guimarães) e ao projeto “Enciclopédia Discursiva da Cidade: análises e verbetes” (Apoio FAPESP, proc. nº 2012/22219-0). Referências bibliográficas AUROUX, S. A Revolução Tecnológica da Gramatização. Campinas: Editora da Unicamp, 1992. COLLINOT, A. & MAZIERE, F. Un prêt à parler: le dictionnaire. Paris: Presses Universitaires de France, 1997. ORLANDI, E. P. (Org.). História das Idéias Lingüísticas no Brasil. Campinas: Pontes; Cáceres: Unemat, 2001. NUNES, J. H. Dicionários no Brasil: análise e história. Campinas: Pontes; São Paulo: FAPESP; SJRP: FAPERP, 2006.

Conference Handbook

201

Le primat accordé à la notion de rapport dans la définition de la préposition allemande au XVIIIe siècle Marie ODOUL École doctorale Langage et langues, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, France Au début du XIXe siècle, dans le Wörterbuch der deutschen Sprache de Joachim Heinrich Campe, le terme allemand Verhältniswort («mot de rapport») est employé pour la première fois pour désigner la préposition (Polenz, 1994). Cette innovation terminologique témoigne de l’enracinement et de la persistance d’une nouvelle définition de la préposition, largement héritée de la grammaire générale française et adoptée, à partir des années 1750, par la plupart des grammairiens germanophones: la préposition est un mot indiquant, exprimant ou établissant les rapports (Verhältnisse) entre les choses. Alors que la notion de rapport devient progressivement le premier trait constitutif de la définition de la préposition, on constate, d’une part, que les autres critères entrant jusqu’alors dans sa définition –tels que l’antéposition ou la rection– deviennent souvent secondaires, d’autre part que le traitement de la préposition comme classe de mots subit certains changements dans l’ordre des parties du discours. Certains grammairiens effectuent, en effet, un rapprochement entre préposition et cas, tandis que d’autres rassemblent la préposition et la conjonction dans une même catégorie. La notion de rapport se diffuse ainsi à plusieurs classes de mots et devient alors la caractéristique d’un genre, celui des mots de rapports, subsumant plusieurs classes jusqu’alors traitées indépendamment. Nous nous proposerons donc, tout d’abord, d’analyser comment la notion de rapport en vient à être centrale dans le traitement de la préposition allemande dans la deuxième moitié du XVIIIe siècle. Nous considèrerons ensuite le rôle de la notion de rapport dans les rapprochements effectués entre la préposition et d’autres parties du discours ; et nous tâcherons enfin de comprendre en quoi – alors que cette notion se diffuse à d’autres classes de mots– la préposition allemande, se manifeste finalement –comme son nom l’indique– comme le mot de rapport par excellence. Références HASSLER, Gerda, NEISS, Cordula (2009), Lexikon sprachtheoretischer Grundbegriffe des 17. und 18. Jahrhunderts, 2 t., Berlin/ New York, De Gruyter. JELLINEK, Max Hermann (1913/1914), Geschichte der neuhochdeutschen Grammatik von den Anfängen bis auf Adelung, 2 t., Heidelberg, Carl Winters Universitätsbuchhandlung. POLENZ, Peter von (1994), Deutsche Sprachgeschichte, 17. und 18. Jahrhundert, Bd II, Berlin/New York, De Gruyter, 498 p.

202

13th International Conference on the History of the Language Sciences

SCHNEIDER-MIZONY, Odile (2011), «Le mot grammatical entre histoire et technique», Am Ende bleibt das Wort. Mélanges pour Jacques Poitou, Université Lumière Lyon 2, 9 p.

Modèles du langage et de l’homme dans le milieu des Idéologues Kerstin OHLIGSCHLAEGER Universität Potsdam, Deutschland Cette communication traite des réflexions sur le langage et l’homme à la fin du 18e siècle. Le corpus est constitué d’extraits de 23 manuscrits envoyés anonymement au concours de la deuxième Classe de l’Institut National (la classe des sciences morales et politiques) des années 1797 et 1799. Cette classe, et sa première section, la section de l’analyse des idées, étaient instaurées avec la participation personnelle et conceptuelle des Idéologues. Le concours a pour but l’une de leurs thématiques centrales, l’influence des signes sur la pensée. La question posée était formulée ainsi: «Est il bien vrai que les sensations ne puissent se transformer en idées que par le moien des signes? Ou, ce qui revient au même, nos premières idées supposent-elles essentiellement le secours des signes? L'art de penser seroit il parfait, si l'art des signes étoit porté à sa perfection?» (d’après Lancelin 1800: I, XII). Au lieu de répondre directement aux questions, une grande partie des auteurs présentent d’abord d’autres théories. Au milieu de leurs expérimentations hypothétiques se trouvent la question de l’origine de la langue humaine, celle de l’origine de la civilisation humaine, et celle de la relation entre ces deux questions, ainsi que la question du développement de toutes les facultés cognitives de l’homme. Bien que dans ces théories les auteurs anonymes font tous référence à des auteurs comme Condillac, Destutt de Tracy, Garat, Cabanis ou même Rousseau, il y a une large gamme d’opinions variées sur le rôle du langage dans le développement humain. Cette gamme n’est pas seulement variée, dans une grande partie des manuscrits on peut même sentir une certaine envie des auteurs anonymes de présenter et développer leurs propres modèles en se distinguant des auteurs de référence, comme l’écrit l’auteur de la dissertation B1-4: J’ai eù longtemps cette idée, et j’y étais entretems par cet accord unanime de tous les metaphisiciens a regarder comme obscures et inappréciables certaines idées simples telles par exemple que l’idée d’effort et plusieurs idées négatives qui sont tout aussi claires et tout aussi précises qu’aucune de celles qui peuvent entrer dans notre ame. Cette decouverte m’en fit faire une autre ; … enfin après bien des talonements et des méditations je crois être parvenu à cette importante connaissance, c’est ce resultat de mes traveaux que je vais maintenant soumettre à mes juges avec d’autant plus de confiance qu’il ne contribuera pas peu, à la

Conference Handbook

203

solution de la question qu’ils ont proposée.» (B1-14 1797: 15-16) (nous soulignons). Tout en présentant les modèles du langage et de l’homme dans le milieu des idéologues, nous montrerons dans notre communication ces jeux avec les modèles pré-linguistiques que pratiquent les auteurs anonymes, qui s’appuyent et se distancient en même temps des grands auteurs connus. Mots clés: les Idéologues, influence des signes sur la pensée, sémiotique. Références citées Anonyme (B1-04). an IV [1797]: Quelle est l'influence des signes sur la formation des idées. Archives de l'Institut de France, B1-4. Lancelin, Pierre François. 1801-1803. Introduction à l'analyse des sciences. Paris: Firmin Didot & Bleuet.

Léxico, Tempo e Enunciação em Benveniste Sheila Elias de OLIVEIRA Universidade Estadual de Campinas, São Paulo, Brasil Em La notion d’énonciation chez Emile Benveniste (Limoges: LambertLucas, 2007), Aya Ono se pergunta se o pensamento de Benveniste permite que se desenhe a partir dele uma figura única da enunciação, tal como nas leituras habituais, centradas no conceito apresentado em “O aparelho formal da enunciação” (Benveniste, 1970, p.82) como o “colocar em funcionamento a língua por um ato individual de apropriação”. Ela advoga que não, que há diferentes modos de tratar a enunciação ao longo dos trinta anos de produção de Benveniste, e mostra, por exemplo, que a enunciação pode ser ato de um indivíduo ou de uma instituição, e que estas duas possibilidades se configuram não sob o modo de uma polarização, mas em uma oscilação contínua no seu trabalho. Em sua análise sensível e provocativa, Ono aponta outra pista para uma nova leitura de Benveniste: ela observa duas dimensões da temporalidade. A primeira delas parte da enunciação como “uma atualização do sistema linguístico abstrato no tempo histórico e social” (Ono, ibidem, p.217) que a inscreve, como acontecimento histórico, no tempo físico, e que provoca a inscrição do locutor no tempo e ao fazê-lo, muda a natureza do tempo: “ela o circunscreve, ela o transforma em tempo subjetivo e social, ela lhe dá um sentido” (Ono, ibidem, p. 218). A outra dimensão da temporalidade se constitui no tempo linear da sintagmatização, esta entendida como “a formação da forma e do sentido da frase que, seguindo as regras sintáticas, se estende no tempo” (Ono, idem, ibidem). Nos perguntamos aqui em que medida este novo olhar sobre a temporalidade e a enunciação benvenisteanas pode iluminar a compreensão do trabalho de reconstrução semântica

204

13th International Conference on the History of the Language Sciences

realizado sobre o léxico, no qual o autor afirma tomar o tempo como dimensão explicativa. Para responder a essa questão, tomaremos como objeto as análises realizadas entre as décadas de 1940 e 1950 reunidas na seção “Léxico e Cultura” dos Problemas de Linguística Geral I, bem como a discussão teórica que as precede na mesma seção, discussão esta apresentada no artigo de 1954 “Problemas semânticos da reconstrução”. Buscaremos compreender, então, o tempo na reconstrução semântica do léxico. Como ele se situa em relação às dimensões caracterizadas por Ono? Como se inscrevem nele o tempo cronológico e o tempo da significação? Que categorias de análise são mobilizadas no tratamento do tempo como dimensão explicativa da história do léxico, como parte da história da língua? A partir destas perguntas, somos conduzidos a interrogar o que o modo de tratamento do tempo na reconstrução semântica do léxico nos permite compreender sobre a especificidade da linguística benvenisteana e seu lugar na linguística do século XX.

Historical and modern views of Nahuatl: on translation capacity and abstract thinking in a native language Justyna OLKO University of Warsaw, Poland John SULLIVAN Universidad Nacional Autonóma de Zacatecas, Instituto de Docencia e Investigación Etnológica de Zacatecas, México, & University of Yale, U.S.A. This paper examines translation and the construction of neologisms as a means for delving into societal attitudes toward Nahuatl during the five centuries of its existence as a colonized language in Mexico. Specifically we are interested in the persisting ideas that all indigenous culture should be replaced by Western culture, and that indigenous language lack the complexity needed to produce and express abstract thought. We will contrast the use of Nahuatl as a tool of Christianization in the 16th and 17th centuries with its use today as an instrument of language and culture revitalization. This perspective offers new insights into the history of linguistic ideas and the cultural history of an indigenous language. After the Spanish conquest, Nahuatl became the strategic native language employed for administration and religious instruction. However, Spanish officials and friars weren't sure whether native people actually qualified as rational human beings, or whether their language had the capacity to express European ideas, material and intellectual culture and specifically, Christian terms and concepts. While strongly advocating the use of Nahuatl as a linguistic vehicle for Christianization, they encountered many problems attempting to translate fun-

Conference Handbook

205

damental religious concepts. We will focus on some of these problems in order to show how colonial cross-cultural endeavors led to discussions concerning the level of sophistication of the native language. We will also show how the new conceptual terminology transferred pre-Hispanic religious and ritual concepts into Christianity and involved stronger native participation in the creation of neologisms than was generally understood. Colonial attitudes negating the value of indigenous cultures and the academic capacity of indigenous languages continue in present day Mexico. Nahuatl is no longer used in governmental administration, it has sparse presence in higher education and in mainstream mass media, and the number of native speakers dwindles year by year. A few educational institutions, however, work monolingually with native speakers, preparing them as intellectuals who can develop concepts and terminology for modern life from within their culture. We will examine how one of these institutions, IDIEZ, works with Nahua college students to analyze the structure of their language and create neologisms for linguistic terminology. Students at IDIEZ do not simply translate Western linguistic terminology. Rather, they reflect on the structure of their language from within the language itself, and simultaneously dialogue with international scholarship. In doing so, they offer an alternative to the colonial attitudes concerning the value of indigenous culture and language. Literature: Burkhart, Louise, The Slippery Earth: Nahua-Christian Moral Dialogue in SixteenthCentury Mexico. University of Arizona Press, Tucson 1989. Griffiths, Nicholas, Fernand Cervantes eds., Interactions between Christianity and Native Religions in Colonial America, University of Birmingham Press, Birmingham 1999. Karttunen, Frances, James Lockhart, Nahuatl in Middle Years: Language Contact Phenomena in Texts of the Colonial Period, University of California Press, Berkeley 1976. Klor de Alva, Jorge, Language, Politics and Translation: Colonial Discourse and Classic Nahuatl in New Spain. In The Art of Translation…, R Warren ed., pp. 143-62, Northeastern Univ. Press, Boston 1989. Lockhart, James, The Nahuas after the Conquest. A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteenth Through Eighteenth Centuries, Stanford University Press, Stanford 1992. Sell, Barry D. Friars, Nahuas, and books: Language and expression in colonial Nahuatl publications. PhD diss., University of California, Los Angeles 1993. Tavarez, David, Naming the Trinity: From Ideologies of Translation to Dialectics of Reception in Colonial Nahua Texts, 1547-1571. „Colonial Latin American Review“, Vol. 9, no. 1, 2000, p. 21-47. Zimmermann, Klaus, Traducción, préstamos y teoría del lenguaje: la práctica transcultural de los lingüistas misioneros en el México del siglo XVI, in: Missionary Linguistics II/ Lingüística misionera II: Orthography and Phonology. O. Zwartjes, C. Altman, Cristina eds., Benjamins, Amsterdam/Philadelphia 2005, 155-182.

206

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Língua Portuguesa na década de Sessenta do Século XX: Linguística, Gramática e Educação Dieli Vesaro PALMA, Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Brasil Maria Mercedes Saraiva HACKEROTT Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Brasil Regina Helena Pires de BRITO Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo, Brasil Esta exposição tematiza a apresentação do livro História Entrelaçada 6, produzido pelo Grupo de Pesquisa em Historiografia da Língua Portuguesa da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (GPeHL), no biênio 2010-2012. Esse Grupo interinstitucional congrega pesquisadores de diferentes universidades e estudantes do lato e stricto senso. Têm produzido a cada dois anos obras que refletem sobre o conhecimento linguístico produzido do século XVI ao século XXI em documentos metalinguísticos e não metalinguísticos que tratam da gramaticografia em Língua Portuguesa, de materiais didáticos sobre o ensino da língua materna e de fontes diversas, como cartas, obras literárias, anúncios publicitários, entre outras. O presente trabalho trata da produção de obras metalinguísticas – gramáticas e manuais didáticos – em circulação nos anos sessenta do século XX, voltadas ao ensino da língua materna, seguindo os princípios propostos por Koerner (1996) e os procedimentos metodológicos do GPeHL e considerando ainda a posição do pesquisador frente ao seu objeto de pesquisa, que assume, segundo Swiggers (1990), o papel de “observador de práticas”. Assim, objetiva-se nesta apresentação mostrar o trabalho historiográfico realizado pelo GPeHL da PUCSP. Para tanto, selecionamos três trabalhos que compõe a obra, a saber: Mattoso Camara: a Gramática do Curso da Língua Pátria ao Manual de Expressão Oral e Escrita, de Maria Mercedes Saraiva Hackerott e Miguel Eugênio Almeida, Flor do Lácio: a prática da redação imitativa e o ensino da produção escrita, de Dieli Vesaro Palma e Maria Ignez Salgado de Melo Franco e Jânio Quadros: Curso Prático de Língua Portuguesa e sua Literatura, de Marilena Zanon, Nancy Casagrande e Regina Pires de Brito, que possibilitarão caracterizar as bases teóricas adotadas pelo Grupo e os procedimentos metodológicos observados. Os resultados dessas investigações mostram que os autores estudados sofrem influências das ideias que constituem o espírito de sua época, sobretudo as concepções lingüísticas, bem como influenciam o período em que publicam seus trabalhos. Eles evidenciam também a defesa da norma padrão como fundamento do bem falar e do bem escrever, assim como seu ensino na escola.

Conference Handbook

207

La valeur linguistique et la monnaie chez Bühler Marina De PALO Università la Sapienza di Roma, Italia Cette relation vise à remettre en discussion la métaphore saussurienne de la monnaie appliquée à la valeur linguistique à la lumière de la lecture qu’en propose Karl Bühler dans Die Krise der Psychologie (1927) et dans la Sprachtheorie (1934). Bühler (1927[1978]) est intéressé à une intentionnalité qui soit un processus, une coordination dynamique qui puisse acquérir «la fonction naturelle d’un levier de guidage», de façon que l’étude objective du sens porte justement sur les mécanismes de “guidage”. Mais si le concept de «sens du langage» n’est pas réductible au telos et au rapport avec le sujet, alors aussi le recours au concept de «sens en soi» semble controversé dès qu’on compare le sens des mots et la valeur de l’argent: le ‘sens en soi’ séparé de la communauté linguistique dans laquelle il est valable, serait un concept non moins vide que celui de ‘argent en soi’ séparé de la communauté économique où il est valable (Bühler, 1927 [1978]:136). La comparaison entre échange de signes et commerce de marchandises est l’occasion pour comparer les trois éléments de l’échange (les produits de marque, les pièces de monnaie, les mots) et pour discuter des rapports entre forme et matière (Bühler, 1934 [2009]:149). Ma si on se concentre sur la valeur des mots, «C’est à l’empreinte phonématique de l’image acoustique d’un mot qu’est associée, de manière analogue aux marques commerciales et au coin des monnaies, une convention de communication» (Bühler, 1934 [2009]:149). La notion de «valeur symbolique» acquiert un sens nouveau dès qu’on l’associe à la notion de «champ» et qu’on l’insère dans «une action humaine complexe» (1934[2009]:171). Et pourtant «la sématologie n’est pas qualifiée pour se mêler au passage des conceptions des théoriciens de la monnaie. Elle serait cependant en droit d’émettre quelques doutes si quelqu’un voulait de bout en blanc classer la monnaie parmi les productions sémiotiques de l’homo faber» (Bühler, 1934 [2009]:150). Références Bühler. K. (1927) Die Krise der Psychologie, Jena, Fischer (trad. it., La crisi della psicologia, préf. de Rohracher, H., Roma, Armando,1978). Bühler. K. (1934), Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache, Jena, Fischer (trad. fr. Théorie du langage. La fonction représentationelle, Édité par D. Samain & J. Friedrich, préface de J. Bouveresse, Marseille, Agone, 2009).

208

13th International Conference on the History of the Language Sciences

The compass and the square. The search of rules in 1920s Chinese grammatical studies Tommaso PELLIN Università di Macerata, Italia The earliest Chinese works which may be labeled as linguistic appeared as early as 3rd century B.C.E.; in the following centuries, a very solid tradition of linguistic studies was carried out, its main branches being philology, phonology, rhetoric and the study of the characters. On the other hand, Chinese linguists did not create any tradition of grammatical studies as it happened in Greece, Rome, India or in other places. It is not hazardous to maintain that linguistic studies until the beginning of the twentieth century altogether lacked a firm theoretical framework, comparable, for instance, to Greek-Latin traditional and then European linguistics or to Indian linguistics. During the decades at the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth century, Chinese linguists started to study Western grammar and to try to apply Western grammatical categories to Chinese grammar. In particular, due to the social and cultural importance attached to the development of a well-built system of grammatical structures for Chinese, Chinese linguists of the first two decades of twentieth century stressed the importance of understanding the rules of language in Western grammatical studies and of finding them in Chinese too. In my contribution I want to highlight how some of the most important grammarians of the first two decades of twentieth century showed the utmost importance of the rules in linguistics, which had never been given much importance to before, and which linguistic rules they imported from contemporary European and American grammatical studies, in the light of the more general problem of the presence and development of a scientific thought and a scientific method in China since the half of the nineteenth century. References Mashi wentong 馬氏文通 [Perfect knowledge of language by Mr. Ma] by Ma Jianzhong (1895-1900). Yingwen hangu 英文漢詁 [English language explained in Chinese] by Yan Fu 嚴復 (1904) Hanwendian 漢文典 [Rules of the Chinese language], by Lai Yuxun 來裕恂 (1905) Zhongdeng guowendian 中等國文典 [Grammar of the Chinese language for middle schools] by Zhang Shizhao 章士釗 (1907) Nashi Yingwenfa jiangyi 納氏英文法講義 [Comment on the English grammar written by Mr. Nesfield] by Zhao Zhuo 趙灼 (1909)

Conference Handbook

209

Zhongguo wenfa tonglun 中國文法通論 [General overview of Chinese grammar] by Liu Fu 劉復 (1920) Guowenfa caochuang 國文法草創 [Basis for a Chinese grammar] by Chen Chengze 陳承澤 (1922) Guowenfa zhi yanjiu 國文法之研究 [Study on Chinese grammar] by Jin Zhaozi 金兆梓 (1922) Xinzhu guoyu wenfa 新著國語文法 [New Chinese grammar] by Li Jinxi 黎錦熙 (1924)

Germanic Linguistics and the Linguistic Society of America, 1925 to the Present Marc PIERCE University of Texas at Austin, U.S.A. When the Linguistic Society of America was founded in 1924, Germanic linguistics held a particularly strong position within the Society. Several of the “Signers of the Call” were Germanic linguists, including Leonard Bloomfield (cf. Pierce 2009) and Hermann Collitz (the first President of the Society). Moreover, a number of teachers at the first Linguistic Institute, held in the summer of 1929 at Yale under the direction of Edgar Sturtevant, were Germanic linguists, e.g., George T. Flom, professor of Scandinavian at the University of Illinois; Daniel Bussier Shumway, professor of Germanic philology at the University of Pennsylvania; Hermann Collitz; and Eduard Prokosch, professor of Germanic languages at Yale (whose first name was misspelled in the circular announcing the Institute). Several courses on Germanic topics were offered, including Gothic and comparative Germanic philology (taught by Collitz), Old Norse (taught by Flom), and the history of German (taught by Shumway). Finally, one of the Institute’s ten public lectures was on a Germanic topic; Prokosch spoke on “The Origin and Trend of Vowel Mutation in Germanic.” (See Joos 1986 for details.) The current situation is markedly different. At the 2013 Linguistic Institute, held at the University of Michigan and directed by Andries Coetzee and Robin Queen, there were no courses dedicated to Germanic linguistics. A similar situation prevailed at the most recent annual meeting of the Society, there were no sessions devoted solely to Germanic topics, and only a handful of Germanic papers scattered throughout the various sessions. In this paper, I first review the historical background to today’s situation and then discuss some possible reasons for the change in the status of Germanic linguistics, including the following. First, Germanic linguistics is increasingly being marginalized within its traditional stronghold in Germanic departments,

210

13th International Conference on the History of the Language Sciences

resulting in an ever more dismal job market, and thus discouraging younger scholars from entering the field. Second, an increasing interest in the study of other languages has led to fewer scholars working on Germanic topics. Finally, a decrease in historical awareness has led linguists in America away from their intellectual ancestors, many of whom were Germanic linguists. References Joos, Martin. 1986. Notes on the development of the Linguistic Society of American, 1924 to 1950. Ithaca, NY: Linguistica. Pierce, Marc. 2009. Leonard Bloomfield’s contributions to Germanic linguistics. Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft 19: 121-140.

The Moscow Linguistic Circle and the Prague Linguistic Circle on the Relationship Between Linguistics, Poetics and Semiotics Igor PILSHCHIKOV Lomonosov Moscow State University, Russia The intellectual and organizational center of Moscow formalism, the Moscow Linguistic Circle (MLC, 1915-24), is much less known than the Petrograd association of Russian formalists, Opojaz (1916-23). In 1926 Roman Jakobson, who was the first president of the MLC and he held this office until he left Russia in January 1920, became a co-founder of the Prague Linguistic Circle (PLC). Hence post-formalism and structuralism started to spread over Europe and North America. In his article on the MLC Jakobson demonstrated that, while for the Petrograd formalists, poetics was based on the theory of literature, for the Moscow formalists it was based on linguistics (with phonology as a paragon). René Wellek categorized Russian formalism as a “linguistic trend of twentieth-century criticism.” At the same time, a different approach was also born within the MLC. In the early 1920s some of the young MLC members were followers of Gustav Špet, the main proponent of Husserl’s ideas in Russia. They opposed themselves to the positivist branch who dominated in the Circle when Jakobson was its president. In contrast to the positivists, the phenomenologists wanted to build a system of poetics based not on phonology, but on semasiology because they considered language a semiotic phenomenon par excellence. The positivists conceived of poetics as part of linguistics (Jakobson, Boris Jarcho), while the phenomenologists regarded poetics as part of semiotics (Špet, Maksim Kenigsberg). Although as late as 1960 Jakobson in his Linguistics and Poetics defined poetics “as an integral part of linguistics,” he started to combine linguistic and semiotic approaches to poetics from the mid-1930s, apparently under the influence of Jan Mukařovský and other members of the PLC. At the same time he

Conference Handbook

211

developed the ideas of F. de Saussure who considered linguistique a part of sémiologie. This paper also discusses the further expansion of linguistic and semiotic methods into literary and cultural theory, including the Moscow-Tartu school which was directly influenced by Jakobson. References Jakobson, Roman. “An Example of Migratory Terms and Institutional Models (On the fiftieth anniversary of the Moscow Linguistic Circle).” In his Selected Writings, 2. The Hague, 1971: 527-538. Šapir, Maksim. “M.M. Kenigsberg i ego fenomenologija sticha,” Russian Linguistics, 18.1 (1994): 73-113. Steiner, Peter. “The Conceptual Basis of Prague Structuralism.” In Sound, Sign and Meaning: Quinquagenary of the Prague Linguistic Circle. Ann Arbor, 1976: 351385.

História da Linguística no Brasil: o protagonismo dos Estudos de Línguas Indígenas a partir do Setor de Linguística do Museu Nacional Nicolas Alexandria PINHEIRO Museu Nacional / Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brasil

Nossa perspectiva será a de tratar a teoria linguística, na inteface Linguística/Antropologia, no âmbito da definição da Antropologia em quatro campos: a Linguística, a Antropologia Social, a Antropologia Biológica e a Arqueologia de modo interdependente. Nessa organização disciplinar, a discussão sobre línguas indígenas, e do comportamento comunicativo das populações ameríndias seguiu um investimento no Brasil numa vinculação ao estruturalismo de Roman Jakobson e a linguística antropológica de Edward Sapir. Essa foi à base, em termos teóricos, através do trabalho de Joaquim Mattoso Câmara Junior, que deu origem ao Setor de Linguística do Museu Nacional em 1958. Este o primeiro lócus de pesquisa sistemática em linguística entre nós. Faremos uma tentativa de recensão dessas escolhas epistemológicas tomando como referência o protagonismo dos estudos de línguas indígenas no processo de institucionalização acadêmica da linguística como uma disciplina autônoma no Brasil. Nosso interesse, nesse arrazoado histórico, será o de problematizar alguns caminhos da linguística contemporânea sobre a relação entre língua e cultura. Nesse sentido, aqui será retomado o debate sobre universalismo da linguagem e a diversidade das línguas, ainda, numa aproximação entre linguística, arqueologia e antropologia, em detrimento de uma orientação estadunidense que, a fórceps, redefiniu o debate da linguística na sua interface com a psicologia cognitiva. Ao cabo, temos como interesse problematizar e orientar criticamente nossa análise para uma perspectiva teórica que abra novas possibilidades, a partir dos discursos sobre início da

212

13th International Conference on the History of the Language Sciences

nossa pesquisa linguística dentro de uma preocupação histórica que incorpore, sob o seu ponto de vista, as questões pertinentes à linguística antropológica; sem, no entanto, recobrirmos polêmicas de comprovação científica sobre a mesma no marco epistemológico que a aproxima das ciências naturais e biológicas, nem tampouco levantarmos dúvidas sobre a validade de olhares interdisciplinares para este problema num privilégio de análise das ciências humanas e sociais. Por outro lado, nos interessa um investimento no recorte da história da linguística no Brasil e dos estudos voltados para o nosso passado e o percurso, nesse contexto, dos estudos sobre línguas indígenas brasileiras a partir do Setor de Linguística do Museu Nacional da Universidade Federal do Rio de Janeiro – UFRJ. Nessa direção, os recortes epistemológicos dos seus criadores: Joaquim Mattoso Câmara Junior e Luiz de Castro Faria, dos marcos teóricos que orientaram pesquisas desde o final da década de 1950 no Brasil, e sobretudo da tradição científica que vincula o Museu Nacional à problemática da linguística antropológica serão nosso foco nessa comunicação. Palavras-Chave: Linguística Antropológica – Línguas Indígenas Brasileiras – História da Linguística no Brasil

Compléments déterminatifs, indirects et circonstanciels au cours de la seconde moitié du XIXe siècle Sophie PIRON Université du Québec à Montréal, Canada Cette communication s’inscrit dans la perspective historique de la grammaire française et plus spécifiquement dans la grammaire scolaire de la seconde moitié du XIXe siècle. La période dont nous traiterons correspond à ce qu’il est convenu d’appeler la deuxième grammaire scolaire. Celle-ci s’est mise en place au cours des années 1845-1860 (Chervel 1977). Nous analyserons un corpus de grammaires françaises publiées à partir des années 1860, c’est-à-dire au moment où les choix de la théorie grammaticale en vigueur sont davantage fixés. La deuxième grammaire scolaire met sur pied un système de fonctions qui remodèle entre autres la notion de complément indirect et celle de complément circonstanciel. De manière à saisir les modifications que la grammaire scolaire met en place, nous étudierons les analyses qu’elle propose au sujet des syntagmes prépositionnels dans les séquences suivantes: nom - syntagme prépositionnel (la bonté de Dieu), adjectif - syntagme prépositionnel (clément envers ses ennemis), et verbe - syntagme prépositionnel (nuire à quelqu'un, venir de Rome, combattre avec courage, être instruit par le maître). Il s’agira d’une part d’étudier comment les grammaires de cette époque analysent ces séquences prépositionnelles (complément indirect, complément cir-

Conference Handbook

213

constanciel, complément déterminatif, etc.) et, d’autre part, d’établir en quoi les fonctions proposées par la seconde grammaire scolaire se différencient de celles de la première grammaire scolaire (Piron 2012). La seconde grammaire scolaire fait entrer le complément circonstanciel dans le domaine grammatical (Chervel 1979), mais nous verrons que les fonctions, notamment celles de complément indirect et de complément circonstanciel, reposent de plus en plus sur le sens. Si l’analyse logique est progressivement délaissée (Chevalier 1979), l'approche sémantico-logique prend de plus en plus de place dans le système fonctionnel (Lauwers 2003). Grâce à cette étude, nous espérons montrer l’évolution de l’analyse des compléments prépositionnels et ce qui caractérise la deuxième grammaire scolaire à ce sujet. Références CHERVEL A. (1977) …Et il fallut apprendre à écrire à tous les petits Français. Histoire de la grammaire scolaire. Paris, Payot. CHERVEL A. (1979) Rhétorique et grammaire. Petite histoire du circonstanciel. Langue française 41: 5-19. CHEVALIER J.-Cl. (1979) Analyse grammaticale et analyse logique. Examen d’un dispositif scolaire. Pratiques 22-23: 147-159. LAUWERS P. (2003) Bidirectionnalité, discontinuités et conflit un nouveau regard sur la grammaire traditionnelle française de la première moitié du XXe siècle. Histoire Épistémologie Langage 25/I (2003): 87-128. PIRON S. (2012) Les compléments prépositionnels dans les grammaires françaises de la première moitié du XIXe siècle. NEVEU F., MUNI TOKE V., BLUMENTHAL P., KLINGER T., LIGAS P., PRÉVOST S., TESTON-BONNARD S. (dir.) CMLF 2012 - Troisième Congrès mondial de linguistique française. Lyon, 4-7 juillet 2012, Institut de linguistique française, EDP Sciences, pp. 773-788.

Difficulties to deal with continuities and discontinuities in nineteenth century Brazilian grammar’s treatment of syntax: a “complex” periodization Bruna Soares POLACHINI Universidade de São Paulo, Brasil In our master’s thesis, “The treatment of syntax in nineteenth century Brazilian grammars: a historiographical study” (2013), we analyzed six grammars, namely: Morais Silva (1806), Coruja (1873[1835]), Sotero dos Reis (1866), Freire da Silva (1875), Ribeiro (1881) and Maciel (1902[1894]). Our goal was to analyze the tension between continuities and discontinuities in the treatment of syntax of those grammars. In order to do so, we employed the four layers, or dimensions, which Swiggers (2004) distinguish regarding linguistic knowledge.

214

13th International Conference on the History of the Language Sciences

In the analysis of the theoretical layer, which corresponds to a global view of language and the conception of the role of linguistic studies, the concepts of grammar and language were analyzed. In the analysis of the technical layer, which is related to the investigation techniques and methods of presenting data, the approach of terms regarding the section of syntactic studies was conducted: the definition of syntax, the sentence and its elements, agreement, hierarchy of sentence items, figurative syntax and vices. The documental layer, defined by Swiggers as linguistic and philological documentation (number of languages, types of data sources, for example) on which the linguistic studies are based, led to the analysis of the linguistic data selected as examples in the grammar books. At last, the contextual layer gave rise to the treatment of external elements which had some impact over the treatment of syntax in the works analyzed. In this work we highlight two results we have after making the aforementioned analysis. The first one is the complexity of technical layer in which we noted elements that have a very strong continuity, as figurative syntax and agreement, and other that changed more than once throughout the century, as, for example, the hierarchy of sentence items. The second result we highlight in this work is what we called a “complex” periodization. It is “complex” because we did not think in traditions or only in transversal ruptures, as it is made in other purposes of periodization of the same material we analyzed, as Nascentes (1939), Elia (1975), Cavaliere (2002) and Parreira (2011); actually, as we already mentioned, we employed the four layers purposed by Swiggers (2004). Therefore, some layers may have had a rupture while others may not. Moreover, we distinguished in all four layers four sorts of procedures: rupture, partial rupture, partial continuity, continuity. Thereby, in this work, our goal is to present some difficulties we had to treat the continuity and discontinuity in the treatment of syntax of nineteenth century Brazilians grammars and the means we employed in an attempt to solve them.

O Lugar do Texto na Perspectiva Dialógica: O Conceito e Algumas Contribuições Nathália Rodrighero Salinas POLACHINI Universidade de São Paulo, Brasil Os estudos linguísticos das últimas décadas têm levantado muitas questões em torno do trabalho com os textos que materializam as práticas sociais. Nas últimas décadas do século XX, o texto dentro do ensino de línguas ganhou novas abordagens embasadas por teorias linguísticas e gramaticais que chegaram às universidades brasileiras, como a Sociolinguística, a Análise da Conversação, a Psicolinguística, a Linguística Textual, a Análise do Discurso etc. Embora os significativos avanços científicos tenham impulsionado importantes mudanças

Conference Handbook

215

nas práticas de compreensão e produção de textos, a escola ainda sofre uma defasagem em relação à exigência, por exemplo, dos multiletramentos (ROJO; MOURA, 2012). Essa problemática nos leva a pensar, de modo geral, no lugar em que ocupa o texto na especificidade do pensamento das ciências humanas, e, em particular, no lugar em que ocupa o texto no ensino/aprendizagem de português. Tendo essas questões como ponto de partida, nesta apresentação, o objetivo é discutir a concepção de texto na perspectiva dialógica de Bakhtin e o Círculo a fim de investigar como essa perspectiva enunciativa de linguagem se insere dentro do histórico da disciplina língua portuguesa no Brasil. Para tanto, em primeiro lugar, abordaremos o conceito bakhtiniano de texto subjacente às concepções de língua/linguagem e discurso desenvolvidas por Bakhtin e o Círculo no contexto soviético do início do século XX, que buscaram compreender a linguagem a partir de sua natureza sócio-histórica e ideológica, permitindo a elaboração de uma visão concreta do enunciado; em seguida, recuperaremos como a contribuição dessa perspectiva trouxe novos paradigmas para o ensino de português. Utilizaremos para a discussão teórica as considerações sobre o “texto” e o “enunciado” em O Marxismo e Filosofia da Linguagem (BAKHTIN; VOLOCHINOV, 2002) e em O Problema do texto na linguística, na filologia e em outras ciências humanas (BAKHTIN, 2010), além do trabalho de Magda Soares (2004) em torno do histórico da disciplina português. Os resultados parciais mostraram que o conceito de texto na perspectiva dialógica marcou a visão do sujeito como um autor, um produtor ativo de textos, e possibilitou uma compreensão profícua para o trabalho na esfera didática, uma vez que permitiu o investimento nas condições de produção e recepção e materialidades verbais e verbovisuais, atendendo às exigências dos parâmetros e documentos oficiais que propõem o envolvimento com as diversas linguagens proliferadas no mundo contemporâneo.

Notas sobre la difusión en Portugal del Libellus de constructione octo partium orationis (Londres 1513) durante la primera mitad del siglo XVI Rogelio PONCE DE LEÓN ROMEO Universidade do Porto, Portugal La comunicación se ha trazado como objetivo estudiar la repercusión que tuvo, en Portugal, el Libellus de constructione octo partium orationis (Chomarat 1981: I, 282-299), obra sintáctica compuesta por el humanista inglés William Lily (cc. 1468-1522) (Sandys 1908: 229) y revisada y ampliada, poco tiempo después, por Desiderius Erasmus (1469-1536), si bien se imprimió anónimamente, por vez primera, en Londres, el año de 1513 (Cytowska 1973: 107). Dicho opúsculo disfrutó de una gran difusión por toda Europa a través de ediciones, autorizadas o no por el humanista de Rotterdam, con comentarios de otros auto-

216

13th International Conference on the History of the Language Sciences

res o sin estos (Cytowska 1973: 107-112). Por lo que se refiere a los reinos de la Península Ibérica, se sabe que, por motivos extragramaticales, circuló anónimamente en Aragón (García Martínez 1986: 235-236), al tiempo que en Castilla llegó a salir de las imprentas de Alcalá de Henares, en 1553, con el nombre del autor-revisor (Bataillon 1956: lvi); en Portugal, por el contrario, el libellus no parece haberse publicado, no constando, a su vez, en los catálogos de libros de los centros escolares de ciertas instituciones religiosas, como es el caso de la Compañía de Jesús (Ponce de León 2002: 215-216). Sin embargo, el opúsculo sintáctico en cuestión parece haber tenido bastante más repercusión en tierras portuguesas de lo que se podría esperar a la luz de los datos que sumariamente se acaban de exponer. Partiendo de este supuesto, en la presente comunicación se analiza con detalle la penetración doctrinal de dicho tratado sintáctico entre los gramáticos que imprimieron sus artes en Portugal, encuadrados en lo que Telmo Verdelho ha denominado período vernáculo (1995: 98-122); en concreto, se estudian los capítulos sintácticos de las obras que más se alejan de la influencia ejercida por las Introductiones latinae (Salamanca 1481) de Antonio de Nebrija: las Institutiones tum lucide tum compendiose latinarum literarum (Coimbra 1535) de Máximo de Sousa y las Institutiones grammaticae latinae (Braga 1538) de Nicolaus Clenardus (Swiggers 2001: 147-168). Referencias bibliográficas Bataillon, Marcel (1950). Erasmo y España. Estudios sobre la historia espiritual del siglo XVI. México: Fondo de Cultura Económica. Trad. de Antonio Alatorre. Chomarat, Jacques (1981). Grammaire et rhétorique chez Érasme. Vol. I. Paris: Belle Lettres. Cytowska, Maria (1973). “Introduction”. 107-116. Cf. Erasmus, Desiderius (1973[1513]). Erasmus, Desiderius (1973[1513]). Libellus de constructione octo partium orationis, ed. por Maria Cytowska, en Opera omnia Desiderii Erasmi Roterodami. Recognita et adnotatione critica instructa notisque illustrata. Ordinis primi tomus quartus. Amsterdam: North-Holland Publishing Company. 105-143 García Martínez, Sebastián (1986). “El erasmismo en la Corona de Aragón en el siglo XVI”, en Jozef Ijsewijn & Ángel Losada (eds.): Erasmus in Hispania. Vives in Belgio. Acta Colloqui Brugensis, 23-26 IX 1985. Leuven: Peeters. 215-290. Ponce de León, Rogelio (2002). “Textos gramaticales jesuíticos para la enseñanza del latín en Portugal: el De constructione octo partium orationis (Coimbra 1555)”. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 22.1. 211-253. Sandys, John Edwin (1908). A History of Classical Scholarship. Vol. II. Cambridge: Cambridge University Press. Swiggers, Pierre (2001). “Les Institutiones grammaticae Latinae de Nicolas Clénard (1538)”, en Wolfram Ax (org.): Von Eleganz und Barbarei: Lateinische Grammatik und Stilistik in Renaissance und Barock. Wiesbaden: Harrassowitz. 147-168. Verdelho, Telmo (1995). As origens da Gramaticografia e da Lexicografia LatinoPortuguesas. Aveiro: Instituto Nacional de Investigação Científica.

Conference Handbook

217

Langage intérieur, psittacisme, écholalies, néomanies, glossolalies, pathologies…: langage et théories de l’esprit à la charnière des XIXème et XXéme siècles Christian PUECH Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 & Laboratoire d’Histoire des Théories Linguistiques, France L’importance des travaux de Broca sur les localisations cérébrales, celles des travaux sur les aphasies (Broca, Charcot Wernicke…) et leur influence sur la linguistique sont relativement bien connues (études sur l’Ecole «naturaliste française» par exemple, Piet Desmet, G. Bergounioux, Hecaen..). Il semble qu’on ait été moins attentif à une autre série de travaux, apparentés mais distincts qui concernent l’articulation entre fonctionnement linguistique et fonctionnement mental. De ce point de vue, l’ouvrage de E. B. Leroy (1905) - le langage. Essai sur la psychologie normale et pathologique de cette fonction - pourrait pourtant servir de repère dans une enquête qui se donnerait pour tâche, en amont et en aval, de repérer les changements qui affectent les représentations du fonctionnement de l’esprit à partir des pathologies mentales et langagières. De fait Jules seglas (1892) semble offrir le premier traité de pathologie mentale adoptant une nomenclature des affections basée sur la variété des atteintes langagières (et non plus strictement comportementales, caractèriologiques, physiologiques…). Cette transformation de la nosographie atteste d’une articulation différente de l’esprit et du langage. Elle trouve sans doute un écho chez des linguistes comme V. Henry, M. Bréal, ou E. Pichon, mais reste relativement inaperçue de l’historiographie courante. On se propose dans cette communication de restituer quelques aspects de cette configuration nouvelle des rapports langage et pensée en essayant de mesurer ses effets sur les théorisations linguistiques de l’époque. Références BAILLARGER Jules, 1890, Recherches sur les maladies mentales, Paris, Masson. BALLET Gilbert, 1897, Psychoses et affections nerveuses, Paris, Doin. fils. DUGAS, Ludovic, 1896, Le psittacisme et la pensée symbolique. Psychologie du nominalisme, Alcan. EGGER, Victor, 1881-1904), La parole intérieure, Alcan. HENRY, Victor, 1896, Antinomies linguistiques, Alcan. . HENRY, Victor, 1901, Le langage martien, Maisonneuve . LEROY, E. B. (1905) Le langage. Essai sur la psychologie normale et pathologique de cette fonction, Alcan. PAULHAN, François, 1886, «Le langage intérieur et la pensée», Revue de Philosophie, n° 22. Paris. SEGLAS Jules, 1892, Des troubles du langage chez les aliénés, Paris, Rueff.

218

13th International Conference on the History of the Language Sciences

SEGLAS Jules, 1895, Leçons cliniques sur les maladies mentales et nerveuses, Paris, Asselin et Houzeau. SOLLIER Paul, 1893, Guide pratique des maladies mentales, 4ème Ed., Paris, Masson.

Historical and Modern Classifications of Megrelian Verb Natia PUTKARADZE Ivane Javakhishvili Tbilisi State University & Giorgi Akhvlediani Society for the History of Linguistics, Tbilisi, Georgia Megrelian (socio-linguistic status: dialect) verb is well studied by Georgian linguists. All approaches of Megrelian verb are based on traditional classification for the Georgian verb by A. Shanidze. According to the traditional point of view the main classification unit for the Georgian verb is the semantic category of the voice. Similarly to Georgian, the same category has been copied as a main classification unit for Megrelian verb. Particularly: Arn. Chikobava:1936, G. Machavariani: 1959, L. Nozadze: 1961, K. Danelia: 1976, R. Sherozia: 1980, M. Margvelashvili: 1982, B. Jorbenadze: 1992, etc., all these researchers considered that there are three voices: Active, Passive and Medium in Megrelian. Arn. Chikobava in his late works considered only 2 voices: Active and Passive (Arn. Chikobava: 1968). This is the traditional approach, that is supported by old and contemporary grammars, as well. The first points of view about the voice are supported in “Art of Grammar” by Dionysius Thrax. These views became the basis of the old Georgian Grammar text-books by Z. Shanshovani (in his work “Short grammar of the Georgian Language, 1737 he had mentioned 4 voices: Active, Passive, Medium and Common), by Anthon the first “Georgian Grammar”, 1885 (there are three voices according to Anton the first: Active, Passive and Medium). Since 20-s of XX c. there begins the new stage of Georgian Grammatical view: A. Shanidze, Arn. Chikobava, B. Jorbenadze, M. Sukhishvili, A. Davitiani, D. Melikishvili etc. have published their points of view about the category of voice. But most of them have shared the traditional approach – automatically adjusting the existing, traditional theory to the Georgian verbs. The reason was the lack of statistical data and all these great scholars studied the language with their unique scientific intuition. Maybe this three-voice theory is suitable for European languages, but not for Caucasian ones, where the typical classification unit is verb dynamicity vs stativity. A. Davitiani even coined the new terms for this particular category: “Real Voice” for Active and Passive, “Unreal Voice” for Medium. Some scholars stated, that the voices are only Active and Passive and so called “Medium verbs” are just voiceless static verbs (Arn. Chikobava: 1968, K. Lomtatidze: 1952).

Conference Handbook

219

As we mentioned above, the category of voice for Georgian Language, as it is considered by A. Shanidze, has been automatically copied for Megrelian: so, all the scholarly works describing and considering Megrelian verbs are based on the theory of three grammatical voices. According to this theory, only Passive Voice is marked grammatically by the suffix -th.s-i in Georgian (th.s. = thematic suffix) and its grammatical equivalent by the suffix -th.s-u(n) in Megrelian. So, suffix -u(n) is considered as a marker of passive voice in Megrelian. According to the traditional Grammar, other Voices (Active and Medium) do not have any grammatical marker. D. Melikishvili does not recognize the semantic opposition Active-PassiveMedium for the Georgian verbs: In 2001 Prof. D. Melikishvili published her theory taking into the consideration morphologically and syntactically expressed categories: structure and construction of the Georgian Verb (based on statistical data: 40 000 verbal forms): She has inferred, that Georgian verbs have clearly expressed two morphological structures: R-Ø and R-i (Melikishvili: 2001, 2010, Jorbenadze:1983) and three syntactic constructions (Melikishvli:2001, 2010). Despite the traditional classification, the advantage of contemporary one is that there is no need to adjust the existing, traditional theory to the Georgian verbs: we can use statistical data, nowadays. I have decided to verify the theory of prof. Melikishvili on Megrelian data. First of all I have designed the representative base of Megrelian verbs (from dictionaries and dialectal texts), then I have grouped the units of similar morphological structure and syntactic constructions, not taking into the consideration the semantic categories. The relationship between the Megrelian verb structure and its construction became clear: There are two main structures of the Megrelian verb R-(th.s)-Ø (birs “sings”) and R-(th.s)-u/e(n) (skid-u(n) “dries”. Of course, these two general structures consist of sub-structures (using vowel prefixes, -d suffix and various thematic suffixes). After analyzing the General Structures of Megrelian Verb I have studied the verb construction, i.e. the cases of the subject of these structurized verbs in the conjunction (1st, 2nd and 3rd) series. Like literary Georgian verbs, Megrelian verbs could be of three constructions: (1) nom-erg-dat (nominative, ergative, dative), (2) nom-erg-nom and (3) dat-dat. As a rule, the only structure of the verbs of nom-erg-dat construction is R-(th.s.)- Ø. The Only structure of the verbs of nom-erg-nom construction is R(th.s.)-u(n). As for the third construction – dat-dat, it is the person-less construction - the Subject of the third construction is always in dative case and at the same time, this Subject is the inversed object of the 1st or the 2nd constructions; i.e.: the 3rd construction is inversed. That is why we have the both morphological structures there. The unity of verb structure and construction is called “Diathesis” (D. Melikishvili: 2001).

220

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Diathesis I

Construction nom - erg – dat

Structure R-(th.s.)-Ø

II

nom - erg – nom

R-th.s.-u/e(n)

III

R-(th.s.)-Ø dat – dat (inversed)

R-th.s.-u/e(n)

References: 1. Anthon the first 1885: “Georgian Grammar”, Tbilisi, 1885 2. R. Asatiani 1991: The Morphological category of voice in Georgian and Kartvelian Languages in: Typological Researches, Tbilisi, 1991 3. Arn. Chikobava 1936: Grammatical analysis of Chan, Tbilisi, 1936 4. Arn. Chikobava: 1968: The problem of the simple sentence, Tbilisi, 1968 5. K. Danelia 1976: Towards the production of passive voice in Kolkhian, Tbilisi State University Works, vol.19, Tbilisi, 1976 6. I. Kipshidze 1994: Grammar of the Megrelian (Iverian) Language-1914. St.Petersburg, republished by K. Danelia 1994. 7. Lomtatidze 1952: The history of verbs of “tbeba” type, Iberian Caucasian Linguistics, vol.4., 1952 8. G. Machavariani 1959: Marker-less passive in Kartvelian Languages, The issues of the structure of Kartvelian Languages, vol. 1., 1959 9. M. Margvelashvili 1982: Screeve formation in Megrelian, PhD work, Tbilisi, 1982 10. D. Melikishvili 2001: The conjunction system of Georgian Verb, Tbilisi, 2001 11. D. Melikishvili, D. Humphries, M. Kupunia: The Georgian Verb: A Morphosyntactic Analysis, 2010 12. L. Nozadze 1961: Towards the relation between the passive voice prefix and suffix forms, The issues of the structure of Kartvelian Languages, vol.2, 1961 13. Z. Shanshovani 1737: “Short grammar of the Georgian Language, 1737 14. R. Sherozia 1980: The functions of some verbal suffixes in Megrelian dialect of Zan Language in: The materials of the conference of the post graduate students and young scholars, Arn. Chikobava Institute of linguistics, the Georgian national academy of sciences, Tbilisi, 1980 15. Shanidze A. - The works, III, 1980 16. Jorbenadze B. – the formation of the vowel prefixes of the verb,1983. 17. B. Jorbenadze 1992: Verb vowel-prefixes in Kartvelian languages in: Annual of the Iberian-Cauvasian Linguistics, vol. 18-19, Tbilisi, 1992

Conference Handbook

221

Learning to read “not only Malay, but also Arabic, Persian, Turkish and other scripts” under the Dutch East India Company Anna PYTLOWANY University of Amsterdam, Netherlands The establishment of the Dutch East India Company (VOC) in 1602 and its subsequent activities in South Asia extended Dutch interest in oriental studies well beyond Semitic languages. Although the company itself was at times more interested in financing botanical studies than investigating linguistics (den Besten 2010), many of its overseas employees undertook their own private studies of local languages. The colonial language policy relating to the teaching of Dutch has been well documented (Groeneboer 1993), but the practice and diligence among the Dutch for describing “exotic” languages still await a systematic study. To determine the scope of what could be tentatively called "VOC linguistics", a survey of all linguistic documents created under the auspices of the VOC must first be undertaken. There is scattered information on grammar and dictionaries written in Dutch but, to my knowledge, it has never been assembled in a single monograph, and many valuable works still await scholarly attention. In my paper, I will present and discuss two language learning tools created by VOC employees with the purpose of acquiring non-Latin scripts: that of Sinhala (Ruëll 1699) and the Perso-Arabic one (De Jager 1683). Both works contain original and innovative methods of learning to read and write, but their fate was much different: the former served as a basis for the first print in Sinhala; the latter was never published and fell into oblivion. The analysis of the content and the itineraries of the two texts will not only add to the understanding of VOC's linguistic heritage, but will also give us an insight into contacts and collaboration between the Dutch Orientalists working within the Academia and the VOC amateur “field workers”. References Besten, Hans, den. 2010. “A Badly Harvested Field: The Growth Of Linguistic Knowledge And The Dutch Cape Colony Until 1796”. In: Huigen, S., Jong, J., Kolfin, E. (eds.). The Dutch Trading Companies as Knowledge Networks. Leiden: Brill. pp 267-294. Groeneboer, Kees. 1993. Weg tot het Westen. Het Nederlands voor Indie 1600-1950. Leiden: KITLV Uitgeverij.

222

13th International Conference on the History of the Language Sciences

L’interjection et l’analyse de l’énoncé (XVIIe-XVIIIe siècles) Valérie RABY Université Paris Diderot - Paris 7 & Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques, France Dans le discours des grammairiens français, l’interjection connaît entre le XVIIe et le XVIIIe siècle une mutation spectaculaire : de partie de discours mineure – au statut catégoriel incertain et dont le traitement est souvent relégué à la fin des classements ou associé à celui des adverbes –, elle devient le prototype de l’énoncé élémentaire et primitif dans les scénariis génétiques de développement du langage et des langues. Quelles sont les conséquences de cette promotion pour la conception de l’énoncé, sur les plans syntaxique et pragmatique ? Pour poser la question en des termes anciens, de quel genre d’oratio relève l’énoncé interjectif ? est-il complet, et comment ? Ou bien, en des termes plus « modernes », quelle sorte de jugement est exprimé par l’interjection ? Enfin, plus généralement, comment la théorie du langage – qui est alors, pour la grammaire générale, théorie des opérations de la pensée traduites par le langage verbal –, s’accommode-t-elle de ces signes « naturels » représentant des « mouvement de l’âme » ? Cette forme d’expression de la subjectivité est-elle du même ordre que celle manifestée par les actes de langage ? Nous proposons de revenir sur cet ensemble de questions pour préciser l’articulation entre le traitement de l’interjection et les théories de l’énoncé aux XVIIe et XVIIIe siècles. Références primaires Arnauld et Lancelot 1660-1676, Beauzée 1767, De Brosses 1765, Buffier 1709, Condillac 1746 et 1775, Court de Gébelin 1774, Destutt de Tracy 1803, Girard 1747.

Quelques références secondaires Auroux, S. (1979) La sémiotique des Encyclopédistes. Essai d’épistémologie historique des sciences du langage, Payot, Paris. Formigari, L. (1992) « Le langage et la pensée », in Auroux S. (dir.), Histoire des idées linguistiques, tome 2, Liège, Mardaga, 442-465. Fournier, J.-M. et Raby, V. (2003) « Iconicité et motivation dans les grammaires françaises des XVIIe et XVIIIe siècles : le traitement de l’interjection », Cahiers de linguistique analogique n° 1, Philippe Monneret (éd.), A.B.E.L.L., Université de Bourgogne, pp. 173-205.

Conference Handbook

223

Anton Marty’s Philosophy of Language and his Dialogue with Linguists Savina RAYNAUD Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano, Italia Is there historical evidence of a possible confluence of theoretical commitment and empirical research within the language sciences? Not only in a single author’s research, but also among groups of authors, converging onto several shared objectives? We argue that a positive conclusion comes from Marty’s ‘teleological empiricism’, not only as a project, but also as a real and effective accomplishment. This paper aims to highlight that in 2014, one century will have passed since Anton Marty died in Prague on 1st October 1914, where he spent almost all of his academic life. Marty was a Swiss pupil of the philosopher Franz Brentano and was called to the German University in 1880, just before the division of the medieval Universitas Carolina into the two German and Czech branches. According to Brentano’s ‘empirical standpoint’, Marty devoted a great deal of his philosophy of language to descriptive semasiology. His model intertwines grammar (especially the universal / general), logic and psychology. His detailed descriptions are conceived as basic premises for the critical evaluation of linguistic performance. He develops his theory through tireless discussion of the related philosophical, psychological and linguistic literature. Nevertheless, he mentions linguists he feels close to because of their deep knowledge of linguistic facts and rules and because, at the same time, they too are keen on enquiring about language functions and invariant structures. The linguists are Michel Bréal, Eugen Förstemann, Ludwig Tobler, Wilhelm Scherer, Hugo Schuchardt, Hermann Paul, Karl Brugmann, Julius Jolly, not to mention Wilhelm von Humboldt. While dealing with Maya manuscripts and their decoding, with Sanskrit grammar or with Swiss varieties of German etc., the authors demonstrated that an intimacy with a large body of factual evidence not only did not prevent, but rather strongly encouraged, a refined reflection upon how language, as such, reveals and expresses a speaker’s attitudes and psychic life, thus suggesting the addressee’s responsive cooperation. We simply outline this epistemological, convergent movement towards an ideal integration of well-founded, empirical competence and theoretical engagement, especially within the German-speaking world, on the threshold of the 20th century.

224

13th International Conference on the History of the Language Sciences

References N. W. Bokhove, S. Raynaud, "A bibliography of works by and on Anton Marty, in Mind, Meaning, and Metaphysics: the Philosophy and Theory of Language of Anton Marty, edited by K. Mulligan, Dordrecht, Boston: Kluwer Academic Publishers, 1990: p. [237]-284. R. Rollinger, Philosophy of Language and Other Matters in the Work of Anton Marty: Analysis and Translations, Amsterdam / New York: Rodopi, 2010.

Luís Simões da Fonseca, un philologue et dictionnariste brésilien en France, et le concept de la «prononciation figurée» ou comme enseigner aux Français la prononciation portugaise Maria Helena Dias REBELO Universidade da Madeira, Portugal Thierry Proença dos SANTOS Universidade da Madeira, Portugal Philologue, dictionnariste, traducteur et pédagogue brésilien, Luís Simões da Fonseca a divulgué la langue et la culture portugaises en France à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle. En tant qu’auteur ou coauteur, il a publié des ouvrages, tels que Abrégé de la grammaire portugaise avec un cours gradué de thèmes (Plácido de Souza; L. Simões da Fonseca, Paris: Garnier Frères, [1880 ?]), Nouveau vocabulaire Français-Portugais e Portugais-Français, contenant tous les mots usuels avec leur prononciation figurée (Paris: Garnier Frères, [s.d.], Séries: Vocabulaires Garnier), Diccionario Encyclopedico da lingua portugueza (Paris: Garnier, [192-]), Novo diccionario encyclopedico illustrado da lingua portugueza vocabulos vernaculos, provincialismos, vocabulos dialectaes, brasileirismos, peregrinismos e vozes estrangeiras introduzidas na lingua: historia, biographia, bibliografia: lingua antiga, geographia, historia natural, artes e sciencias em geral: numerosos mapas, plantas e gravuras, etc. (L. Simões da Fonseca e João Ribeiro, Paris: P. Dupont, 1926), entre autres. Dans une approche à caractère exploratoire, nous nous proposons de décrire son Abrégé de la grammaire portugaise et son Nouveau vocabulaire FrançaisPortugais et Portugais-Français, de manière à dégager les principales lignes de sa pensée sur la langue portugaise ainsi que sur sa méthode de l’enseigner à un public français. Pour ce faire, notre intervention se divisera en deux parties: 1. contextualisation du philologue en question et de son œuvre (biographie, présupposés didactiques appliqués, conceptions des ouvrages d’études de la langue portugaise) et 2. réflexions sur le concept de «prononciation figurée» très en vogue à cette époque en France (ex.: derrogação dérogaça'on, f. dérogation; desabri-

Conference Handbook

225

damente > dézabridamin'té, ad. rudement ; montanhez montagnés, m. et f. et ad. montagnard; mosquiteiro moskiteil’ro, m. moustiquaire).

Towards a History of the Real Academia Galega: Contemporary Research on Galician Sociolinguistics and Lexicography Gabriel REI-DOVAL University of Wisconsin-Milwaukee, U.S.A. The Real Academia Galega (Royal Academy of the Galician Language), founded over one hundred years ago, has been undertaking research on Sociolinguistics and Lexicography since the 1980s, as a part of the process of contemporary revival of the Galician language. Although the Real Academia Galega (RAG) has been publishing reference materials on language, linguistics, literature and history since 1906, a revival of the institution followed the creation of the Institute for the Galician Language at the University of Santiago de Compostela in 1971, and the subsequent incorporation of college-trained linguists from the Language School of Santiago de Compostela to the institution. This paper aims to undertake a critical analysis of the publications on Sociolinguistics and Lexicography published by the RAG upon the publication of the 1982 orthographic agreement (Normas Ortográficas e Morfolóxicas do Idioma Galego). I propose to connect in this paper research trends and interests with the lines proposed by organizational and academic leaders in Galician linguistics. Although the main research lines in Galician linguistics since 1971 have been Dialectology, Historical Linguistics, Synchronic Grammar, Lexicography and, to a certain extent, Language Pedagogy, a promising additional line on Sociolinguistics and Sociology of Language has been developed, in particular, since the early 1990s. An analysis of the interaction between the RAG and the scholars from college-level institutions (in particular the University of Santiago de Compostela) will also be undertaken, discussing their relevance and leadership in the Academy. Bibliography Fernández, Mauro (1997). “Los orígenes de la Sociolingüística”, in Miguel Casas Gómez (dir.) & Jacinto Espinosa García (ed.) II Jornadas de Lingüística, 1996. Universidad de Cádiz, Servicio de Publicaciones, 105–132. García, Constantino (1980). “Actividades do Instituto da Lingua Galega”, in Dieter Kremer & Ramón Lorenzo, eds. Tradición, actualidade e futuro do galego. Actas do Coloquio de Tréveris (Tréveris 1980). Consellería de Educación, Xunta de Galicia, Santiago de Compostela.

226

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Iglesias, Ana (1999). “Os estudios empíricos sobre a situación sociolingüística do galego”. Cadernos de lingua 19. Joseph, John E. (1995). “The structure of linguistic revolutions”, in Historiographia Lingüística XXII:3, 379–399. Koerner, E.F.K. (1995). Professing linguistic historiography. John Benjamins, Amsterdam–Philadekphia. Murray, Stephen O. (1994). Theory Groups and the Study of Language in North America. John Benjamins, Amsterdam–Philadelphia. Murray, Stephen O. (1998) American Sociolinguistics. John Benjamins, Amsterdam– Philadelphia. Regueira, Xosé L. (1996). “Os estudios de lingüística galega”. Homenaxe á profesora Pilar Vázquez Cuesta. Universidade de Santiago, Servicio de Publicacións, 47–67. Rei-Doval, Gabriel (1999). Breve aproximación á historia da sociolingüística galega (1967-1997). Unpublished MPhil Thesis, University of Santiago de Compostela. Rei-Doval, Gabriel (2000) “Matériaux pour une histoire de la sociolinguistique galicienne. Antécedents et études macrosociolinguistiques empiriques (1967–1997),” in Lengas (special number entitled “Planification et recherche sociolinguistique en Galice”) 47 (2000): 159–191. Santamarina, A. (1989). “Estado e tarefas da lingüística galega”, in D. Kremer (ed.): Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Université de Trèves (Trier) 1986. Tübingen: Niemeyer, 7, 289–310. Seminario de Sociolingüística (1993). Estudio sociolingüístico da comarca ferrolá. Real Academia Galega, A Coruña. Seminario de Sociolingüística (1994). Lingua inicial e competencia lingüística en Galicia. Real Academia Galega, A Coruña. Seminario de Sociolingüística (1995). Usos lingüísticos en Galicia. Real Academia Galega, A Coruña. Seminario de Sociolingüística (1996). Actiudes lingüísticas en Galicia. Real Academia Galega, A Coruña. Tucker, G.Richard (1997). “The Development of Sociolinguistics as a Field of Study: Concluding Observations”, in Paulston & Tucker, eds. 1997, pp. 317–324.

The so-called Remigius or Dominus quae pars: a Central European parsing grammar tradition from the later Middle Ages Anna REINIKKA University of Helsinki, Finland The first extant Latin parsing grammar is Priscian’s Partitiones duodecim uersuum Aeneidos principalium from the early sixth century AD in which the opening verses of the twelve books of Virgil’s Aeneid are analysed word by word. Although the parsing method appears also in a couple of other late antique and early medieval texts (see, e.g., the grammars of Pompey and Julian of Toledo), as a separate genre of grammars it gains momentum in the ninth century with the appearance of copies of Priscian’s Partitiones as well as medieval pars-

Conference Handbook

227

ing grammars. Most of the parsing grammars from the central Middle Ages (c. 800-1100) only survive in a few manuscripts or even just one copy (cf., e.g., Law 2000: 29-30), but in the later medieval period two more widespread traditions emerge in the form of the so-called Ianua and Remigius texts. The Ianua texts (with the incipit Poeta quae pars) were mostly copied in Italy, and this tradition has been studied by, e.g., Robert Black (2001). Much less, however, has been written on the Central European Remigius (or Dominus quae pars) tradition. A facsimile edition with some commentary of one such text was published in 1982 by Jan Pinborg, but many questions about these texts, for instance, as to their relationships, their intended audience, the nature of their content and their sources, remain unanswered. While the so-called Remigius texts from the later Middle Ages, a tradition exemplified by the text Pinborg published, contain many of the same basic grammatical concepts concerning the eight parts of speech, also more advanced material can be found in some of these texts, containing as they do also, e.g., influences from Modistic grammar. References Black, Robert (2001): Humanism and Education in Medieval and Renaissance Italy. Cambridge: Cambridge University Press. Law, Vivien (2000): ‘Memory and the Structure of Grammars in Antiquity and the Middle Ages.’ Manuscripts and Tradition of Grammatical Texts from Antiquity to the Renaissance, vol. 1. Ed. M. De Nonno, P. De Paolis, L. Holtz. Cassino: Università degli Studi di Cassino. Pinborg, Jan (1982): Remigius, Schleswig 1486, A Latin Grammar in Facsimile Edition with a Postscript. Copenhagen: Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab Historisk-filosofiske Meddelelser 50: 4.

Teoria Sociolinguística Variacionista Laboviava: o caso de Conceição de Ibitipoca (Minas Gerais, Brasil) Terezinha Cristina Campos de RESENDE Faculdade SENAI de Tecnologia de Juiz de Fora & Rede Municipal de Ensino de Juiz de Fora, Minas Gerais, Brasil As pesquisas linguísticas na área da Teoria da Variação e Mudança Linguística, também denominada Sociolinguística Variacionista Laboviana, que tem como objeto de estudo a variação e mudança da língua no contexto social da comunidade de fala, vêm abrindo cada vez mais espaço para o estudo da historiografia da linguagem, apontando que a variabilidade no uso da língua (sincronia) reflete diferentes tipos de significados sociais que levam à mudança linguística (diacrônica). As investigações a respeito das relações entre língua e sociedade, desenvolvidas por Labov têm como propósito estudar a evolução da língua no

228

13th International Conference on the History of the Language Sciences

contexto social, no sentido de verificar o que o uso da língua (parole) revela sobre a estrutura linguística (langue). É dentro deste quadro teórico que o presente estudo fundamenta sua análise, tendo como base a concordância verbal de 3ª pessoa dos nativos de Conceição de Ibitipoca e seu entorno, uma das povoações mais antigas de Minas Gerais (Brasil), que nasceu do ciclo do ouro, no final do século XVII, permanecendo em relativo isolamento até 1973, quando foi criado, a 3 km da vila, o Parque Estadual do Ibitipoca. O trabalho investiga a influência do contato dialetal entre nativos de Conceição de Ibitipoca e turistas, que a cada dia são mais numerosos no lugar, apontando a relação entre os vínculos dos nativos com a região e o uso de suas variantes linguísticas locais, com o intuito de saber até que ponto esses falantes nativos estão incorporando hábitos linguísticos decorrentes do turismo, e em que medida essa nova realidade pode levá-los a fazer maior uso da variante padrão. Nele trabalha-se a hipótese do conflito entre “orientação para o prestígio e orientação para a identidade”, em consonância com a pesquisa realizada por Labov (1972), na ilha de Martha’s Vineyard, no Estado de Massachussetts, USA. Aqui se abre discussão para o processo de formação do português popular brasileiro, apontando a transmissão linguística irregular como motor das alterações na concordância verbal, principalmente no português falado em localidades rurais, que tiveram em sua constituição a presença do indígena, do negro e do colonizador português, como se sucedeu na comunidade de fala investigada. Palavras-Chave: Contato Dialetal. Mudança em Progresso. História do português brasileiro. Variação Linguística.

La gramática tagala (1878) de Toribio Minguella: “para personas que, por su profesión, no necesitan conocer el latín” María Dolores RIVEIRO LEMA Universidad de Vigo, España Los destinatarios de las gramáticas tagalas de Francisco Blancas de San José o de Sebastián de Totanés, al igual que ellos mismos, habían sido formados en la tradición gramatical latina. Por ello, estos autores, aún siendo conscientes de las diferencias tipológicas, tratan de ajustar la descripción del tagalo, con mayor o menor acierto, a los moldes clásicos. Aunque no se puede ignorar el peso de la ortodoxia cristiana, este modo de entender el oficio de gramático tenía una clara orientación pedagógica, que se verá reforzada por las continuas referencias al uso que los naturales hacían de su lengua. No obstante, el exceso de gramaticalismo, convertía el aprendizaje de la lengua en una proeza solo al alcance de una minoría.

Conference Handbook

229

Los profundos cambios socioeconómicos, culturales, educativos, etc. obligan, sobre todo a partir del siglo XIX, a replantearse el método de codificación de las lenguas filipinas. El Ensayo de Gramatica Hispano-Tagala de Toribio Minguella evidencia, de forma notoria, esa fractura en la tradición lingüística misionera en el Archipiélago. El propósito de esta comunicación es dar a conocer las estrategias metodológicas de las que se sirve Minguella para intentar satisfacer las nuevas necesidades comunicativas de los españoles aprendientes de tagalo, en esos últimos años del periodo colonial. Fuentes primarias Blancas de San José, Francisco (1997[1610]). Arte y Reglas de la Lengua Tagala. Por el Padre .F. Fray Francisco de .S. Ioseph de la Ordẽ de .S. Domingo Predicador General en la Prouincia de .N. Señora del Rosario de las Islas Filipinas. En el Partido de Bataan. Por Thomas Pinpin Tagalo, Año 1610. Estudio y edición crítica de Antonio Quilis, Ediciones de Cultura Hipánica. A. E. C. I., Madrid. Minguella, Toribio (1878). Ensayo de Gramatica Hispano-Tagala compuesto por el M. R. P. Ex-Definidor Fr. Toribio Minguella de las Mercedes de la Congregacion de los Agustinos Recoletos de Filipinas, Comisario actual y Procurador en la Corte de Madrid, Manila, Establecimiento Tipográfico de Plana y Cia, 1878. Totanés, Sebastián de (1745). Arte de la Lengua Tagala, y Manual Tagalog, para la administracion de los Santos Sacramentos, que de orden de sus superiores compuso Fray Sebastian de Totanes, Hijo de la apostolica, y Seraphica Provincia de S. Gregorio Magno, de Religiosos Descalzos de la Regular, y mas estrecha Observancia de nuestro Seraphico Padre San Francisco de las islas Philipinas, Para alivio de los religiosos de la misma Santa Provincia, que de nuevo se dedican à aprender este Idioma, y son Principiantes en la Administracion Espiritual de las Almas. Impresso en la imprenta del vso de dicha Santa Provincia, sita en el Convento de Nr̃a. Señora de Loreto en el Pueblo de Sãpaloc Extra-muros de la Ciudad de Manila, Año de 1745.

Darwin and the Language Instinct Thomas ROBERT Université de Genève, Suisse Citing Horne Took, Darwin affirms in The Descent of Man that language is both an art and an instinct (Darwin (1874): 86). However, numerous contemporaneous theories of language seem to focus practically exclusively on the instinctive characteristics of language. For instance, Chomsky maintains that the study of E-Language is unscientific (Chomsky (1986): 15-50), while Pinker (1994) has popularised an ultra-Darwinian account of the Origin of language based on the selection of a particular structure in the human brain. The aim of this presenta-

230

13th International Conference on the History of the Language Sciences

tion is twofold: an explanation of Darwin’s theory of language and the study of its compatibility with nativist theories of language. In order to explain Darwin’s theory of language, it is necessary to study the Darwinian definition of instinct, which requires a consideration of Darwin’s ethology, based on an anthropomorphic approach of the animals. Such a Darwinian ethology and its concept of instinct, which is not necessarily dependent on natural selection, have to be applied to the study of communication developed in The Descent of Man and in The Expression of the Emotion in Man and Animals. A distinction between mere physiological cries and the conscious use of the voice is made by Darwin in order to reconstruct the phylogeny of human language, its first words being based on both onomatopoeias and interjections (Alter 1999, Radick 2007). The compatibility between Darwin’s theory of language and nativist accounts of the faculty of language will appear as meagre for two main reasons. First of all, the Darwinian ethology is in itself only feebly nativistic, contrarily to mainstream objectivist and cognitive ethology used in the study of animal communication (Hauser 1996). Secondly, Darwin’s focus is not on the faculty of language but on the expression of this faculty. In other words, Darwin’s study of language is based on E-language. In sum, the instinctive characteristic of language does not imply a purely nativist approach. References S.G. Alter (1999), Darwinism and the Linguistic Image, Baltimore: The John Hopkins University Press N. Chomsky (1986), Knowledge of Language, Wesport: Praeger C. Darwin (1874), The Descent of Man [2nd edition], London: John Murray Id. (1890), The Expression of the Emotions in Man and Animals [2nd edition], London: John Murray M.D. Hauser (1996), The Evolution of Communication, Cambridge: MIT Press S. Pinker (1994), The Language Instinct, New York: HarperPerrenial G. Radick (2007), The Siminan Tongue, Chicago: The University of Chicago Press

Norme et usage dans les premières grammaires de guarani Carolina RODRÍGUEZ-ALCALÁ Universidade Estadual de Campinas, Brasil L’objectif de ce texte est de determiner quelques caractéristiques du fonctionnement de la norme dans les premières grammaires du guarani, écrites par des missionnaires jésuites aux XVIIe et XVIIIe siècles dans le contexte de la colonisation espagnole dans les missions de la Province Jésuitique du Paraguay. La finalité de ces grammaires était l’apprentissage de la langue par les missionnaires étrangers, afin de permettre la communication quotidienne avec les In-

Conference Handbook

231

diens et leur instruction religieuse. Nous cherchons à comprendre, d’une part, de quelle façon cette finalité affecte les mécanismes de validation des règles et leur rapport à l’usage. C’est montrer la langue plutôt que démontrer les règles qui est le but ultime du grammarien, qui en cas de difficultés à les formuler les remplace par le renvoi à l’usage: «Y esto baste de arte y reglas, porq la mas general y cierta es hablar y oir hablar al Yndio» (Assez d’art et de règles, parce que la règle la plus générale et certaine est de parler et d’écouter les Indiens parler) ; «lo qual enseñarà el vso» (lequel sera enseigné par l’usage) ; «el uso y observacion de la lengua dirá lo demas» (l’usage et l’observation de la langue diront le reste). D’autre part, nous essaierons de déterminer comment se définie dans ces grammaires le caractère normatif des règles, dès lors que celles-ci ne se présentent pas comme une tentative d’épuration de la langue sur la base d’un usage valorisé, mais qu’elles correspondent à une description de l’usage commun des Indiens («Il faut respecter ce que les Indiens utilisent» ; «les Indiens approuvent»; «ils n’approuvent pas») destiné à être imité par les apprentis étrangers pour pouvoir «comprendre et être compris» par eux, valeur utilitaire de la langue qui s’est maintenue jusqu’aux derniers travaux grammaticaux des missionnaires. Références Auroux, S. 1998. Le langage, la raison et les normes. Paris: PUF. Auroux, S, Orlandi, E. et Mazière F. 1998. L'hyperlangue brésilienne, in Langages, 130, Paris: Larousse. Orlandi, E. 2002. Língua e conhecimento lingüístico: para uma história das idéias no Brasil. São Paulo: Cortês. Rodríguez-Alcalá, C. et Nunes, J. H. 2008. “Langues amérindiennes à la Renaissance: norme et exemples dans les descriptions du tupi et du guarani”, Les langues du monde à la Renaissance. Revue Histoire, Epistémologie, Langage, 30/2 (dir. Bernard Colombat), p. 25-70.

Views of polysemy in Chilean 19th century linguistics: Ideology and Attitudes Darío ROJAS GALLARDO Universidad de Chile Polysemy is an inherent semantic feature of human language (Nerlich & Clarke 2003: 5). Despite this, in some historical contexts, and especially among laymen, polysemy has been the object of negative linguistic attitudes (Trudgill 1998). In our paper we analyze views of polysemy in the works of Chilean Spanish-speaking grammarians and lexicographers from the 19th century (belonging to pre-scientific Chilean linguistics, according to Matus 1994). These views are mainly negative. For instance, the Chilean-Venezuelan grammarian Andrés Bello (1847), asserted that giving new meanings to known words was a linguistic

232

13th International Conference on the History of the Language Sciences

“vice”. In the same vein, the lexicographer Zorobabel Rodríguez (1979 [1875]) discussed many examples in which he criticized the adding of new meanings to Spanish words, considering this practice as “bad language”. Within the frame of the historiography of language ideologies (Blommaert 1999), we interpret the negative attitudes of Chilean linguists of the 19th century towards polysemy as an outcome of their ideology of language, a contextspecific version of the standard language ideology (Milroy 2001). Standardization processes focus on the reduction of variation (Milroy & Milroy 1999: 22). We can conclude, then, that speakers concerned with the fulfillment of standardization show a negative attitude towards polysemy because this linguistic feature implies the existence of more than one meaning for a lexical form, this is, semasiological variation The prevalence of this way of conceiving language, in turn, can be explained within the frame of the standardization process that Chilean Spanish was undergoing during the 19th century (Matus, Dargham & Samaniego 1992). We discuss in detail examples taken from Rodríguez’s Diccionario that show that he has different attitudes towards two different kinds of polysemous lexical items. On the one hand, he shows a neutral attitude towards cases of polysemy where the two or more meanings involved are used in the same variety (this variety usually is Chilean Spanish). On the other, he shows a negative attitude towards instances of polysemy where the “new” or added meaning is used only in Chile (or other Spanish-speaking countries in Latin America) and is added to a meaning used in Spain or registered in general dictionaries (such as the Diccionario of the Spanish Royal Academy). This shows the influence of standard language ideology, according to which regional or non-standard variants are the object of negative attitudes. References Bello, A. (1847). Prólogo. In Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos (pp. v-xiii). Santiago, Chile: Imprenta del Progreso. Blommaert, J. (1999). The debate is open. En J. Blommaert (Ed.), Language Ideological Debates (pp. 1-38). Berlin/New York: Mouton de Gruyter. Matus, A. (1994). Períodos en la lexicografía diferencial del español de Chile. En Actas del X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española (pp. 189199). Madrid: Real Academia Española/Espasa Calpe. Matus, A., Dargham, S. & Samaniego, J. L. (1992). Notas para una historia del español en Chile. En C. Hernández A. (Coord.), Historia y presente del español de América (pp. 543-564). Valladolid: Junta de Castilla y León / PABECAL. Milroy, J. (2001). Language ideologies and the consequences of standardization. Journal of Sociolinguistics, 5(4), 530-555. Milroy, J. & Milroy, L. (1999). Authority in Language: Investigating Standard English. London: Routledge. Nerlich, B. & Clarke, D. D. (2003). Polysemy and flexibility: introduction and overview. In B. Nerlich, Z. Todd, V. Herman & D. D. Clarke (Eds.), Polysemy: Flexible Pat-

Conference Handbook

233

terns of Meaning in Mind and Language (pp. 3-30). Berlin/New York: Mouton de Gruyter. Rodríguez, Z. (1979 [1875]). Diccionario de chilenismos. Ed. facsimilar. Valparaíso: Editorial Universitaria de Valparaíso. Trudgill, P. (1998). The Meaning of Words Should Not be Allowed to Vary or Change. In L. Bauer & P. Trudgill (Eds.), Language Myths (pp. 1-8). London: Penguin.

Revendo uma proposta de escrita para o quimbundo Maria Carlota ROSA Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brasil Para o trabalho missionário no Brasil e em Angola, a Companhia de Jesus apresentou uma proposta de escrita dessa língua. As primeiras observações sobre as convenções adotadas surgem no catecismo de Pacconio & Couto (1642); cerca de 50 anos mais tarde, Pedro Dias (1697) traçará semelhanças entre a escrita do quimbundo, a do latim e a do português nas páginas iniciais de sua gramática. Para os leitores potenciais a que essas obras se dirigiram — missionários da Companhia — propunha-se uma escrita de segunda língua (SEL2) que partia da experiência com o sistema da primeira língua (SEL1): direção, tipo, caracteres facilitariam a tarefa de leitura de L2 para os novos leitores. Mas que nível de leitura se esperava desse leitor potencial? Esta é a questão que este trabalho focaliza. Procura-se evidenciar que a finalidade dos materiais escritos em quimbundo pelos missionários jesuítas para outros membros da mesma ordem não era, primordial ou necessariamente, a compreensão (que podia ser extraída das traduções), mas a vocalização. Os materiais analisados foram: (a) em Dias, os exemplos em quimbundo; e (b) em Pacconio & Couto (1642), a “Declaração do quarto Sacramento” (fols. 43v-47) e o “Diálogo duodecimo da declaração do Padre nosso” (fols. 77-82). A separação de palavras por espaços em branco, já então parte da escrita em português, nem sempre assinala essa unidade linguística em quimbundo, criando longas sequências alfabéticas que dificultam a extração de informação morfológica e semântica. Referências DIAS, Pedro. Arte da lingva de Angola,/ oeferecida [sic]/ a Virgem Senhora N. do/ Rosario, Mãy, & Senhora dos mesmos/ Pretos. Lisboa: Officina de Miguel Deslandes, Impressor de Sua Magestade. Anno 1697. PACCONIO, Francesco & Antonio do COUTO. Gentio de Angola sufficientemente instruido nos mysterios de nossa sancta Fé. Obra posthuma, composta pello Padre Francisco Pacconio da Companhia de Iesu. Redusida a methodo mais breve & accomodado á capacidade dos sogeitos, que se instruem pello Padre Antonio do Couto da mesma Companhia. Lisboa: Domingos Lopes Rosa, 1642.

234

13th International Conference on the History of the Language Sciences

L’alphabet phonétique de l’abbé Rousselot: vecteur de la phonétique expérimentale? François SAINT-GÉRAND Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, France Si Honorat Rambaud a imaginé, dès la fin du XVIe siècle (Déclaration des abus qu’on commet en escrivant, Lyon, 1578), «un sistème d’écriture fonétique libéré, ou peu s’en faut, de la tradition de l’alfabet latin.», c’est bien avec l’Abbé Rousselot et Paul Passy, en France, Daniel Jones en Grande-Bretagne, Alexander Melville Bell et son Visible Speech, que naissent au XIXe siècle les premiers alphabets qui tentent de retranscrire de manières explicites les mécanismes intrinsèques de l’articulation des phonèmes, et par extension de la parole. Ces modélisations phonétiques sont issues des observations des mécanismes physiologiques engagés lors de l’acte de parole, tentatives de modélisations de la parole vivante dans la directe filiation des travaux du docteur Claude Bernard. On peut très certainement parler d’une forme de modélisation qui devient inévitablement une mathématisation superficielle quand elle fonctionne comme simple encodage formel de données non critiquées ? Si ces alphabets inscrivent dans un premier temps les mécanismes «cachés» de la physiologie de la parole dans une forme descriptive qui s’approche au plus près de la réalité organique de sa production, c’est bien en les exploitant dans le cadre de la phonétique expérimentale qu’ils prennent tous leurs intérêts. Cette communication tentera donc de montrer en quoi l’alphabet phonétique de Rousselot (mais aussi celui de Passy) est une forme de modélisation non seulement physiologique mais aussi «linguistique» de la parole et que cette modélisation tient moins de la mathématisation des savoirs qu’à des questions épistémologiques plus générales puisqu’il est l’un des vecteurs menant de la phonétique expérimentale pratiquée à la fin du XIXe et au début du XXe siècle à la phonologie structurale telle que la définit en 1930 l'École de Prague autour de Troubetzkoy et Jakobson. Ressources Bibliographiques Bell, Alexander Melville (1867), Visible Speech: The Science of Universal Alphabetics Simkin, Marshall & CO, London. Bréal, Michel (1893), De l’enseignement des langues vivantes, Paris. Galazzi, E. (1992): «1880-1914. Le combat des jeunes phonéticiens: Paul Passy», Cahiers Ferdinand de Saussure, 46, pp. 115-129. Passy, P. (1887): Les sons du français. Leur formacion, leur combinaizon, leur reprézentacion. Paris: Firmin-Didot, 5e édition, 1899. Rosset, Th. (1905): «Un enseignement expérimental de la prononciation française», Revue Internationale de l’Enseignement, 15 avril.

Conference Handbook

235

Rosset, Th. (1911): Les origines de la prononciation moderne étudiée au XVIIe siècle d’après les remarques des grammairiens et les textes en patois de la banlieue parisienne. (Thèse principale). Paris: Armand Colin. Rosset, Th. (1911): Recherches expérimentales pour l’inscription de la voix parlée. (Thèse complémentaire). Faculté des lettres de l’Université de Paris. Paris: Armand Colin. Productions de l’Abbé Rousselot: 1891, «La méthode graphique appliquée à la recherche des transformations inconscientes du langage», Revue des patois gallo-romans, t. 4, pp. 209-213. 1892, «Les modifications phonétiques du langage étudiées dans le patois d’une famille de Cellefrouin (Charente): troisième partie, modification historique de l’ancien fonds du patois», Revue des patois gallo-romans, supplément au t. 5, pp. 9-62. 1894, «Phonétique expérimentale (note sur le tambour inscripteur)», Le maître phonétique, pp. 16-17. 1894, «La phonétique expérimentale», Bulletin de l’Institut catholique de Paris, novembre, pp. 366-fin 1897-1901, Principes de phonétiques expérimentale 2 parties en 1 vol, Paris & Leipzig: Welter, 640 p. 1899, «Notes sur les évolutions phonétiques», La Parole Revue internationale de rhinologie, otologie, laryngologie et phonétique expérimentale, nouvelle série t. 1 , pp. 127-136. 1899, «Recherches de phonétique expérimentale sur la marche des évolutions phonétiques, d’après dialectes bas-allemands», La Parole Revue internationale de rhinologie, otologie, laryngologie et phonétique expérimentale, I, pp. 769-790. 1905, «La prononciation du latin», Revue du Clergé français, t. 41, pp. 307-310. 1911, «Phonétique expérimentale et Instrumentalphonetik», Revue de phonétique, t. 1, pp. 11-16. 1911, «Classification des voyelles orales. Designation des nuances de timbres et signes pour les représenter (avec 3 fig.)», Revue de phonétique, t. 1, pp. 1732. 1911, «Critiques d’expériences (avec 16 fig.)», Revue de phonétique, t. 1, pp. 201231. SCRIPTURE (1806), Eugene, Researches in experimental phonetic, the study of speech curves, Washington.

Bakhtin e Heidegger: A Linguagem como Experiência Pensante Maria Cristina Hennes SAMPAIO Universidade Federal de Pernambuco, Recife, Brasil O presente estudo tem como objetivo examinar em que consiste a experiência com a linguagem, nos pensamentos de dois filósofos do séc. XX: o russo Mikhail Bakhtin (1895-1975) e o alemão Martin Heidegger (1889-1976), partin-

236

13th International Conference on the History of the Language Sciences

do-se das premissas de que “uma coisa são os conhecimentos científicos e filosóficos que detemos sobre a linguagem e outra as experiências pensantes que fazemos com ela” (HEIDEGGER, 1959/2003) (Unterwegs zur Sprache; A caminho da linguagem) e de que “historicamente a linguagem cresceu a serviço do pensamento participativo e dos atos realizados”, já que o ser-evento requer a plenitude da palavra, conforme postulado em K filosofii postupka (Hacia una filosofia del acto ético) (BAJTIN, 1920/1997); e que “a linguagem é a casa do ser”, em Sein und Zeit (HEIDEGGER, 1927/2010); Wegmarken (Marcas do caminho)(HEIDEGGER, 1976/2008). Enquanto nas ciências o caminho para o saber é subordinado ao método e é nele que reside todo o poder e a violência do saber, conforme sugerido em Seminários de Zollikon: Protocolos, diálogos, cartas (HEIDEGGER, 1987/2006), o caminho da experiência pensante com a linguagem pressupõe a escuta da palavra que vem ao nosso encontro, em sua essência vigorosa, enquanto saga do dizer e do ato responsável. Para tanto é preciso que percamos o hábito de só ouvir o que já compreendemos. Para Heidegger a linguagem fala, mas essa fala não cessa naquilo que é falado: o homem fala somente na medida em que ele realiza o trabalho da escuta da linguagem. Pensar e ser, na vida, é agir e o ser requisita este pensar para realizar o trabalho de escuta da palavra e dizer a verdade do ser. Assim, para Heidegger, se “a verdade do ser se tornou digna de ser pensada pelo pensar”, também “a reflexão sobre a essência da linguagem” deve “alcançar um outro nível” e “não pode continuar sendo simplesmente filosofia da linguagem”, já que seu esvaziamento corrói não apenas “a responsabilidade estética e moral em qualquer uso da palavra” como também ameaça a essência do homem, como postulado em Brief ueber den Humanismus (Carta sobre o Humanismo) (1947/2010, ) e Unterwegs zur Sprache (A caminho da linguagem) (1959/2003). Em contrapartida, para Bakhtin (1997), a palavra viva e completa, não designa meramente um objeto como uma entidade pronta, mas expressa a nossa atitude valorativa sobre ela, deixando, em aberto, aquilo que ainda está para ser determinado nela. Conclui-se que, para ambos os filósofos, a linguagem parece pertencer à mais próxima vizinhança do ser. Palavras-Chave: experiência; linguagem; Bakhtin; Heidegger.

La oración, objetivo principal de la Gramática / la oración, objetivo único de la Gramática Eustaquio SÁNCHEZ SALOR Universidad de Extremadura, Cáceres, España En la historia de la Gramática la Sintaxis ha ido ganando terreno a las otras partes de la misma a lo largo de los siglos. La mayor o menor importancia que se

Conference Handbook

237

dé a la Sintaxis en una Gramática es indicio de mayor o menor modernidad. Y, dentro de la Sintaxis, la importancia que se da, ya a las partes de la oración, ya a la oración misma, es también indicio de mayor o menor modernidad. Los gramáticos racionales de los siglos XVI y XVII (Sanctius, Scioppio, los de Port Royal) dan gran importancia en sus Gramáticas a la oración; Orationem esse totius Grammaticae ultimum scopum, dice el gramático Saturnio, al que sigue Sanctius. Pero todavía en estos gramáticos se insiste, no sólo en la oración, sino también en las partes de la oración. En lo que se conoce, sin embargo, como Filosofía del lenguaje del siglo XVIII, el objetivo único es la oración: la Lógica estudia los juicios que se generan en la mente humana; y la Gramática estudia la oración, que es la expresión de esos juicios. La proposición u oración es el objetivo único de la Filosofía del Lenguaje. Pretendemos en este trabajo analizar el paso de las gramáticas racionales de los siglos XVI y XVII a las gramáticas de la Filosofía del lenguaje (Condillac, Du Marsais, Beauzée) en lo que al análisis de la oración se refiere. Palabras clave: Oración; Sintaxis; Gramática racional; Sanctius; Port Royal; Gramática filosófica; Condillac, Du Marsais, Beauzée.

Da conceptualização e da operacionalidade de instrumentos metalinguísticos destinados à análise da sintaxe na centúria portuguesa de Oitocentos Maria Helena Pessoa SANTOS Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, Portugal Muitos dos estudos metalinguísticos do português publicados no século XIX refletem a inevitável ancoragem a uma tradição gramaticográfica de matriz latina que foi constantemente retomada ao longo da alta e da baixa Idade Média, apesar da permeabilização a influxos epistemológicos exógenos e do recorrente desiderato de autonomia manifesto desde que foi publicado o primeiro instrumento de normalização da língua vernácula portuguesa, em 1536, por Fernão de Oliveira, de cuja pena ainda não lográmos encontrar o tratado de sintaxe que, nesse ano, promete vir a publicar. Com efeito, não deixam de ecoar nos referidos estudos os diversos feixes epistémicos do contexto histórico e intelectual geral do período de que são produto, sendo introduzidas, na metalinguagem gramatical, novidades hauridas no polifacetado movimento da gramática geral do século XVII e do século XVIII, bem como inovações metodológicas e conceptuais decorrentes do conhecimento e da valorização do método histórico-comparativo. Algumas dessas novidades consubstanciam-se na submissão das estruturas linguísticas a dois tipos de análise que os gramáticos tendem a separar, designa-

238

13th International Conference on the History of the Language Sciences

damente, uma análise de cariz lógico, por um lado, e uma análise de cariz gramatical, por outro lado, e, consequentemente, na utilização, de forma, não raro, intercambiável, do termo proposição, do termo frase e/ou do termo sentença, bem como na adoção do termo complemento, em detrimento do termo tradicional regime. Sob nosso escopo temos, precisamente, o escrutínio de um corpus de obras gramaticais representativas das diversas décadas dos três primeiros quartéis da centúria portuguesa de Oitocentos, para, em função da observância de princípios norteadores da prática historiológica e historiográfica em Linguística, a saber, o princípio que impõe a clarificação do/dos ‘clima/climas de opinião’ responsável/responsáveis pela emergência das obras em causa, o princípio da imanência, que determina a fiel reconstrução da terminologia aplicada nessas obras, e o princípio (anunciado com as devidas reservas epistemológicas) de adequação de aproximações terminológicas modernas à arquitetura terminológica reconstruída, cumprirmos com os seguintes objetivos: a) rastrear os traços sémicos dos conceitos que inerem aos termos proposição, frase e/ou sentença; b) assinalar o grau de sistematicidade de ocorrência desses termos; c) rastrear os constituintes considerados integrantes de estruturas linguísticas classificadas como proposição, ou como frase, ou como sentença, ou nelas integráveis; d) verificar da caracterização da funcionalidade sintática de cada um desses constituintes; e) sinalizar a arquitetura terminológica utilizada para nomear tais constituintes; f) sistematizar as propostas aventadas, denunciando as influências epistémicas endógenas e/ou exógenas explicitamente reclamadas ou simplesmente indiciadas. Referências CHISS, Jean-Louis & Christian PUECH (1997): Fondations de la linguistique: études d’histoire et d’épistémologie, 2.ème ed. Louvain-la-Neuve: Duculot. KOERNER, E. F. Konrad (1994): “Historiography of Linguistics”. In: R. E. Asher (editor-in-chief), The Encyclopedia of Language and Linguistics, volume 3. Oxford/ New York/ Seoul/ Tokyo: Pergamon Press Ltd.: 1570, col. 2 - 1578, col. 2. SWIGGERS, Pierre (1992): “HISTORY OF LINGUISTICS: An Overview”. In: William Bright (editor in chief), International Encyclopedia of Linguistics, volume 2. New York/Oxford: Oxford University Press: 140, col. 1 - 141, col. 2.

Conference Handbook

239

O Conceito de Língua em Bahktin e Volochinov e a Atualização desse Conceito nos Parâmetros Curriculares Nacionais – PCN Sónia Sueli Berti SANTOS Universidade Cruzeiro do Sul, São Paulo, Brasil O presente trabalho insere-se em um projeto de pesquisa desenvolvido no Programa de Mestrado em Linguística da Universidade Cruzeiro do Sul UNICSUL, na Linha de Pesquisa Texto, discurso e ensino: processos de leitura de produção do texto escrito e falado, em que os orientandos desenvolvem pesquisa. Esse projeto intitula-se Linguagens, Tecnologia e Ensino: Contribuições da Análise Dialógica do Discurso para a Formação de Leitores Críticos e visa ao estudo de práticas de leitura, escrita e oralidade em textos verbais e verbovisuais e verbo-visuais sonoros proposto em diferentes mídias e esferas discursivas. A proposta desse projeto é trabalhar as diferentes linguagens e recursos tecnológicos, com o objetivo de contribuir para a formação de leitores críticos nos diversos níveis de letramento, tomando com base teórico-metodológica a Análise dialógica do discurso, especialmente os conceitos bakhtinianos e do Círculo, de língua, linguagem, unidades discursivas. Como primeiro passo, nesse projeto, como princípio basilar, visa-se estudar o conceito de língua, partindo das postulações de Bakhtin e Volochinov em documentos históricos, nas gramáticas e nos Parâmetros Curriculares Nacionais - PCN e depois partir para os estudos dos outros conceitos. Para essa etapa preliminar, foram elaboradas as seguintes questões de pesquisa: (1) analisando o conceito de língua para Bakhtin e Volochinov; (2) as categorias de Volochinov sobre língua; (3) a questão de língua viva e social e (4) as formas como tais conceitos aparecem nos documentos pesquisados. Pretendemos observar qual é o conceito de língua prescrito nesses documentos antigos e mais recentes e investigar como chegam ao professor e ao aluno e qual a interferência causada pela aplicação desses conceitos no ensinoaprendizagem e na leitura profícua de enunciados. Para fundamentar as respostas para essas questões, a análise pautar-se-á nos conceitos de Bakhtin/Volochinov (2004) que consideram que a língua vive e evolui historicamente e, portanto, a atividade de leitura e produção escrita deve considerar isso. A articulação dos conceitos de língua, linguagem, enunciado concreto interliga as práticas de leitura, escrita e estudo da língua. Os teóricos entendem que a linguagem é um fenômeno social disposto em uma cadeia comunicativa contínua. Assim, em qualquer situação discursiva há enunciados que respondem a outros, em diálogo e, nessa perspectiva dialógica, o estudo da língua é inseparável das interações discursivas cotidianas em que os sujeitos se inter-relacionam. Para Bakhtin/Volochinov (2004), todo produto ideológico possui um significado, referindo-se a algo que lhe é exterior, assim “tudo que é ideológico é um signo.” (BAKHTIN/VOLOCHINOV, 2004, p. 31). Palavras-Chave: Língua, linguagem, Análise dialógica do Discurso, Leitura

240

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Insights into the historiography of missionary linguistics in Venezuela Roxana SARION University of Amsterdam, Netherlands Once the New World was discovered, the evangelization process did not come easy for the first missionaries in the Americas. When they arrived to Orinoco´s banks in Venezuela they encountered a vast diversity of different languages among the indigenous tribes sheltered today under the name of Karaib Linguistic family stock apud Adelaar&Muysken (2004). In order to trespass the linguistic frontier, the missionaries created and developed numerous linguistic works, essentially translations of sacred texts - catechisms, homilies and sermons - that facilitated the evangelization through the access to indigenous languages in Venezuela during colonial time. Jesuit, Franciscan and Capuchin missionaries began describing the indigenous languages and established the systems of these languages by drafting and producing grammars and dictionaries, for which they first had to alphabetise or give a written form to oral languages, and in this way commenced a great tradition in the history of Hispanic-American linguistics. However, while the Hispanic bibliography on historical lexicography continues to grow, the linguistic work of the Venezuelan missionaries is virtually unknown. As a result of the revitalization of these old manuscripts, our aim is to deepen the study of missionary linguistic works and to produce a monograph beginning by cataloguing and describing the most representatives of them. Furthermore, we claim an obvious need for a detailed descriptive analysis, based on listed differences, adaptations and zooming of these texts at all linguistic levels (phonetic, morphological, syntactical and lexical) in order to understand the methodological approach, the treatment of difficult or unknown linguistic phenomena, bilingual lexicography and teaching strategies. The linguistic corpus of texts selected for this analysis is composed by: Arte y vocabulario de la lengua de los indios chaymas, cumanagotos, cores, parias y otros diversos de la Provincia de Cumaná o Nueva Andalucía by Francisco de Tauste [1680], Arte y tesoro de la lengua cumanagota,by Matías Ruiz Blanco[1690], Principios y reglas de la lengua cumanagota by Manuel Yangües [1683], Grammaire de la langue des Caraïbes by Breton, [1667], Dictionnaire Galibi présenté sous deux formes précedé d´un essai de grammaire by M. de Prefontaine [1763]. A fresh outlook to the historiography of missionary linguistics is invaluable for the development of language documentation and an integrated framework for the reconstruction of the Karaib linguistic family (history of languages) is fundamental.

Conference Handbook

241

La lexicologie colingue de Butet de la Sarthe Dan SAVATOVSKY École doctorale Langage et langues Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3, France Cette communication portera sur (i) le mémoire inédit que Butet de la Sarthe (1769-1825) a soumis en réponse à une question mise au concours par l’Institut National en 1797: «déterminer l’influence des signes sur la formation des idées» ; (ii) les ouvrages de lexicologie et de lexicographie qu’il a publiés par la suite (Butet, 1801 et passim) ; (iii) les articles qu’il a fait paraître dans les Annales de grammaire (1818). On s’attachera à identifier les raisons pour lesquelles ce grammairien, proche des Idéologues, a été reconnu à la fin du 19e siècle comme un précurseur de la lexicologie scolaire. Ces raisons tiennent à ce qu’à la différence des ouvrages antérieurs du même type, ils conjoignent à l’analyse linguistique une visée explicitement didactique. Dans le prolongement des travaux de De Brosses et de Beauzée, Butet construit une théorie des racines fondamentales monosyllabiques. Approche principalement sémantique, reposant sur le postulat que toutes les langues sont régies par les mêmes mécanismes de dérivation et de composition, la lexicologie de Butet débouche sur un dispositif colingue d’apprentissage coordonné du latin et du français. Un dispositif qui rompt en grande partie avec les principes didactiques relevant de la Grammaire Générale. Références Annales de grammaire par la Société Grammaticale de Paris (1818 -), Paris, Béchet. Mémoires de l’Institut National des Sciences et des Arts – Sciences morales et politiques. 2e classe. 1798. vol. 1, Paris. BOURQUIN, Jacques. 1977. «Un précurseur de la lexicologie scientifique. Le Cours de lexicologie de Butet de la Sarthe (1801)», Linguistische Arbeitsberichte Leipzig 18: 50-73. BRANCA-ROSOFF, Sonia, SAVATOVSKY, Dan. 2007. «La Lexicologie, un savoir scolarisable ?», in D. Kibbee (ed.), History of Linguistics 2005. Selected papers from the tenth ICHoLS, Amsterdam, J. Benjamins: 356-371. BUTET DE LA SARTHE, Pierre, R. F., An IX-1801a. Léxicographie latine et française, Paris, Imprimerie de Crapelet. —. An IX-1801b. Léxicologie latine et française. Paris, Impr. de Crapelet. —. 1818. Cours pratique d’Instruction élémentaire, Paris, Impr. d’Éverat. ROUSSEAU, Jean. 2004. «Humboldt et les morphèmes. Sa lecture de la Lexicologie de P. R. F. Butet en 1801», in S. Bösch, M. Meßling (eds), Kodikas/Code. Ars Semeiotica. An International Journal of Semiotics 27 (1-2): 65-79. SCHÄFFNER, Wolfgang. 2000. «Medialität der Zeichen. Butet de la Sarthe und der Concours Déterminer l’influence des signes sur la formation des idées», in I. Baxmann, M. Franz, W. Schäffner (eds), Das Laokoon-Paradigma ; Zeichenregime im 18. Jahrhundert, Berlin, Akademie Verlag: 274-290.

242

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Universalist Grammar in the 17th century: The Impact of Religious Denomination Barbara SCHÄFER-PRIEß Universität München, Deutschland When taking a look at the 17th Century grammarians in Catholic and Protestant areas, it becomes apparent that they follow, at least nominally, different models. In short, Catholic grammarians generally refer to Catholic sources whereas Protestant grammarians follow Protestant models (in the latter case an additional distinction between Lutherans and Calvinists needs to be made); only the references to pre-Reformation grammarians are common to both parties. It is interesting to note that in spite of this fundamental separation, several texts of very similar content, combining universalist language theory with the promotion of mother-tongue instruction, were published simultaneously at the beginning of the 17th century in the Catholic and Protestant area, without an apparent common source. This issue will be discussed considering the works of Amaro de Roboredo, Gonzalo Correas, Wolfgang Ratke and Christoph Helwig.

Histoire et mémoire disciplinaire: le savoir sur la langue à partir des ideés linguistiques européennes Amanda Eloina SCHERER Universidade Federal de Santa Maria, Rio Grande do Sul, Brasil Pour reprendre aux thèmes de la Conférence de 2014, nous proposons comme communication une réflexion sur les effets de l’oral dans la construction d’un savoir sur la langue française au moment de l’élaboration et de l’utilisation des matériels pédagogiques dans un lieu et à une époque bien spécifique et, en même temps, nous comptons présenter comment ils peuvent expliciter l’influence des idées linguistiques européennes dans la constitution/description de ce même savoir. Nous cherchons à vérifier quelles sont les conditions et les formes disciplinaire qui font surgir l’oral comme répresentation d’un français dit de «civilisation» dans le sud du Brésil, dès la fin du XIX et jusqu’à la moité des années 50. Nous voudrions également rapprocher l’évolution des sciences du langage et l’évolution de l’institution pédagogique dans la formations des enseignants dans un champs disciplinaire très important dans cette région. Nous proposons notre réflexion par l’analyse des instruments linguistiques – matériels didactiques, politiques linguistiques, programmes d’enseignement, dictionnaires et grammaires didactiques. Par là, nous pouvons comprendre la textualité de cette pratique, à savoir comment ce processus a eu lieu: produit de subjectivité dans la relation du sujet avec la la langue imaginaire à l’intérieur d’un espace

Conference Handbook

243

déterminé de production et d’ordre discursif divers/différent de celle en cours. Les questions que nous nous posons pour guider notre exposé sont: qu’est-ce qui a donné forme à cette textualité ? Qu’est-ce qui a fondé le discours de cette pratique comme outil pédagogique ? Quelles sont les idées linguistiques de base de cette construction imaginaire et à partir de quel présupposé théorique ? Il faut préciser que depuis une dizaine d’années nous nous trouvons dans une démarche complexe et en même temps fascinante en essayant de retracer l’histoire disciplinaire de la langue française dans le sud de l’Amérique Latine au travers des différentes opérations discursives, à savoir: a) les différents moments historiques qui ont produit les processus d’interprétation sur ce qu’était enseigner le français ; b) les nombreuses modalités de réceptions, dont le statut de la langue et les différents savoirs sur la langue ; c) les divers stratégies de légitimation ou contre-légitimation de l’acte disciplinaire lui-même qui se sont fondées en tant que discours sur la discipline. Enfin, ce que nous cherchons donc est de savoir quelles sont les conditions et les formes que dès la fin du XIXe jusqu’au début du XXe siècle font surgir l’oral comme exercice scolaire.

Monodimensionale und bidimensionale Ansätze in der Geschichte der romanistischen Forschung zur Aspektualität Sarah Dessi SCHMID Eberhard Karls Universität Tübingen, Deutschland In der traditionellen aspektologischen Forschung unterscheidet man in der Regel sehr streng zwischen den verbalen Kategorien des ‘Aspekts’ und der ‘Aktionsart’: Beides Kategorien, die Informationen über die interne zeitliche Strukturierung von Sachverhalten kodifizieren. ‘Aspekt’ gilt danach als obligatorische grammatikalische (morphosyntaktische) Kategorie des Verbs, die folglich in denjenigen Sprachen, deren Verbalsystem sie vorsieht, ausgedrückt werden muss. ‘Aktionsart’ stellt im Unterschied dazu eine rein lexikalische und insofern optionale Kategorie des Verbs dar, die keinen einzelsprachlichen Beschränkungen dieser Art unterliegt. Einer solchen – in der Linguistik majoritären und in der Romanistik fast ausschließlich vertretenen – ‘bidimensionalen’ Sichtweise (u.v.a. Bertinetto 1986, Smith 1991, Squartini 1998) steht ein seltenerer ‘monodimensionaler’ Zugang gegenüber (Comrie 1976, De Miguel 1999, Verkuyl 1972, 1993). Dieser geht von der tieferen semantischen Einheit dessen aus, was sich in der einzelsprachlichen linguistischen Analyse gegebenenfalls als ‘Aspekt’ (grammatikalisch) und ‘Aktionsart’ (lexikalisch) darstellt. Der historisch und methodologisch ausgerichtete Beitrag widmet sich zunächst den traditionellen – meist einzelsprachlich und semasiologisch konzipierten – Definitionen von ‚Tempus’, ‚Aspekt’ und ‚Aktionsart’ als Verbalkatego-

244

13th International Conference on the History of the Language Sciences

rien. In einem zweiten Schritt werden dann verschiedene bidimensionale Ansätze, in denen eine substantielle Trennung innerhalb des aspektualen Bereichs vertreten wird, wie auch einige monodimensionale Ansätze, die eben diese verneinen, kritisch betrachtet. Historische Voraussetzungen und Besonderheiten, methodologische Vorteile und Nachteile beider Herangehensweise werden miteinander verglichen und die jeweilige Kritik beider Seiten aneinander dargestellt. Schließlich wird als Fazit eine alternative Analyse der Aspektualität aus onomasiologischer Sicht skizziert, die eine neue Lösung einiger der zuvor dargestellten Probleme auf der Basis aktueller Forschungsergebnisse erlaubt. Dies wird vorrangig anhand der romanischen Sprachen Italienisch, Französisch, Spanisch und Katalanisch dargestellt, immer wieder aber auch mit einem Seitenblick auf das Deutsche. Bibliographie Bertinetto, P. M. (1986): Tempo, aspetto e azione nel verbo italiano. Il sistema dell’indicativo, Florenz: Accademia della Crusca. Comrie, B. (1976): Aspect, Cambridge, C.U.P. Dahl, Ö. (Hrsg.)(2000): Tense and Aspect in the Languages of Europe, Berlin/New York: Mouton de Gruyter. De Miguel, E. (1999): „El aspecto léxico“, in: Bosque, I./Demonte, V. (dir. por): Gramática Descriptiva de la Lengua Española. 3 vol, Madrid: Espasa, 2, 29773060. Dessì Schmid, S. (2012): Aspektualität. Eine onomasiologische Untersuchung aspektualer Strukturierung von Sachverhalten in den romanischen Sprachen, Habilitationsschrift. Sasse, H.-J. (2002): „Recent activity in the theory of aspect: Accomplishments, achievements, or just non-progressive state?, in: Linguistic Typology 6, S. 199271.Smith, C. (1991): The parameter of Aspect, Dordrecht: Kluwer. Squartini, M. (1998): Verbal Periphrases in Romance. Aspect, Actionality and Grammaticalisation. Berlin/New York: Mouton De Gruyter. Talmy, L. (1996): „The windowing of attention in language“, in: Shibatani M./Thompson, S. (Hrsg.): Grammatical Constructions. Their Form and Meaning. Oxford: Clarendon, 235-287. Verkuyl, H. J. (1972): On the Compositional Nature of the Aspects, Dordrecht: Reidel (Foundations of language: Suppl. ser. 15). Verkuyl, H. J. (1993): A Theory of Aspectuality. The Interaction between Temporal and Atemporal Structure, Cambridge: C.U.P.

Conference Handbook

245

Serafim da Silva Neto: entre a constituição e circulação de saberes linguísticos Caroline Mallmann SCHNEIDERS Universidade Federal de Santa Maria, Rio Grande do Sul, Brasil A reflexão que propomos para esta comunicação vincula-se aos estudos que vimos desenvolvendo acerca da produção científica de Serafim da Silva Neto. Interessa-nos tal estudioso, devido a sua expressividade e importância para o desenvolvimento dos estudos sobre a língua portuguesa junto aos anos de 1940 e 1950, os quais, à época, estavam embasados, sobretudo, pelo viés da Filologia, a qual se colocava como o domínio de saber dominante, no Brasil, até a primeira metade do século XX. Para esta reflexão, temos como objetivo trazer algumas considerações sobre o modo como os estudos filológicos de Serafim da Silva Neto articulam-se aos pressupostos dos estudos da linguagem do final do século XIX e início do século XX, fazendo ressoar as ideias que estavam em circulação e que nortearam as condições de produção do Cours de linguistique générale, de Ferdinand de Saussure. Tal interesse decorre do fato de que, nas obras de Serafim da Silva, encontram-se materializada uma constante citação do Cours, bem como de estudiosos importantes dessa conjuntura, o que nos permite compreender que o discurso filológico, em questão, é atravessado por saberes que se relacionam à constituição da Linguística enquanto ciência. Como objeto de análise, selecionamos a obra Manual de Filologia Portuguêsa, de 1952, uma importante obra que objetiva destacar uma visão geral do que envolve a perspectiva da filologia portuguesa que subsidia tanto as produções acadêmicas quanto o ensino superior da época. A partir de tal materialidade, compreenderemos como o processo discursivo é determinado historicamente, pois, ao se referenciar e ressoar às condições de produção que envolvem o período em que se desenvolve a ciência Linguística, é possível explicitar a tomada de posição do sujeito do discurso frente a esse domínio de memória e o efeito de sustentação junto à formulação do discurso (ORLANDI, 2004; AUROUX, 2008; CHISS & PUECH, 1997). Com essa reflexão, buscamos, portanto, analisar os ecos e as ressonâncias de significação dos já ditos no fio do discurso, além de observar o atravessamento de saberes que pertencem a outras conjunturas e retornam, encadeando-se no fio do discurso enquanto um efeito do interdiscurso sobre si mesmo, ou seja, pelo funcionamento do discurso-transverso (PÊCHEUX, 2009; COURTINE, 2009). Tal proposta de comunicação ancora-se, pois, na perspectiva da História das Ideias Linguísticas e nos pressupostos teórico-metodológicos da Análise de Discurso de orientação pecheuxtiana, tal como ambas vêm se realizando no Brasil, nos últimos tempos.

246

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Grammar as “contemplation of imitation”: a curious definition of γραµµατική Minna SEPPÄNEN University of Turku, Finland The grammarian Tyrannion, originally from Pontos, worked in Rome from about 68 BC onwards. He was a successful and influential grammarian, and probably played a part in the Alexandrian scholarship becoming known and popular in Rome. Tyrannion’s definition, preserved in the Byzantine Scholia to Dionysius Thrax, reads γραµµατική ἐστι θεωρία µιµήσεως, “grammar is contemplation of imitation” (Grammatici Graeci 1.3 121,16–17). We do not know the original source of the definition; Tyrannion’s grammatical oeuvre included works on Homeric prosody, the Roman dialect, orthography and a treatise called Περὶ µερισµοῦ τῶν τοῦ λόγου µερῶν that was dedicated to the assignment of words to their proper class (the fragments of Tyrannion have been edited by W. Haas [1977]). The Scholiast cites Tyrannion’s definition as an example of an invalid definition. The definitions of grammar raised discussion – and even debate – in Antiquity, and it seems Tyrannion’s definition (albeit not one of the most famous definitions) was discussed critically as well. In the tradition of the ancient definitions of grammar, Tyrannion’s definition stands out: it does not resemble any existing definition, the most famous of which is probably γραµµατική ἐστιν ἐµπειρία τῶν παρὰ ποιηταῖς τε καὶ συγγραφεῦσιν ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ λεγοµένων (GG1.1 5,2–3) by Dionysius Thrax and, as rendered to Latin by Varro, ars grammatica scientia eorum quae a poetis historicis oratoribusque dicuntur ex parte maiore (GRF 234). In my paper, I shall examine the meaning of Tyrannion’s definition of grammar and the origins of his concepts. It is peculiar that Tyrannion uses the word θεωρία in his definition, a word originally heavily loaded with ancient divine meanings, and later, with significant philosophical burden (“intellectual seeing”; “contemplation”). Another curiosity is µίµησις, a word not otherwise met in our grammatical sources. It is very likely that the Aristotelian notion of µίµεσις is behind Tyrannion’s choice of words.

L’énigme des ressemblances: l’analogie comme méthode cognitive dans la linguistique en Russie Patrick SERIOT Université de Lausanne, Suisse Le monde intellectuel francophone, issu de la tradition des Lumières, a pour tradition d’expliquer l’évolution des phénomènes par le critère de causalité: ce qui vient après est la conséquence de ce qui était avant. En Russie, au contraire,

Conference Handbook

247

c’est souvent en terme de «tendances d’évolution» (Troubetzkoy) ou d’«orientation vers un but» (Jakobson) que se pense le changement en langue. Mais il y a plus: si pour A. Meillet, une analogie de formes entre langues non apparentées n’est qu’une «amusette», pour Troubetzkoy et Jakobson en revanche, partant du principe qu’aucune ressemblance ne peut être due au hasard, elle est la preuve d’une «affinité», c’est-à-dire d’une tendance à l’attirance. Cette différence d’approche aussi bien de la diachronie comparée des langues que de leur répartition géographique a donné lieu à une riche tradition de typologie linguistique en Russie (cf. l’école de V. Khrakovskij à Léningrad). Mais ce qui est moins connu est l’origine intellectuelle de l’idée qu’une similitude de forme est nécessairement signifiante. Cette origine est double. Elle provient d’une part de la théologie de l’icône dans l’Eglise orientale, dans laquelle l’icône n’est pas signe de la divinité, mais présence effective de la divinité. Cette théologie a trouvé une manifestation extrême dans l’hésychasme au début du XXe siècle, attitude religieuse qui a pour principe que «le nom de Dieu est Dieu», et qui a débouché sur une philosophie du langage affirmant que le nom de la chose est la chose elle-même (S. Bulgakov, A. Losev). La seconde source est la Naturphilosophie allemande de l’époque romantique, qui a rendu floue la frontière entre sciences de la nature et sciences de la culture (ou «de l’esprit»). Sa variante russe au XXe siècle attache les langues à un sol particulier, refusant tout aléatoire dans leur répartition. Enfin, la troisième source est une étonnante collusion entre le cratylsime du refus de l’arbitraire et un anti-darwinisme virulent venu d’une biologie orthogénétique nommée en Russie «nomogenèse», ou évolution fondée sur des lois. Ces trois courants intellectuels, unis par le refus du hasard et la quête passionnée de «l’unitotalité» des objets de recherche et de la synthèse des savoirs, sont une clé pour comprendre et expliquer des particularités de la linguistique en Russie qui rendent difficilement compréhensibles et particulièrement ambigus de nombreux passages de jakobson ou de Voloshinov, pourtant abondamment lus et commentés en «Occident». Cette communication a pour but de présenter des voies d’accès à ces aspects paradoxaux de la linguistique et de la philosophie du langage en Russie.

   

248

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Portuguese as a Foreign Language in the 19th century: Babad’s Compiled Grammar “Portuguese and English Grammar” – 1820 edition Ana Alexandra SILVA Universidade de Évora, Portugal This paper aims to be a contribution to the history of linguistics, analysing in detail one grammar of the Portuguese and English languages. Two features stand out from this grammar: for one is a compilation, and for another is a simplified version for the use of students. These will be the two aspects to have in mind when analysing this particular manual of languages (or better, languages). In the “Dedication” the author appreciates the kindness of Don José Correia da Serra, Consellour of H.M. the King of Portugal and Brazil, in supporting this project, “(…) in order to facilitate to the young students of this country, and to the public at large, the acquisition of the beautiful language of Camoes, Vieyra (…). The Preface justifies the importance of Portuguese language in the United States of America, comparing it with Spanish. The main purpose of learning the language is, in fact, trade. However the author gives also relevance to Portuguese Literature enhancing the beautiful work of so many Portuguese authors. So, the purpose is explained in the Preface: “This grammar, therefore, excluding the scientific and systematic definitions, commonly met with in works of this kind, is merely confined to the task of arranging the articles, nouns, pronouns, verbs, adverbs, etc. of the Portuguese language corresponding to those of the English idiom (…)” The main focus is, as seen in the citation, to present some rules and examples that will help to understand the rules. The question that raises is why P. Babad uses other grammarians and that he also explains in the Preface: “The whole is faithfully compiled from the best Portuguese grammars, that have reached the hands of the editor: such as those of Lobato, Durham, Sane and Vieyra. Indeed most of it has been copied from the last edition of Vieyra’s grammar (…)” However, the authors warns that he did not always agreed with the grammarians used, so he had to look for other explanations, that he thought it would suit better his public. Just after the Preface, P. Babad explains he rules of pronunciation, which he finds of great difficulty to his students. This introductory part finishes up with a “Notice” to the user: “As the knowledge of a language cannot be acquired, by the rules that govern it, but necessity requires that the learners should read and translate books well written in the language, and also write exercises prepared for the application of the rules and principles of the grammar (…)”. Again, P. Babad recommends the use of Vieyra for this purpose. This paper will take a closer look at the organization of this grammar. Composed within 230 pages, the manual is divided into three parts. The first part presents the parts of speech, naming its features in nine chapters. The second part is dedicated to Syntax, and it is divided into eight chapters. The final part of

Conference Handbook

249

the grammar contains “The most elegant phrases of the Portuguese Language”, as well as a “Collection of Portuguese Proverbs”. It is also included in this part, what the author identifies as “Familiar Dialogues” and a more practical perspective on the “Letters and models of writing on mercantile affairs”. References Babad, Peter (1820): A Portuguese and English Grammar, compiled from those of Lobato, Durham, Sane and Vieyra, and simplified for the use of students, Baltimore: Published for the author, by Fielding Lucas, Jun'r. Cardoso, Simão (1994): Historiografia Gramatical (1500-1920): Língua Portuguesa Autores Portugueses, Porto: Faculdade de Letras do Porto (Revista da Faculdade de Letras, Série Línguas e Literaturas; 5.5, Anexo 7). Cunha, Euclides da (2003): Portuguese Self-Taught (Thimm's system) with Phonetic Pronunciation, New Delhi: Asian Educational Services. De Porquet, Louis Philippe R. Fenwick (1840): The Portuguese Tresor; or the Art of translating easy English into Portuguese, at sight: London: Fenwick De Porquet. Dias, Augusto Epifânio da Silva (1918): Syntaxe Historica Portuguesa, Lisboa: Livraria Clássica Editora de A. M. Teixeira. Midosi, Luís Francisco (1831): O Expositor Portuguez, ou Rudimentos de Ensino da Lingua Materna, Londres: Impresso por R. Greenlaw. Midosi, Luís Francisco (1832): A New Grammar of the Portuguese and English Languages, in Two Parts: Adapted to Both Nations, Arranged on a Philosophical System, containing a list of Verbs and Nouns Spelt Alike but differently Pronounced, and also an Useful Appendix, London: Printed for A. A. de Beça. Rodrigues, A[ntónio] Gonçalves (1951): «A língua portuguesa em Inglaterra nos séculos XVII e XVIII», em Biblos XXVII, págs. 43-76. Santos, Maria Helena Pessoa (2010): As Ideias linguísticas Portuguesas na Centúria de Oitocentos, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian; Fundação para a Ciência e a Tecnologia; Ministério da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior (Textos Universitários de Ciências Sociais e Humanas). Smith, Robert C. (1945): «A Pioneer Teacher: Father Peter Babad and his Portuguese Grammar», em: Hispania 28/3, págs. 330-363. Vieira, António (1768): A New Portuguese Grammar in four parts, London: Printed for J. Nourse. Vieira, António (1811): A New Portuguese Grammar in four parts, The eighth edition, London: Printed for F. Wingrave. Woodhouse, Richard (1815): Grammar of the Spanish, Portuguese, and Italian Languages, London: Black and Co.

250

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Portuguese as foreign language in the 19th century: Contrasting Portuguese and English Grammars — Pierre Babad (1820), Luís Francisco Midosi (1832), Porquet (1840) Ana Alexandra SILVA Universidade de Évora, Portugal Maria João MARÇALO Universidade de Évora, Portugal This paper aims to be a contribution to the history of linguistics, analyzing Portuguese grammars for foreigners from the 19th century. The selected corpus gathers grammars that contrast Portuguese and English, trying to find contact points between the two languages. Babad, Midosi and Porquet aimed at teaching portuguese to an eclectic public, from scholars to merchants and business people in general. We are dealing with very practical works, especially Porquet who wishes to provide a self-learning method. In contrast Midosi presents a grammar arranged on a philosophical system. Babad, professor of Spanish and Portuguese languages, in St. Mary’s College, Baltimore, compiles information from Lobato, Durham, Sane and Vieira, setting its ground on a more academic tradition. This is a simplified version of the authors used by Babad, because it is written for the use of students. It was published in 1820 and dedicated to Don José Correa da Serra, Counselor of His Majesty the King of Portugal and Brazil. Midosi expresses in the Preface of his grammar a very modern vision about learning languages. He states that “The study of the living tongues having become, within these last years, a very essential branch of education (...)”, The grammar in itself displays an important role in this process. His work is presented “(...) a work equally adapted to both nations – Portugal and England - , in order to facilitate the acquirement of either language.” References Babad, Peter (1820): A Portuguese and English Grammar, compiled from those of Lobato, Durham, Sane and Vieyra, and simplified for the use of students, Baltimore: Published for the author, by Fielding Lucas, Jun'r. Cardoso, Simão (1994): Historiografia Gramatical (1500-1920): Língua Portuguesa Autores Portugueses, Porto: Faculdade de Letras do Porto (Revista da Faculdade de Letras, Série Línguas e Literaturas; 5.5, Anexo 7). Coseriu, Eugenio (1978): Gramática, semántica universales: Estudios de lingü.stica funcional, Madrid: Editorial Gredos (Biblioteca Románica Hispánica: Estudios y Ensayos; 280). Cunha, Euclides da (2003): Portuguese Self-Taught (Thimm's system) with Phonetic Pronunciation, New Delhi: Asian Educational Services.

Conference Handbook

251

De Porquet, Louis Philippe R. Fenwick (1840): The Portuguese Tresor; or the Art of translating easy English into Portuguese, at sight: London: Fenwick De Porquet. Dias, Augusto Epifânio da Silva (1918): Syntaxe Historica Portuguesa, Lisboa: Livraria Clássica Editora de A. M. Teixeira. Midosi, Luís Francisco (1831): O Expositor Portuguez, ou Rudimentos de Ensino da Lingua Materna, Londres: Impresso por R. Greenlaw. Midosi, Luís Francisco (1832): A New Grammar of the Portuguese and English Languages, in Two Parts: Adapted to Both Nations, Arranged on a Philosophical System, containing a list of Verbs and Nouns Spelt Alike but differently Pronounced, and also an Useful Appendix, London: Printed for A. A. de Beça. Rodrigues, A[ntónio] Gonçalves (1951): «A língua portuguesa em Inglaterra nos séculos XVII e XVIII», em Biblos XXVII, págs. 43-76. Sánchez Escribano, Francisco Javier (2006): «Portuguese in England in the sixteenth and seventeenth centuries», em Sederi 16, págs. 109-132. Santos, Maria Helena Pessoa (2010): As Ideias linguísticas Portuguesas na Centúria de Oitocentos, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian; Fundação para a Ciência e a Tecnologia; Ministério da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior (Textos Universitários de Ciências Sociais e Humanas). Smith, Robert C. (1945): «A Pioneer Teacher: Father Peter Babad and his Portuguese Grammar», em: Hispania 28/3, págs. 330-363. Torre, Manuel Gomes da (1988): «O interesse pelo estudo do inglês em Portugal no século XVIII», em: Torre, Manuel Gomes da / Homem, Rui Carvalho / Castilho, Maria Teresa / Maia, Belinda Sousa (Orgs.) (1988): Actas do Colóquio Comemorativo do VI Centenário do Tratado de Windsor (de 15 a 18 de Outubro de 1986), Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto; Instituto de Estudos Ingleses, págs. 41-54. Vieira, António (1768): A New Portuguese Grammar in four parts, London: Printed for J. Nourse. Vieira, António (1811): A New Portuguese Grammar in four parts, The eighth edition, London: Printed for F. Wingrave. Woodhouse, Richard (1815): Grammar of the Spanish, Portuguese, and Italian Languages, London: Black and Co.

A analogia e o sujeito falante em Saussure Karen Alves da SILVA Faculdade de Tecnologia de Jundiaí, Campinas, São Paulo, Brasil Pretendemos, nessa comunicação, verificar a natureza e o funcionamento da analogia na teorização de Ferdinand de Saussure para tecer considerações sobre a atividade do sujeito falante. Valer-nos-emos do Curso de Linguística Geral (1916) e dos manuscritos saussurianos, com destaque à edição de Komatsu e Wolf (1997), pois contém as anotações dos alunos durante o segundo curso de linguística geral (1908-1909), período em que Saussure dedicou-se sistematicamente à análise do fenômeno analógico.

252

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Nesse período, ao tratar das relações associativas e sintagmáticas, Saussure delineou o funcionamento da analogia: ela ocorre na sincronia a partir da combinação e comparação de elementos latentes que estão no seio psíquico da língua, segundo o modelo da quarta proporcional: "aimer / aimable = entamer / x (entamable)" (Saussure 1997:147). Para Saussure, ela não é sinônimo de criação de uma forma irregular/errônea, mas de modelo gramatical para a formação de novas unidades que se enquadrem nos padrões de formação e flexão existentes. Entretanto, é preciso considerar que Saussure (apud Engler 1989:42) atribuiu ao sujeito falante a atividade combinatória: "Est de l’Individu (...) tout ce qui est combinaison". Quanto à analogia, Normand (2009:52) sinaliza a tensão entre o funcionamento associativo-sintagmático da língua e a atividade do sujeito falante: "as formas aparecem agindo por si mesmas (...) e, ao mesmo tempo, pelo viés do sujeito falante, a quem se atribui, independentemente dele, a iniciativa do processo". Essa tensão é sobrelevada se considerada a questão da consciência: por um lado, enquanto fenômeno que renova os fatos linguísticos psíquicos, a analogia requer "un acte de comparaison non seulement pour créer mais pour comprendre les rapports" (apud Engler 1989:376), por outro, ela foi caracterizada por Saussure (2004:139) como ato consciente, sinônimo de "operações inteligentes, em que é possível descobrir um objetivo e um sentido". Resta a questão: se a analogia envolve concomitantemente o universo psíquico da língua e atividade do sujeito falante originada na fala, qual é a natureza desse fenômeno colocado entre consciência e inconsciência dos fatos linguísticos? Pretendemos, em nosso trabalho, encaminhar as reflexões aqui apresentadas. Referências NORMAND, Claudine. 2009. Convite à Linguística. São Paulo: Contexto. SAUSSURE, Ferdinand de. 2004. Escritos de Linguística Geral. Edição por Engler e Bouquet. São Paulo, Cultrix. ______ . 1997. Deuxiéme cours de linguistique générale (1908-1909). Édition par Komatsu e Wolf. Pergamon. ______. 1989. Cours de Linguistique Générale. Édition par Engler. tomo 1. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

Cartilhas: uma representação do português como língua nacional Mariza Vieira da SILVA Universidade Católica de Brasília, Brasil Esta comunicação objetiva apresentar e discutir como a cartilha de alfabetização - um instrumento linguístico que descreve e instrumentaliza a língua (AUROUX, S. A revolução tecnológica da gramatização, 1992) - contribui para

Conference Handbook

253

estabilizar uma série heterogênea de enunciados, que funcionam sob diferentes regimes linguístico-discursivos, e construir determinada representação do objeto língua como algo externo ao sujeito falante em sua relação com a sociedade. No Brasil, a cartilha foi, desde a segunda metade do século XIX, material didático fundamental para a iniciação dos brasileiros no mundo da escrita, para o acesso a determinadas estruturas e funcionamentos da língua portuguesa como língua nacional, para a construção de um imaginário sobre o que seja aprender a ler e a escrever, conferindo uma identidade para os conhecimentos linguísticos. Este trabalho é parte de uma pesquisa mais ampla, sob a perspectiva teórica e metodológica da História das Ideias Linguísticas e da Análise de Discurso (PÊCHEUX, M. O discurso: estrutura ou acontecimento, 1990; ORLANDI, E. P. Interpretação: autoria, leitura e efeitos do trabalho simbólico, 1996), em que tomamos como corpus as cartilhas mais usadas em escolas públicas brasileiras na primeira metade do século XX. Nesse sentido, vimos observando como se dá a construção discursiva de referentes – aliando a linguagem verbal e a nãoverbal, a descrição e a narração -; as operações de análise e de síntese, de combinação e decomposição de palavras e frases; a construção em termos lexicais, fonológicos e morfossintáticos de redes de memórias em que se fecham espaços possíveis de interpretação, de derivas para sentidos outros. Disso resulta, a produção de conceitos de palavra e de frase em seu caráter discreto e sequencial, marcados por mecanismos reducionistas, cujos efeitos se farão sentir no interior de uma mesma língua – o português do Brasil -, em termos de estabelecimento dos fatos gramaticais, de sua aquisição e de sua compreensão em um sistema dual de escolarização - o primário e o secundário -; de construção de um português elementar para facilitar o ensino-aprendizagem (BALIBAR, R. e LAPORTE, D. Le français national: politique et pratique de la langue nationale sous la Revolution, 1974). Uma divisão discursiva (do próprio) da língua entre as significações estabilizadas e as transformações do sentido que escapam às normas estabelecidas pedagogicamente.

Gramática da Língua Portuguesa no Brasil: Um Estudo da Gramaticografia Brasileira Pré-NGB (1930-1960) Maurício SILVA Universidade Nove de Julho, São Paulo, Brasil Embora incipientes, tem havido ultimamente uma relativa expansão de estudos acerca da gramaticografia brasileira, no sentido estrito de se apreender os substratos ideológicos e linguísticos que fundamentaram nosso saber gramatical, bem como esclarecer as principais linhas de força teóricas e práticas que conduziram o processo de consolidação da escrita gramatical no Brasil. Assim, cada vez mais, busca-se desvelar as fontes nas quais os gramáticos brasileiros teriam

254

13th International Conference on the History of the Language Sciences

se inspirado ao escrever suas obras, além de compreender a lógica segundo a qual suas ideias são organizadas e apresentadas aos utentes do idioma. Um dos períodos mas importantes na história da produção gramatical no Brasil é aquele que, podendo ser chamado de intermediário, vai do declínio da gramática de inspiração histórico-comparatista, por volta de 1930, até a instauração da Nomenclatura Gramatical Brasileira (NGB), por volta de 1960. Sem uma filiação teórica definida e inserindo-se nas políticas linguísticas do Estado Brasileiro, a NGB constitui-se num processo que resulta na redução do papel social do gramático, na medida em que, ao impor uma transformação e uma padronização do discurso gramatical, obriga-o a ser uma espécie de comentarista da nomenclatura. O gramático, portanto, perde espaço e importância dentro da dinâmica social na qual se inscreve o saber metalinguístico, e a gramática passa, muitas vezes, à condição de um mero repositório de dados linguísticos previamente arrolados pela nomenclatura oficial. Imbuído, portanto, de um poder legal, a NGB representa o encerramento de uma ampla etapa de nossa gramaticografia – com implicações consideráveis até mesmo no estatuto autoral do gramático – e o início de uma nova fase que, se por um lado, marca a decadência de um ideário gramatical específico, deliberadamente assentado na normatividade dos fatos da língua, por outro lado assinala a intercorrência de teorias linguísticas – sobretudo com o advento do Estruturalismo – que dariam novo rumo a nossa escritura gramatical. O objetivo deste estudo é tratar dos mais relevantes princípios teóricos da gramaticografia brasileira durante do período pré-NGB (1930-1960), destacando suas linhas de força ideológicas e suas tendências lingüísticas, a partir dos pressupostos teóricos da Historiografia Lingüística. Palavras-Chave: Gramática, Língua Portuguesa, Historiografia Linguística, NGB Referências Bibliográficas ALTMAN, Cristina. A Pesquisa Lingüística no Brasil (1968-1988). São Paulo, Humanitas, 1998. ORLANDI, Eni P. Língua e Conhecimento Lingüístico. Para Uma História das Idéias no Brasil. São Paulo, Cortez, 2002. ROCA-PONS, J. Introducción a la Gramática. Barcelona, Teide, 1976. STEFANINI, Jean. Histoire de la Grammare. Paris, CNRS, 1994.

Conference Handbook

255

Espaço de Enunciação, Textualidade e Política de Língua: A Língua Polonesa no Paraná(Brasil) na Relação com A Língua Portuguesa do Brasil – A Constituição do Léxico Soeli Maria Schreiber da SILVA Universidade Federal de São Carlos, Brasil Neste estudo proponho-me a mostrar como se dá a relação da Língua Polonesa no Paraná-Brasil com a Língua Portuguesa no Brasil, especialmente na constituição do léxico. Esse tema será discutido com base nos conceitos de textualidade e argumentação.Os conceitos serão tratados por meio de uma semântica enunciativa que observa a língua, o sentido e o sujeito numa perspectiva histórica: a Semântica do Acontecimento.(Guimarães, 2002) Observar esses processos por este viés é considerar um funcionamento sócio-histórico, que gerencia modelos, saberes, modos de acesso à palavra, que determinam o funcionamento das línguas relativamente a seus falantes, e assim, observar de que modo os dizeres significam as línguas, os seus falantes e a nação, mostrando espaços específicos de funcionamento das línguas.Os estudos de Seriot sobre língua e nação também apontam questões metodológicas para tratarmos do discurso sobre a língua. E, ainda, “a literalização do idioma e sua relação com a identidade nacional constituem-se como causas para o desenvolvimento dos saberes linguísticos (...) a literalização dos idiomas e a relação com a identidade nacional vêm agenciados no modo de dizer” Auroux, 2009: p.31. O espaço enunciativo configura-se privilegiando a Língua Portuguesa na língua escrita e escrever e traduzir palavras em polonês não são uma simples técnica. Trata-se de uma transferência na prática escrita relacionada a um saber social . Exemplo disso e o modo de dizer da Locutora Imigrante DLA, Coordenadora, é um modo de dizer universal e rememora a exaltação da identidade polonesa que se distribui num saber linguístico para transferir o léxico do polonês para a Língua Portuguesa do Brasil. No espaço de enunciação há um embate determinado pela língua polonesa da locutora imigrante na relação com a língua polonesa no Paraná. Prevaleceu o modelo “civilizado” da Língua Polonesa , argumento presente na enunciação da locutora dividida pelo lugar social de imigrante e de alguém que tem nova pátria . Nessa distribuição a exaltação da identidade nacional de polonesa é hierarquizada. A disparidade expõe a transferência de um saber linguístico constituído por um léxico da língua polonesa. Referências Bibliográficas AUROUX, E. A Revolução Tecnológica ra.Campinas,SP, Editpora da Unicamp,1992

da

Gramatização.Trad.

Brasilei-

256

13th International Conference on the History of the Language Sciences

GUIMARÃES, E. Semântica do Acontecimento. Campinas-SP, Pontes, 2002 ORLANDI, E. Política Linguística no Brasil. Campinas-SP, Pontes, 2007 SERIOT,P. Conferências realizadas em Seminários, em São Carlos-BR Site www.braspol.org.br

Ferdinand de Saussure e a construção múltipla dos conceitos no manuscrito 'L'essence double du langage' Eliane Mara SILVEIRA Universidade Federal de Uberlândia, Minas Gerais, Brasil Neste trabalho apresentaremos uma análise dos manuscritos de Ferdinand de Saussure reunidos sob o nome ‘L'essence double du langage’, produzidos pelo linguista suiço na última década do século XIX, descobertos e arquivados na Biblioteca de Genève quase um século após serem escritos. Esse manuscrito trata especificamente de questões teóricas sobre a natureza da língua - lançando mão, por vezes, do funcionamento específico de algumas línguas e das semelhanças e/ou diferenças entre elas - com o objetivo de explicitar os elementos pertencentes à língua em geral. É preciso notar especialmente que nesses manuscritos se reconhece muito do conteúdo das aulas ministradas por Saussure entre 1907 e 1912, em Genève, e que deram origem à edição dos cadernos dos alunos que as assistiram, resultando na publicação, em 1916, do livro "Curso de Linguística Geral" que, de fato, levou as teorias de Saussure ao grande público e o consagrou como fundador da Linguística Moderna. Ou seja, as idéias expostas nos manuscritos em questão, estão em grande medida, no Curso de Linguística Geral, seja de forma integral, seminal, lateral ou mesmo em sentido oposto. Descobertos há pouco mais de uma década, esses manuscritos atraem para si um grande número de pesquisadores e ensejam polêmicas em relação à sua datação, título e sequência das folhas; a importância evidente do material, bem como a precariedade em que foi encontrado, favorecem a polêmica. As quase três centenas de folhas que formam esse conjunto de manuscritos são imensamente atraentes pelo seu conteúdo e pela força de uma escrita que margeia os contornos do intocável na língua, uma escrita que persegue a natureza ainda obscura da língua, desconhecida de todos e buscada por Saussure de uma maneira contundente nesses escritos. Apresentaremos um exame desses manuscritos apontando algumas de suas especificidades no que diz respeito ao seu histórico, seu percurso entre alguns estudiosos da fortuna saussuriana e alguns aspectos do seu conteúdo com o objetivo maior de apontar o movimento de Saussure na construção de alguns conceitos capitais à Linguística. Especificamente no que diz respeito à construção teórica do mestre genebrino, nos deteremos em uma característica do seu processo na elaboração dos

Conference Handbook

257

conceitos capitais da Linguística. Trata-se da forma como o linguista concebe a) os conceitos de signo e seus componentes; b) a teoria de valor; c) o conceito de unidade e a d) arbitrariedade do signo. Uma análise primeira indica que, nesses manuscritos, esses conceitos não foram elaborados isoladamente, mas sim concomitantemente. Assim, apresentaremos algumas das maneiras utilizadas por Saussure nessa complexa forma de construção dos conceitos, bem como as suas implicações na formulação geral de Ferdinand de Saussure. Referências CHIDICHIMO, A. & GAMBARARA, D. "Trois chapitres de 'L'esence double du langage'". In Cahiers Ferdinand de Saussure Revue suisse de linguistique générale, no.61. p.113-129. Publicado por Cercle Ferdinand de Saussure. Genève: Librairie Droz S.A., 2008. SAUSSURE, F. ‘L'essence double du langage’. In 'Archives de Ferdinand de Saussure', 372: 'Les Manuscrits'. Bibliotèque de Genève, 1891. _____________ Science du langage: de la essence double du langage Éditions des Écrits de Linguistique Générale établie par RENÉ AMACKER. Librarie Droz, 2011. ____________. "De l'essence double du langage". Transcription diplomatique établie par Rudolf Engler d'après le manuscrit déposé à la Bibliothèque de Genève (1996). In Texto! décembre 2004 - juin 2005 [en ligne]. Disponible sur: . Consultado em 28 de agosto de 2011.

Reflexões sobre a história da gramatização da língua portuguesa: o caso da linguagem gauchesca ao sul do Brasil Verli Fátima Petri da SILVEIRA Universidade Federal de Santa Maria, Rio Grande do Sul, Brasil A história da gramatização da língua portuguesa no e do Brasil é objeto de estudo de nosso grupo de pesquisa desde 2006, quando teve início o projeto intitulado “A constituição do sujeito na e pela língua: investigações acerca do processo de gramatização, manutenção e atualização do saber nos e sobre os instrumentos linguísticos”, o que tem resultado em dissertações de mestrado (SURDI, 2010; SIVERIS, 2012); livro publicado (PETRI, 2010); capítulos de livros e artigos publicados em periódicos científicos. Nosso trabalho é o de investigar instrumentos linguísticos que podem dar pistas para a recuperação da história da constituição e da institucionalização da língua portuguesa no sul do Brasil. Dessa perspectiva, tomamos os dicionários (e as gramáticas) como importantes “pilares de nosso saber metalinguístico” (AUROUX, 1992, p. 65). Para essa apresentação selecionamos recortes de três obras, em diferentes momentos históricos, que carregam em si mesmas marcas de diferentes fases da gramatização linguística no Rio Grande do Sul (Brasil), são elas: Viagem ao Rio Grande

258

13th International Conference on the History of the Language Sciences

do Sul, de Auguste Saint-Hilaire (1887), o Popularium sulriograndense e o dialecto nacional, de Appolinario Porto Alegre (1870), e o Dicionário de Regionalismos do Rio Grande do Sul, de Nunes (1984). A obra de Saint-Hilaire traz lista de palavras anotadas e definidas por ele, a partir de seu contato com habitantes do sul do Brasil daquela época; já em Apollinario encontramos a proposta de uma nomenclatura geral (PETRI & MEDEIROS, 2013) e no Dicionário de Regionalismos encontramos palavras e sentidos atualizados na língua (PETRI, 2008). Há um sujeito que faz emergir a língua, ele é o viajante, o historiador, o folclorista: ele é o produtor de discursos sobre a língua e por isso nos interessa tanto. Trata-se de autores que ao mesmo tempo em que relatam fatos, contam uma história e produzem um saber metalinguístico através da elaboração de uma lista de palavras (século XIX) ou da construção de um dicionário de regionalismos (século XX). Referência bibliográfica: AUROUX, S. A revolução tecnológica da gramatização. Campinas, SP: ed. da Unicamp, 1992. Obras em estudo: NUNES, R.; NUNES, Z. Dicionário de regionalismos do Rio Grande do Sul. Porto Alegre: Martins Livreiro, 1984. PORTO ALEGRE, A. Popularium sul-rio-grandense. Reorganização de Lothar Hessel. Porto Alegre: Editora da UFRGS, 1980. SAINT- HILAIRE, A. Viagem ao Rio Grande do Sul. Porto Alegre: ERUS, 1987.

La linguistique urbaine en Union Soviétique dans les années 1920 Elena SIMONATO Université de Lausanne, Suisse Cette communication abordera les recherches soviétiques sur le parler urbain, entreprises dans les années 1930. Elle a pour but de revenir sur ces sujet qui passionnait les linguistes soviétiques des années 1920-1930, à savoir l’étude de la langue de la ville. A l’intérieur de ce sujet général, leurs études ont porté sur la koinè de la ville, le bilinguisme, les sociolectes d’une même ville en leur interaction, la différentiation linguistique ville vs campagne, ainsi que sur l’argot des marins et celui des voleurs et des criminels. Il s’agira de suivre en détail comment la linguistique ‘urbaine’ soviétique d’une part se place dans une tradition européenne représentée par L. Sainéan, et d’autre part, développe ses propres méthodes et styles de recherche, et inspire même toute une génération de linguistes, jusqu’à W. Labov.

Conference Handbook

259

Where linguistics meets biology: the concept of organism in past and present theories of language Tatyana SKREBTSOVA Saint-Petersburg State University, Russia The concept of organism was introduced into linguistics by the German linguist August Schleicher (1821-1868) who is considered the founder of linguistic naturalism. Schleicher is commonly believed to have been under a strong influence of Charles Darwin’s evolutionary theory. Schleicher, indeed, read “On the Origin of Species” and replied to it with the famous paper entitled “Die Darwinische Theorie und die Sprachwissenschaft”. However, the scholar claimed that he had come to his theory of language change independently from Darwin’s work. Schleicher compared languages to organisms, but there remains a question concerning the interpretation of the word organism. It is normally thought that the scholar meant living things. Nevertheless, there are also instances when he seems to have used the word in a more general sense, captured by the following definition from Merriam Webster Dictionary: “organism – a complex structure of interdependent and subordinate elements whose relations and properties are largely determined by their function in the whole”. Moreover, it is in this very sense that the word organism, according to the Russian linguist Agnija Desnitskaja (1971), was customarily employed in the first half of the 19th century. The choice of interpretation has far-reaching implications for linguistics. Setting the notion of organism sui generis against man-made mechanism, the latter option simply recognizes the existence of immanent laws governing linguistic evolution and argues for a holistic approach to the study of language. By contrast, the treatment of languages as living organisms is much more binding. The idea that language exists on its own, independently from human mind and society, and can be examined similarly to natural objects has provoked considerable scepticism and resistance among scholars in different countries. However, recent decades have witnessed a rebirth of linguistic naturalism. Parallels with biology are explicitly advanced by biolinguistics, a host of biological metaphors are used in ecolinguistics, and cognitivists argue that linguistics should make alliance with biology rather than formal sciences. Perhaps best of all this spirit is embodied in Ronald Langacker’s (1988: 4) statement that “a language is more accurately likened to a biological organism”. Thus things have come full circle. References Desnitskaja, Agnija V. 1971. O lingvisticheskoj teorii Avgusta Shlejkhera. In Voprosy jazykoznanija 6: 3-15. (in Russian)

260

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Langacker, Ronald W. 1988. An overview of cognitive grammar. In B. Rudzka-Ostyn (ed.). Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.

História da Língua e Política: A Invenção da Lusofonia José Simão da Silva SOBRINHO Universidade Federal da Fronteira Sul, Brasil Esta apresentação é parte de um projeto de pesquisa mais abrangente que analisa o funcionamento discursivo do Museu da Língua Portuguesa, inaugurado na cidade de São Paulo, Brasil, em 2006. Na referida pesquisa, buscamos compreender, na perspectiva teórico-metodológica da História das Ideias Linguísticas, associada à Análise de Discurso, os efeitos de sentidos desse museu. Metodologicamente, observamos o recorte que o museu opera: o que ele mostra como sendo a língua dos brasileiros e o que não mostra, atentando para os efeitos de sentidos produzidos nesse jogo entre o dizer/mostrar e o não dizer/não mostrar. Dessa investigação mais ampla, escolhemos falar, nessa comunicação, sobre a análise que fizemos dos sentidos que o museu conforma para a história da Língua Portuguesa e para a lusofonia no painel História da Língua Portuguesa – Linha do Tempo, um dos artefatos da exposição permanente. Reproduzindo um historicismo que nega a espessura e opacidade da história, o artefato apaga, no sentido discursivo, as línguas africanas, indígenas e de imigração como práticas significantes, por um gesto teórico e político que reduz os contatos entre línguas a fatos de empréstimos linguísticos. Por essa via, filiando sentidos, produz-se um efeito de continuidade (uma “linha do tempo”) entre o Latim e a Língua Portuguesa do Brasil. Inventa-se, desse modo, uma tradição para a língua dos brasileiros inscrita na memória do Português europeu. Concluímos, pela análise desse artefato e de outros mais, que o Museu da Língua Portuguesa produz relações equívocas e contraditórias entre língua, sujeito e Estado no Brasil. Palavras-chave: História das Ideias Linguísticas; Políticas Linguísticas; Museu da Língua Portuguesa; Língua Portuguesa; Língua Brasileira.

Slavic and English Early Translation Schools through Centuries: a Case Study Anna SOLOMONOVSKAYA Novosibirsk State University, Russia The paper presents a new approach to the history of translation, not by national schools but by chronological cuts across borders. The approach was al-

Conference Handbook

261

ready discussed at ICHOLS-XI, and this particular presentation will focus on one case study, namely, Slavic and English translation schools and individual translators during several periods of medieval and new history. The following translation schools and individual translators will be considered: Cyril and Methodius as the initiators of translation activity among Slavs and their English contemporary King Alfred; the Preslav translation school and its leading figure John Exarch in comparison with an outstanding English scholar Aelfric; the so called “free translations” of Kiev Rus’ and those of Medieval England (concerning primarily secular literature); the South Slavonic literary schools of the XIV century with their tendency to keep as close to the original as possible versus the translation manner of John Wycliff; the grammar translation theory and focus on clear expression of Maxim the Greek (Michael Trivolis) and the reaction to his scholarly as well as political activity in Moscovite Russia in the XVI century and the activities (both scholarly and political) of William Tyndale and the discussion about the ways of sacral translation between Gregory Martin and William Fulk later in the XVI century; and finally, the XVII century when both cultures witnessed the impassioned arguments between the partisans of word for word translation and the advocates of lucid and comprehensible rendering and translator’s freedom (though to various degrees depending on the character of the text and the personality of the author) which ended up in some kind of synthesis of both approaches formulated towards the end of the century by Dryden in English culture with emphasis on some spiritual affinity between the author and the translator, the statement echoed in some decades (also poetically) by a Russian playwright and poet Sumarokov. References Amos, Flora Ross Early Theories of Translation. – NY, 1973. – 184 pp. Bruce F.F. History of the Bible in English. – NY., 1979. – 274 pp. Верещагин Е.М. Из истории возникновения первого литературного языка славян. Переводческая техника Кирилла и Мефодия. – М., 1971. – 255 с. Матхаузерова С. Древнерусские теории искусства слова – Praha, 1976 144 с. Нелюбин Л.Л. Хухуни Г.Т. Наука о переводе. – М. 2008. 413 с.

The Prudent connection between creolists and the semi-creoles Sílvio Moreira de SOUSA Karl Franzens Universität Graz, Austria What has Prudent (1980) to do with the understanding of semi-creoles in the period between 1880 and 1920? Because of the assertions of Coelho (1881), Schuchardt (1883), Dalgado (1900; 1902/1903), and Vasconcelos (1901), the

262

13th International Conference on the History of the Language Sciences

varieties of Portuguese spoken in Brazil and Goa were not regarded as creoles. However, there was no consensus about their nature. Schuchardt (1883:318) presents a definition of creole and makes a couple of remarks about Brazilian Portuguese in a bibliography of the French-based creoles. Vasconcelos (1901), while taking the first step in the development Portuguese dialectology, divided all Portuguese dialects into three categories. He placed those spoken in Brazil and Goa in the same group with Sephardic Portuguese and the creoles spoken in Upper Guinea or the Gulf of Guinea. On the other hand, Dalgado (1900) makes no theoretical comment whatsoever in his description of Goan Portuguese. In fact, the only theoretical conclusion stated by Dalgado about the variety of Portuguese spoken in Goa can be found in his account of the Indo-Portuguese of Daman (Dalgado 1902/1903; 1998:69). A premise for analyzing the issue at hand is the distinction between “créolistes de cabinet” and “hommes du terrain”, as Prudent (1980) put it. Other terms sometimes used when dealing with creolists of the late 19th and early 20th century are “armchair creolists” and “naïve creolists”. Creolists like Schuchardt, Coelho and Vasconcelos, despite their good knowledge of contemporary linguistics, are often dubbed as “armchair creolists”, due to the absence of fieldwork in their studies. They were never in loco, for example in Cape Verde or Macau. Their material was rather gathered by informants who lived in those places. Some of these informants, who may have had no background in linguistics, ended up writing articles of their own and are commonly described as “naïve creolists”, e. g. Brito, Barros and Pereira. Based on this distinction, the aim of this study is to establish a clearer idea of the understanding of what was considered a semi-creole at the beginning of the 20th century, in order to contribute to contemporary research on the subject. Another goal of this study is to test the limits of Prudent’s assertions (Prudent 1980).

Aspectos políticos e linguísticos da história da Linguística Indígena no Brasil Tania Conceição Clemente de SOUZA Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brasil O entusiasmo que toma conta do Brasil na segunda metade dos anos 50 faz acolher, com bom grado, os ecos da cultura americana em todos os setores. Sob esse clima, a Linguística americana se dissemina no país, vindo a se tornar o campo das línguas indígenas um terreno fértil a esta expansão. Nosso trabalho tem por objetivo, por um lado, levantar aspectos políticos em torno da fundação oficial da Linguística Indígena no Brasil, e, por outro, discutir não só o papel do acordo firmado entre o Summer Institute of Linguistics e o Museu Nacional,

Conference Handbook

263

bem como fazer um breve balanço dessa parceria. A inserção teórica de nosso trabalho se dá no campo da escola francesa de Análise de Discurso. Trabalhos como os de Sapir tiveram grande repercussão no âmago da Linguística e da Antropologia, entretanto, no Brasil, o estudo das línguas indígenas se inicia pelo viés do estruturalismo americano. A organização de um novo Setor – o Setor Lingüístico da Divisão de Antropologia do Museu Nacional -, tendo como responsável o lingüista Mattoso-Câmara, ao lado do Acordo lavrado com o Summer Institute of Linguistics (SIL), em 1959, instituem o rumo dado à pesquisa com as línguas indígenas brasileiras. A parceria entre essas duas instituições trouxe conseqüências, não só ao desenvolvimento das línguas indígenas, como também à implementação de cursos de especialização em Lingüística, como o “Curso de Lingüística Aplicada às línguas indígenas”, ministrado ainda no final dos anos 50. Que consequências de ordem política e de ordem científica resultam da presença do Summer no Brasil? Qual o papel de linguistas brasileiros, como o renomado professor Mattoso-Câmara, na instituição das pesquisas com as línguas indígenas brasileiras? Quais as razões para o rompimento com o Acordo? E como ainda se insinua a penetração do Summer, apesar de rompido o Acordo, em área indígena brasileira hoje em dia? Bibliografia KRISTEVA, J. História da Linguagem. Lisboa: Edições 70, 1969 ORLANDI, E. e SOUZA, T.C.C. de. “A Língua Imaginária e a Língua Fluida: Dois Métodos de Trabalho com a Linguagem”, Política Lingüística na América Latina, Campinas: Pontes, 1988 PÊCHEUX, M.. Les Vérités de la Palice, Paris, Maspero, 1975. Tradução brasileira: Semântica e Discurso, Capinas: UNICAMP, 1988 SOUZA, T.C.C. de. “A questão discursiva e a elaboração de cartilhas em línguas indígenas”, Lingüística Indígena e Educação na América Latina, Campinas: UNICAMP, 1993

Pour une histoire des grammaires italiennes entre XVIIIème et XIXème siècles Claudia STANCATI Università della Calabria, Italia Le processus de la grammatisation des langues vulgaires entre les siècles XVIème et XVIIIème, suppose naturellement l’écriture et les débats autour de l’écriture mais pour la langue italienne il n’est pas seulement question d’écriture au sens de transcription en caractères et donc d’orthographie. En effet, la grammatisation est axée sur la notion de ‘règle’ mais il faut l’établir pour une langue qui face, à une grande variété d’usages parlés, n’a pas le pendant d’une communauté langagière en tant que nation douée d’unité politique mais, plutôt, celui

264

13th International Conference on the History of the Language Sciences

d’une unité littéraire qui s’oppose aux dialectes. C’est ce que, en 1706, Muratori appelle le seul et vrai «eccellente Linguaggio d’Italia […] quel Gramaticale che dai Letterati s’adopera ed è comune a tutti gli Italiani studiosi»3. C’est pour cette raison que l’identité de notre langue est défendue et illustrée à partir de ses attitudes à l’écriture et de sa pliabilité aux raison de la poésie et/ou de certains genres littéraires, un terrain sur lequel on ouvre la comparaison avec les autres langues romanes. Étant donnée cette spécialité du cas italien, il sera ici question de parcourir l’histoire des grammaires italiennes entre le XVIIIème et le XIX siècle, et surtout au moment de l’unité nationale, pour vérifier le rapport entre le parlé et l’écrit quant à la description de la langue et à la fixation du bon usage. Mots-Clés: Grammaires, Langue écrite et parlée, Langue italienne.

Bibliographie Ciro Trabalza, Storia della grammatica, Milano, Hoepli, 1908. Stefano Gensini, Volgar favella. Percorsi del pensiero linguistico italiano da Robortello a Manzoni, Firenze, La Nuova Italia, 1993.

Voices from the Field: Sapir's early Amerindian field work Pierre SWIGGERS Katholieke Universiteit Leuven, Belgium In preparing the edition of volumes 1 and 2 of the Collected Works of Edward Sapir, I have examined the extensive correspondence between Franz Boas and his student Edward Sapir who, after his studies in Germanic philology, turned to linguistic anthropology and, more particularly, to the study of American Indian languages. The correspondence exchanged between Boas and Sapir in the latter half of the first decade of the 20th century and in the early 1910s is primarily related to Sapir's first field work experiences, viz. his study of Washo and Takelma. It is especially the correspondence concerning the Takelma language, a language which became extinct and for which Sapir's grammar and published text materials remain our main source of information that we will analyse in our communication. More particularly, we will focus on Sapir's reports, directly from the field, on his informants, on the sound system of Takelma, and on his coming to grips with the grammatical categories of this language isolate. A comparison will be made with the grammatical description provided by Sapir in the grammar of Takelma he published several years after his fieldwork trips. 3

Ludovico Antonio Muratori, Della perfetta poesia italiana spiegata con varie osservazioni, Modena, Bartolomeo Soliani, 2 vol., II, p. 104.

Conference Handbook

265

A variedade nipo-brasileira do Distrito Federal – Brasil: a variação histórica e linguística em questão Yuko Kawazoe TAKANO Universidade de Brasília, Brasil No presente estudo apresentamos o resultado averiguado das duas comunidades nipo-brasileiras da capital brasileira: Brazlândia e Vargem Bonita. Essas comunidades estão situadas na Região Administrativa do Distrito Federal e são consideradas regiões não urbanas. Brazlândia é uma das regiões mais antigas do Distrito Federal e a (i)migração japonesa contribuiu para o povoamento e desenvolvimento da região. Vargem Bonita pertence à Região Administrativa denominada Park Way e essa comunidade é representativa, visto que os primeiros imigrantes japoneses oriundos da região de Okinawa vieram para a produção agrícola deste local e contribuíram para o povoamento e desenvolvimento econômico da região. Consideramos, neste estudo, as referências geográficas e históricas da região em que a comunidade de estudo se encontra, pois esses aspectos podem justificar as ocorrências linguísticas do nosso objeto de estudo. Buscamos como fundamentação teórica a orientação da Geolinguística, da Sociolinguística e da Historiografia linguística sob a perspectiva semântico-lexical para registrar e descrever o objeto de estudo. Os nipo-brasileiros do Brasil, vivendo há mais de um século em solo brasileiro, ao longo de suas vidas, tiveram seu repertório linguístico modificado, pois os valores culturais e linguísticos do país de origem foram paulatinamente se modificando e criando seu próprio universo linguístico/cultural. À medida que ocorre o distanciamento dos costumes e dos hábitos, deu-se a desvinculação da língua japonesa, e, consequentemente, os nipo-brasileiros estão perdendo traços étnicos de origem e absorvendo elementos da outra língua, criando, nesse contato, o falar que é sustentado pela própria situação do bilinguismo. A experiência linguística se acumula no convívio social e retrata o trânsito livre das duas línguas que se intercalam, configurando, dessa forma, um falar próprio que denominamos, neste estudo, de ‘variedade nipobrasileira’. Essa variação linguística observada na comunidade acima citada demonstra a evolução da língua no seu percurso natural de língua em movimento, cujo resultado, indica a ocorrência da adaptação à nova situação linguística de determinados itens lexicais, expressões, entre outros fenômenos. Elaboramos o “Questionário semântico-lexical visual” (QSLV) para a coleta de dados, com intuito de “colher as respostas” de forma padronizada. O questionário semântico-lexical visual (QSLV) é composto de 219 figuras. Para este estudo recortamos o corpus das respostas das duas regiões mencionadas e os itens lexicais foram analisados à luz do fenômeno contato de línguas, cujo contexto, contempla a mudança de código e o empréstimo lexical. Recorremos também ao estudo da variação histórica que possibilita uma análise de contraste entre a língua ante-

266

13th International Conference on the History of the Language Sciences

rior e a língua posterior para a investigação dos traços distintos e peculiares dessa variedade. E, por fim, recorremos aos procedimentos metodológicos da Geolinguística para descrever em cartograma linguístico os itens lexicais estudados. A pesquisa ancora-se nos pressupostos acima citados, ressaltando os estudos, entre outros de Amaral (1955), Alvar (1979), Coseriu (1982), Grosjean (1982), Pottier (1983), Mase (1986), Chambers e Trudgill (1984), Thomason e Kaufman (1991), Brandão (1996), Garcez e Ribeiro (1998), Rastier (2005), Santos (2005). Palavras-Chave: Sociolinguística; Geolinguística; Contato de Línguas; Variação Histórica; Semântico-lexical.

Uvular theory of the origin of Indo-European languages Victor V. TEN St. Petersburg Institute of Foreign Economic Relations, Economics and law, Russia The problem of phonetic source of Indo-European languages is still unsolved. Ferdinand de Saussure proposed laryngeal theory, which postulated the origin of the phonetic system from syllabic sonants involving laryngeal (Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européennes //Memoir on the Primitive System of Vowels in Indo-European Languages, Leipzig: Teubner,1879). It has been replaced by the glottal theory (Gamkrelidze T. and Ivanov V. Linguistic Typology and reconstruction of the Indo-European occlusives / / Conference on comparative grammar of Indo-European languages. Moscow, 1972; Hopper P.J. Glottalized and murmured occlusives in Indo-European // Glossa. An International Journal of Linguistics, 1973, Vol. 7, № 2). Most clearly the glottal theory is set forth in the seminal work of T Gamkrelidze T. and Ivanov V. «Indo-European and the Indo-Europeans» (Publishing house of the Tbilisi state University, 1984). The basis for a paradigm shift has become the contradiction: "are not detected languages with series sonorous aspirates without simultaneous existence in the system of series deaf aspirates. In this sense, the traditional redeveloped (based on the laryngeal theory – V.T.) system of Indo-European occlusives is in clear contradiction with the data synchronous typology "(Ibid, p.11, 12). Glottal theory is based on the denial of guttural syllabic sonants, which the form of laryngeal constituted the phonetic basis of Indo-European language (according to the laryngeal theory). In exchange has been proposed a series of voiceless occlusives spiratit, which typical of Kartvelian languages. It appears that the complete rejection of primordial Indo-European guttural refutes the indisputable diachronic data about the movements of consonants "forward" from guttu-

Conference Handbook

267

ral in the development of Indo-European languages (laws of Rask-Grimm and Pedersen). Furthermore, it calls into question the fact satem palatalization making satem languages the more ancient comparison with centum. In my opinion, the solution of the problem of initial aspirates phonemes of the Indo-European language can be found in the search for ancient gutturals. At the same time, it cannot be laryngeal sonants. According to the synchronic data, about 1 \ 3 of Indo-European words contain guttural consonants and they are not laryngeal which left no apparent reflections in any of the Indo-European languages (Maslova V. The origins of Proto-Slavic phonology. – Moscow: "ProgressTradition", 2004). The search for of initial guttural led the author to the formulation uvular theory of the origin of Indo-European languages.

Poétique saussurienne, Poétique jakobsonienne: Quel(s) rapport(s)? Pierre-Yves TESTENOIRE Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3, France Les relations entre la pensée de Roman Jakobson et celle de Ferdinand de Saussure ont été abondamment étudiées. Il reste cependant un domaine où celles-ci demeurent insuffisamment interrogées : la poétique. Si la poétique constitue un champ revendiqué comme tel par Jakobson, l’identification d’une « poétique saussurienne » est une opération rétrospective et non stabilisée. Des travaux manuscrits du linguiste genevois découverts à titre posthume – au premier rang desquels ceux relatifs aux anagrammes – pourraient souscrire à une telle appellation. Or, la connaissance de ces travaux est tardive dans l’itinéraire de Jakobson. Elle intervient dans le milieu des années 60, alors même que les principes fondamentaux de sa poétique sont posés. Jakobson salue dans les anagrammes « Saussure’s most daring and lucid discoveries »4 et va jusqu’à considérer que « si ces manuscrits de Saussure n’avaient pas été si longtemps dédaignés et traités de “digressions futiles”, il ne fait pas de doute que l’élaboration d’une science de la poétique en aurait reçu une impulsion bénéfique ».5 Les anagrammes deviennent dès lors une référence constante de ses travaux de poétique et reconfigurent la relation, on le sait, complexe, que Jakobson entretient avec la pensée saussurienne. L’étude critique de cette relation sur le terrain de la poétique sera l’objet de notre communication. Quelles sont les fonctions de ces références, nombreuses, aux travaux de poétique de Saussure dans l’œuvre de Jakobson ? En quoi sa lecture des anagrammes influence-t-elle sa poétique ? Quel 4 5

R. Jakobson, Selected Writings IV, Slavic Epic Studies, The Hague, Mouton & Co, 1966, p. 686. R. Jakobson et L. Waugh, La Charpente phonique du langage, trad. A. Kihm, Paris, Minuit, 1980 (1979), p. 269.

268

13th International Conference on the History of the Language Sciences

rôle y joue la perspective téléologique et d’autolégitimation ? On tâchera de répondre à ces questions en examinant les convergences épistémologiques de ces deux poétiques – le souci métrique, l’hypostase de la symétrie dans le langage – mais aussi ce qui fait leur spécificité respective. Indications bibliographiques: DOMINICY M., Poétique de l’évocation, Paris, Garnier, 2011. HARRIS R., Saussure and his Interpreters, Edinburgh, Edinburgh University Press, 2003. JAKOBSON R., Selected Writings I-VIII, The Hague, Mouton & Co, 1962-1985. RUWET N., GOUVARD J.-M., DOMINICY M. (éds.), Linguistique et poétique : après Jakobson, Langue française 110, 1996. STAROBINSKI J., Les Mots sous les mots. Les anagrammes de Ferdinand de Saussure, Paris, Gallimard, 1971.

El tratamiento de la sintaxis en la gramática escolar argentina (1863-1922) Guillermo TOSCANO Y GARCÍA Universidad de Buenos Aires, Argentina María José GARCÍA FOLGADO Universidad de Valencia, España El capítulo destinado a la sintaxis en los libros de gramática es, sin duda, el que más cambios y ampliaciones experimenta en la historia de la gramática española (Calero 2007; Iglesias Bango 2011; García Folgado 2002 y 2013); precisamente, es durante el siglo XIX, merced a la influencia de la gramática filosófica, cuando se produce el cambio de una gramática centrada en la palabra a una reflexión sobre la oración, sus constituyentes e, incluso, sobre las estructuras supraoracionales. Significativamente, la gramática escolar será uno de los motores de ese cambio al introducir entre sus contenidos el análisis lógico (Calero 2008 y 2009, Calero y Zamorano 2010, García Folgado 2011 y 2013). En la Argentina, parece observarse un proceso de similares características, al menos por lo que toca a la introducción del análisis lógico como contenido didáctico (García Folgado 2010, Lidgett 2011, Battista y Lidgett e. p., García Folgado y Toscano y García, e. p.). En este trabajo, abordamos el análisis del capítulo “Sintaxis” en las gramáticas escolares argentinas publicadas entre 1863 y 1922, es decir, en el período que va desde la primera legislación escolar destinada a regular la enseñanza de la gramática en el país hasta la institucionalización de los estudios lingüísticos que se produce con la creación del Instituto de Filología de la Universidad de Buenos Aires. Nos proponemos, en términos generales, analizar de qué modo se con-

Conference Handbook

269

forma la sección sintáctica en las gramáticas de este corpus, en especial los procesos de incorporación y reformulación a los que somete a un conjunto de perspectivas teóricas (el logicismo, la doctrina académica o la gramática de Bello, principalmente). Para ello, nos centramos en dos aspectos: la finalidad que los distintos autores otorgan al capítulo sintáctico y su estructuración, y las unidades de análisis que consideran.

Du rapport son/sens à la commutation Anne-Gaëlle TOUTAIN Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques, France Cette communication étudierait la constitution progressive de la quadripartition glossématique, telle qu’elle est lisible au fil des premiers textes de Hjelmslev (1928-1939), à la lumière, en particulier, d’un texte peu connu car publié en danois et traduit seulement en espagnol, Sprogsystem og sprogforandring (séries de conférences données à l’université d’Aarhus en 1934, et parues en 1972), et qui témoigne d’un moment crucial dans cette constitution. Dans les Principes de grammaire générale (1928), malgré une problématique d’emblée structurale, le cadre du signe est très présent, au point que Hjelmslev s’y fait le héraut d’une démarche inductive (sémasiologique), qu’il abandonnera en 1936 au profit de la démarche déductive glossématique. La quadripartition glossématique (forme/substance, expression/contenu) connaît quant à elle sa première expression, après la Synopsis of an Outline of Glossematics (1936), dans l’« Essai d’une théorie des morphèmes », datant également de 1936. Sprogsystem og sprogforandring fait figure d’intermédiaire entre ces deux états de la théorie, puisqu’il nous donne à lire une double tripartition : trois types d’unités (phonèmes, formes, concepts), correspondant à trois systèmes distincts (phonématique, grammatical, sémantique), y sont envisagés de trois points de vue différents (expression ou structure, forme et contenu ou signification), cependant que la forme s’y trouve atteinte par l’examen du rapport son/sens, première approche du principe de la commutation. C’est là une étape importante dans la désintrication et l’ordonnance des deux distinctions, indissolublement mêlées dans les premiers textes, entre forme et substance et entre son et sens, en quoi consiste la constitution de la glossématique, et ce texte fait ainsi remarquablement apparaître la spécificité de la théorie hjelmslevienne, notamment dans ce qui l’oppose à celles des phonologues : le primat de la structure s’y double certes, comme chez les phonologues, d’une problématique des rapports son/sens, mais impose à celle-ci une forme particulière, qui la dédouble, et construit la forme hjelmslevienne comme un substitut du rapport son/sens.

270

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Bibliographie succincte: AMACKER, R. (1985). « La notion de “phonème” dans “Les Principes de grammaire générale” », in Caputo, C. & Galassi, R. (éd.), Louis Hjelmslev. Linguistica, Semiotica, Epistemologia, p. 29-47. Lecce. HJELMSLEV, L. (1928). Principes de grammaire générale. Copenhague. (1971). Essais linguistiques. Paris. (1972a). La Catégorie des cas. Étude de grammaire générale I et II. Munich. (1972b). Sprogsystem og Sprogforandring. Copenhague. (1973). Essais linguistiques II. nhague. & ULDALL, H. J. Synopsis of an Outline of Glossematics. s.l.s.d.

Grammatical gender in ancient linguistics: issues involving gender agreement Jaana VAAHTERA University of Turku, Finland Gender agreement is essential in defining gender and establishing the genders of a language (see Greville Corbett, Gender, Cambridge University Press 1991 [repr. 1999], 105 ff.). No notion of agreement is involved in the definition of gender in ancient linguistics, and for obvious reasons. There was no part of speech corresponding to our adjective, no distinction between what Corbett calls controller genders, “the genders into which nouns are divided” and target genders, “the genders which are marked on adjectives, verbs and so on” (Corbett, 151). Borrowing Pierre Swiggers’ and Alfons Wouters’ phrasing in their preface to the Syntax in Antiquity (edited by P. Swiggers and A. Wouters, Orbis/Supplementa, Peeters 2003, 5), it can be said that “syntactic issues are obliquely, fragmentarily or cryptically present” in ancient texts. That the Greek and Latin adjectives, pronouns and participles agree in gender and that there are special problems related to this are, nonetheless, issues that were touched upon in ancient linguistics, although with insufficient metalanguage and in diverse contexts. While the context of an implicit involvement of gender agreement is often a discussion of solecism, Apollonius refers to agreement in gender and number in connection with transitivity, for instance (Synt. GG II.2 281, 7 ff.). In this paper, I will discuss the ways in which gender agreement or gender in construction is visible in ancient sources. The focus is very much on the contexts and motives for discussing these matters. The sources are both those that approach the matter from the point of view of theory and mostly use gender agreement as an example in defining solecism, and those that represent a practical approach to texts. Among the latter are Dionysius of Halicarnassus’ critical treatises (see Casper de Jonge, Between Grammar and Rhetoric, 2008; e.g. 266 ff. for examples), Servius’ commentary on Vergil (see Jaana Vaahtera, `On grammatical gender in ancient linguistics – the order of genders´, Arctos 42,

Conference Handbook

271

2008, 258), and the scholia on Homer. To give just one example from the last mentioned, we may learn, for instance, that φίλε τέκνον is said “instead of φίλον τέκνον” in Od. 3,184: “Or he [Homer] adapted it to the meaning: for τέκνον ‘child’ is φίλος ‘dear’ [masculine] even if the word is neuter. Or the masculine is due to the synonym παῖς ‘child’ [masculine or feminine].”

Mood (mode) and modality: a pair (triplet) apart Johan VAN DER AUWERA Universiteit Antwerpen, Belgium The talk traces the current understanding of mood (or mode, modus) and modality (modalitas) back in time, in the Western tradition, giving pride of place to F.R. Palmer, G.H. von Wright for the 20th century, to I. Kant in the premodern period, and all the way back to Boethius, Priscian, Quintilian, Dionysius Thrax, Apollonius Dyscolus, and Protagoras. It sketches how there were and still are several notions of mood (and mode), the crucial ones being (i) a kind of speech act catogory (Protogoras), (ii) a typically morphological property of the verb relating to an inclination of the speaker’s mind (Dionysius Thrax), and (iii) a sentence operator (Boethius). I will show how these notions were problematic, how they got intertwined and, most importantly for 21st century linguistics, how their domain was progressively taken over by a notion of modality. I will show how the confusion that characterizes current thinking is not exceptional and that one can learn from the earlier confusions. References Kant, Immanuel. 1934. Critique of Pure Reason. Translated by J.M.D. Meiklejohn. London: Dent. Lallot, Jean (1989). La grammaire de Denys le Thrace. Paris: Centre national de recherche scientifique. Malter, Sasha, 2004 Enklisis: Modusterminologie und Modusbegriff in der antiken griechischen Grammatik. Doctoral dissertation Johannes Gutenberg-Universität Mainz. Nuchelmans, Gabriel. 1973. Theories of the proposition. Ancient and medieval conceptions of the bearers of truth and falsity. Amsterdam: North-Holland. Padley, G.A. 1976. Grammatical theory in Western Europe. 1500-1700. The Latin tradition. Cambridge: Cambridge University Press. Palmer, F.R. 1979. Modality and the English Modals. London: Longman.

272

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Protestant pioneers in Sanskrit studies (ca. 1700–1750): An overlooked chapter in South- Indian missionary linguistics Toon VAN HAL Katholieke Universiteit Leuven, Belgium Sanskrit plays a notable role in the history of the language sciences. Its intensive study at the turn of the nineteenth century went hand in hand with the institutionalization of linguistics as an independent academic discipline. The nature and significance of this connection are a debated issue even today. My paper aims at reconstructing the earliest Sanskrit studies which protestant missionaries conducted during their missions to Tranquebar (Tamil-Nadu, SouthIndia) in the frame of the so-called Dänisch-Hallesche Mission from 1706 onwards. In contrast to Jesuits such as Heinrich Roth and Johann Ernst Hanxleden, the protestant missionaries did not leave us full-blown manuscript grammars. Importantly, however, some of them (only to mention Bartholomaeus Ziegenbalg, Benjamin Schultze, and Christophorus Theodosius Walther) eagerly gained a firm command of this language. On the basis of unpublished manuscript sources, my paper will investigate these protestants’ underlying motives, the practical and ideological burdens they had to overcome, and the many incentives they received from scholars working in Europe. In conjunction with this, the paper will investigate to what extent this overlooked chapter in early Sanskrit philology may shed light on the specific role of Sanskrit in the institutionalization of linguistics. References Dharampal, Gita. 1994. Indien im Spiegel deutscher Quellen der Frühen Neuzeit (15001750): Studien zu einer interkulturellen Konstellation. Tübingen: Niemeyer. Duverdier, Gérald. 1975. “Über die Bedeutung unbedeutender Drucke: die ersten tamilischen Drucke zu Halle (1712-1713).” Wiss Z Univ Halle 5.103–126. Liebau, Heike & Kurt Liebau. 2003. “Der Missionar Benjamin Schultze: Eine Notiz zu seiner Korrespondenz und sein Beitrag zur Herausbildung der vergleichenden Sprachwissenschaft.” Zeichen und Wunder: Geheimnisse des Schriftenschranks in der Kunst- und Naturalienkammer der Franckeschen Stiftungen  : kulturhistorische und philologische Untersuchungen, Kleine Schriftenreihe der Franckeschen Stiftungen, ed. by Heike Link & Thomas J. Müller-Bahlke, 94–110. Halle (Saale): Verlag der Franckeschen Stiftungen. Milewska, Iwona. 2003. “First European Missionaries on Sanskrit Grammar.” Christians and Missionaries in India: Cross-Cultural Communication since 1500, ed. by Robert Eric Frykenberg & Alaine M. Low, 62–69. Michigan / London: William B. Eerdmans / Routledge. Rocher, Rosane. 2001. “The Knowledge of Sanskrit in Europe until 1800.” History of the Language Sciences. An international handbook on the evolution of the study of language from the beginnings to the present (vol. II), ed. by Sylvain Auroux,

Conference Handbook

273

E.F.K. Koerner, Hans-Josef Niederehe, and Kees Versteegh, 1156–1163. Berlin & New York: De Gruyter.

The ancient Greek and Byzantine notion of dialektos: some new perspectives Raf VAN ROOY Katholieke Universiteit Leuven, Belgium The ancient Greek and Byzantine notion of ‘dialect’ and the term used for it, dialektos, have received some attention in scholarly literature (e.g. Hainsworth 1967; Cassio 1984; Morpurgo Davies 1987; Lambert 2009). However, an extensive treatment, based on modern methods, still seems desirable (cf. e.g. Alinei 1984: 169). The main focus of my paper will be on explicit theoretical considerations expressed by Greek and Byzantine scholars (thus complementing the account of Colvin 1999, which chiefly discusses implicit attitudes toward the individual Greek language varieties). By chronologically studying their different definitions of dialektos, I aim at contributing to tracing the vicissitudes of this term – and the concept that is intertwined with it. In particular, my paper will (a) show that Hellenistic authors conceived of dialektos as (1) an ethnically and/or (2) a diatopically restricted speech form; as (3) an anomalous variety of the koinè (‘common speech’), or as (4) a speech form characterized by a certain ‘peculiarity’ which is not further explained; (b) study how Byzantine authors enriched this tradition by developing additional definitions and criteria (by, for example, opposing dialektos to glōssa/glōtta and, to a lesser extent, to phōnè); (c) emphasize the pivotal role of the widely used image of kharaktèr in the ancient Greek and Byzantine conceptualization of dialektos, which has barely received any attention up till now. Early scholars, such as Diogenes of Babylon (ca. 240 – 150 BC) and probably also Clemens of Alexandria (ca. 140/150 – 220 AD), still recognized the Grundbedeutung of the term kharaktèr ('to sharpen/stamp' < kharassō/kharattō). In later times, however, the more recent meaning of 'character' comes into play. References Alinei, Mario. 1984. “1. ‘Dialetto’: un concetto rinascimentale fiorentino”. In Lingua e dialetti: struttura, storia e geografia, 169–199. Bologna: Società Editrice Il Mulino. Cassio, Albio Cesare. 1984. “Il ‘carattere’ dei dialetti greci e l’opposizione Ioni-Dori. […]”. ΑΙΩΝ. Annali del Dipartimento di Studi del Mondo Classico e del Mediterraneo Antico. Sezione linguistica 6: 113–136. Colvin, Stephen. 1999. Dialect in Aristophanes and the Politics of Language in Ancient Greek Literature. Oxford: Clarendon Press.

274

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Hainsworth, J. B. 1967. “Greek Views of Greek Dialectology”. Transactions of the Philological Society 65: 62–76. Lambert, Frédéric. 2009. “Les noms des langues chez les grecs”. Histoire Épistémologie Langage 31 (2): 15–27. Morpurgo Davies, Anna. 1987. “The Greek Notion of Dialect”. Verbum 10: 7–28.

Cartilhas: João de Barros, João de Deus e Benedita Stahl Sodré – Um Percurso Maria Lúcia Marcondes Carvalho VASCONCELOS Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo, & Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Brasil Nancy dos Santos CASAGRANDE Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Brasil Neusa Maria Oliveira Barbosa BASTOS Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo, & Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Brasil Por um estudo historiográfico das idéias pedalinguísticas contidas nas cartilhas de Língua Portuguesa, iniciando pela Cartinha para aprender leer de João de Barros, passando pela Cartilha Maternal de João de Deus e finalizando pela Cartilha Sodré de Benedita Stahl Sodré, buscamos dialogar com as obras dos autores representativos do séculos XVI, XIX e XX, com o objetivo de alcançar um entendimento mais amplo dos conteúdos linguísticos e dos métodos pedagógicos expressos nas obras selecionadas. A Cartinha para aprender leer de João de Barros visa ao ensino dos meninos nobres, pois a questão do ensino/aprendizagem de língua sempre foi o objetivo primeiro do autor escolhido, que manifestava sua pretensão didática imediata no século XVI, propondo a sistematização seletiva da ortografia, de forma a tornar a obra assimilável e acessível a espíritos inexperientes. Ensinar a ler faz parte de um projeto com pretensão didática, dirigido não só aos meninos nobres, mas também aos gentios. Seus objetivos didáticos levaram à organização de uma obra de grande dimensão, surgida em momentos de expansão territorial portuguesa. A Cartilha Maternal ou A Arte de Leitura, um novo método de leitura, do poeta português, João de Deus, foi criada com o intuito de substituir os abecedários habituais, tendo sido publicada em 1876 e tendo se disseminado rapidamente, a ponto de, no mesmo ano, por volta de duzentas escolas já ensinarem seguindo seus ditames em Portugal. No Brasil, no final da década de 1870, a carti-

Conference Handbook

275

lha é conhecida nas províncias do Rio de Janeiro e São Paulo e divulgada com entusiasmo. A Cartilha Sodré, de Benedita Stahl Sodré, é um dos métodos realmente brasileiros de alfabetização em português, destinada a ajudar a aprendizagem da leitura à criança. Publicada pela primeira vez em 1940, surpreende pelo número de edições que teve em 11 anos, 219 edições o que significa a média de 19 edições por ano. Um livro de iniciação à leitura, a maioria das cartilhas foi utilizada em sala de aula. Após tais considerações acerca das obras selecionadas, podemos salientar que o conceito de língua fica subentendido nas cartilhas e oscila entre sistema de representação do pensamento por meio de palavras e sistema de sentenças/palavras passível de fragmentação.

L’histoire des idées linguistiques transposée dans la littérature: sur les erreurs des écrivains linguistes rates Ekaterina VELMEZOVA Université de Lausanne, Suisse Même si les écrivains ne transposent que très rarement la linguistique dans leurs œuvres, quelques régularités de cette transposition se retrouvent d’un livre à l’autre. L’une de ces régularités consiste dans le fait que, à quelques exceptions près, les écrivains ne font pas de graves erreurs en transposant les théories linguistiques dans la littérature, ce qui s’explique par leur propre intérêt pour la linguistique. Et s’il y a des erreurs quand même (une datation erronée; une interprétation fallacieuse d’une théorie linguistique importante pour son époque; l’attribution d’une citation très connue à un savant célèbre qui n’en était pas l’auteur; l’invention d’un livre ou d’un manuscrit; une description fantastique d’une langue réelle mais peu connue, etc.), elles sont souvent conscientes, faites en correspondance avec la logique interne des œuvres littéraires. Dans notre exposé, nous le montrerons en nous appuyant, entre autres, sur les œuvres littéraires suivantes: P. Mérimée, «Lokis» [1869] (théorie linguistique présentée: A. Schleicher et le «naturalisme linguistique»); G.B. Shaw, Pygmalion [1912 / 1916] (la notion de crise en linguistique et les origines de la phonétique expérimentale); V. Kaverine, Le faiseur de scandales ou les soirées de l’île Vassilevski [1928] (la «nouvelle théorie du langage» de N.Ja. Marr, ainsi que les problèmes principaux de l’«édification linguistique» en URSS dans les années 1920-1930); K. Vaginov, Le chant du bouc [1928] (courants dits «antistructuralistes» dans la linguistique soviétique des années 1920-1950); A. Solzhenitsyn, Le premier cercle [1957 / 1968] (l’intervention stalinienne et la linguistique soviétique dans les années 1950); A. N. Strougatski,

276

13th International Conference on the History of the Language Sciences

B. N. Strougatski, Tentative de fuite [1962] (la linguistique appliquée dans la deuxième moitié du XXème siècle: la traduction automatique). Une partie de notre exposé sera consacrée à la méthodologie pour l’enseignement de l’histoire des idées linguistiques à l’université: «corriger» les «erreurs» des écrivains constitue un type d’exercices qui est particulièrement apprécié par les étudiants. Bibliographie E. Velmezova, «L’histoire de la linguistique dans l’histoire de la littérature: exposé d’une méthodologie pour l’enseignement de l’histoire des idées linguistiques», in Velmezova E. (éd.), Langue(s). Langage(s). Histoire(s). (Cahiers de l’ILSL, 2011, № 31), p. 223-246. E. Vel’mezova, «Istorija lingvistiki v istorii literatury: slučajnoe i zakonomernoe», in T.D. Kuzovkina et al. (eds), Slučajnost’ i nepredskazuemost’ v istorii kul’tury. Tallinn, Izdatel’stvo TLU, p. 222-237 [L’histoire de la linguistique dans l’histoire de la littérature: du hasard et des régularités]

De las Partes de la Oración en las Gramáticas Filosóficas del Siglo XIX Español Mónica VIDAL DÍEZ Universidad de Barcelona, España “El objeto de la gramática, cualesquiera que sean sus fundamentos teóricos, es descubrir la razón por la cual un enunciado lineal es algo más que una agrupación accidental” Delgado (1977: 86)

Pocos campos han quedado tan descuidados como la “gramática filosófica” (Padilla 2009: 324). Si bien tuvo un desarrollo importante, sobre todo, durante el siglo XIX, es un hecho que ha dejado de tener pujanza y se ha convertido en un ámbito descuidado. Básicamente, quien se dedicó al estudio de la gramática filosófica fue el empirismo lógico de Husserl, Carnap, Russel y Wittgenstein a comienzos del siglo XX. Pero la gramática filosófica , como es bien sabido, arrancan de las propuestas de Sánchez de las Brozas. En él hallamos la primera aportación al estudio de la Gramática general, al considerar todos los fenómenos del lenguaje a través del pensamiento lógico. De la Minerva, a través de la Gramática de Port-Royal, se sucede la Gramática racionalista o lógica. Voltaire, Rousseau, Leibniz, Condillac, etc. veían en el lenguaje un paralelo del pensar. España estará al margen de este movimiento gramatical hasta bien entrado el siglo romántico. Según Lázaro Carreter, solo en el último tercio del siglo XVIII se empiezan a vislumbrar los primeros influjos de la Gramática “raisonnée”. La

Conference Handbook

277

primera obra de esta índole en España fue los Elementos de Gramática Castellana de Juan Manuel Calleja (1818), quien sigue muy de cerca la doctrina de Destutt. Las enseñanzas de Condillac ⎯La Grammaire (1775)⎯ fueron recogidas por José de Jesús Muñoz Capilla en su Gramática filosófica de la lengua española, la cual no es más que una mera adaptación al español de la obra de Condillac. En el siglo XIX florecen las gramáticas filosóficas o generales hasta llegar a E. Benot (1910) quien, en su obra póstuma, cierra en cierta medida el interés por este enfoque gramatical, muy alejado del empirismo alemán. El presente trabajo pretende un acercamiento a la gramática filosófica del XIX en su conjunto, y a través del estudio de “las partes de la oración”. Para ello se han consultado las obras de Calleja (1818), Jesús Muñoz (1831), Lacueva (1832), Gómez de Hermosilla (1835), Noboa (1839), Flórez (1856), Benedetti (1871) y Benot (1919) con un doble objetivo: esclarecer qué entiende el XIX español por “gramática filosófica” y cómo enfocan los autores el estudio de las partes de la oración. Bibliografía Benedetti, Antonio (1871): Gramática analítica, práctica y filosófica de la lengua española, París, Francisco de Zubiria y Compañía. Benot, Eduardo (1910): Arte de haglar. Gramática filosófica de la lengua castellana, intro. de R. Sarmiento, ed. facs., Barcelona, Anthropos. Calero Vaquera, María Luisa (1986): Historia de la gramática española 1847-1920), Madrid, Gredos. Chabaneau, Francisco (1790): Elementos de ciencias naturales, Madrid, Imprenta de la Viuda de Ibarra. Corrales Zumbado, Cristóbal, Dorta, Josefa et al. (eds.) (2004): Nuevas aportaciones sobre Historiografía lingüística. 2 volúmenes. Madrid: Arco/Libros. Delgado, Feliciano (1977): “Gramática clásica, gramática española, historia de la lingüística”, SEL, Vol. 7,2, pp. 81-96. Flórez, José Segundo (1856): Gramática filosófica de la lengua española, 2ª ed. París, C. Denné Schmitz. García, Constantino (1960): Contribución a la historia de los conceptos gramaticales. La aportación del Brocense, Madrid, CSIC. Girón Alconchel, José Luis (2000): “Historia de la gramática en España”. M. Alvar (ed.), Introducción a la lingüística española, Barcelona, Ariel, pp. 69-91. Gómez de Hermosilla, José (1835): Principios de gramática general, Madrid, Imprenta Nacional. Jesús Muñoz, José de (1831) Gramática filosófica de la lengua española, Madrid, Imprenta de J. Espinosa. Calleja, Juan Manuel (1818): Elementos de gramática castellana, Bilbao, Pedro Antonio de Apraiz. Lacueva, Francisco (1832): Elementos de gramática general, Madrid, Imprenta de. J. Espinosa. Lázaro Carreter, Fernando (1949): Las ideas lingüísticas en España durante el siglo XVIII, Barcelona, Crítica, 1985.

278

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Lope Blanch, Juan Miguel (1990): Estudios de historia lingüística hispánica, Madrid, Arco Libros. Monroy, Juan Antonio (1835): Filosofía de la Gramática, Córdoba, Imprenta Sqntaló, Canalejas y Compañía. Mourelle-Lema, Manuel (1968): La teoría lingüística en la España del siglo XIX, Madrid, Prensa española. Noboa, D.A.M. (1839): Nueva gramática de la lengua castellana según los principios de la filosofía gramatical, Madrid, Imprenta de Eusebio Aguado. Padilla, Jesús (2012): “Reflexionando acerca de la Gramática filosófica”, Areté, Vol. XXIV, N° 2, 2012, pp. 323-349 Peñalver Castillo, Manuel (1993): Estudios de historia de la lingüística española, Almería, Instituto de Estudios Almerienses Sarmiento, Ramón (1986): “The Grammatical Doctrine of the Real Academia Española (1854)”, en A. Quilis & H-J. Niederehe (eds.), The history of linguistics in Spain, Amsterdam / Philadelphia, Hohn Benjamins Publishing Company.

Juan de Ormaza’s and Vicente Salazar’s Grammars, Dictionaries and Doctrines in Isinay Language Javier VILLORIA PRIETO Universidad de Granada, España Carlos VILLORIA PRIETO Centro del Profesorado de El Ejido, Almería, España This paper aims to study and value the translating tasks and language studies of Isinay language carried out by the Dominicans in the Philippine Islands. During the XVIII century most translating tasks took place in the forests of Luzon Island, a plurilingual enterprise taken by the missionaries in direct contact with the natives. Our objective is to analyse how these missionaries were trained to learn the native languages, which were oral and totally strange to the Europeans, ignorant of the Philippine culture and languages. We present first, a brief biographical outline of the Dominicans Juan de Ormaza and Vicente de Salazar, focussing on their tasks in the Buhay mission, and contextualising their lives and works among the Isinay natives, throwing some light upon the situation in which grammars, dictionaries and doctrines were written to evangelise the natives. Later we continue with a description of their works, some of them unknown, we have located in Madrid National Library: Thesauro castellano [Manuscript] / translated into Isinay language by Friar Juan de Ormaza; Vocabulario Ysinay / written by Father Juan Ormaza; Libro de la doctrina [Manuscript] / of Ormaza, and Arte de la lengua Ysinay in Ituy mission by Vicente Salazar.

Conference Handbook

279

References FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ, Rebeca (2012). Lexicografía de la lengua ilocana. Estudio de una obra manuscrita del siglo XVII: el Calepino ilocano. Tesis doctoral inédita presentada en la Universidad de Valladolid RAFAEL, Vicente L. (1993). Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule. Durhan: Duke UP SUEIRO, Joaquín (2002). Fray Andrés López, un teórico de la traducción del siglo XVII en la lingüística española en Filipinas. Traducción y comunicación 3: 125–162. VILLORIA, Secundino y VILLORIA, Javier (1998). Los otros traductores: el intérprete en el descubrimiento y colonización de Filipinas. EstudiosHumanísticos, 20: 103– 130.

La biolinguistique chomskienne et le statut de l’objet d’étude en linguistique Lorenzo VITRAL Universidade Federal de Minas Gerais, Brasil Ce travail a, comme sujet, le parcours de la définition de l’objet d’étude de la théorie générative, depuis son début, c’est-à-dire, depuis le très célèbre compte-rendu de Chomsky concernant le livre Verbal Behavior de Skinner, jusqu’à sa formulation actuelle qui est appelée la biolinguistique. On a divisé notre approche en deux périodes: (1) avant la formulation de la biolinguistique; (2) après la formulation de la biolinguistique. Le critère permettant de distinguer les deux périodes est celui du changemente du lócus des principes qui font partie de la faculté de langage. Dans la première période ci-dessus, on considère que ces príncipes sont spécifiques à la faculté de langage. Après la biolinguistique, les principes sont de nature cognitive plus large et ne sont plus spécifiques au langage. Certaines conséquences de ce changement de perspective sont explorées: (1) l’achèvement de la naturalisation de l’objet d’étude générativiste, c’est-à-dire, les aspects psychologiques, ou les représentations mentales liées au langage, sont vus comme des epiphénomènes déterminés par des proprietés biologiques; (2) le statut des phénomènes qui intéressent la pratique empirique de la biolinguistique sont ceux qui permetent d’établir les principes cognitifs plus larges. C’est le cas, par exemple, de l’analyse des énoncés interrogatifs qui propose la validité des principes de l’économie, lesquels sont d’aplicabilité cognitive plus large; (3) l’aggiornamento de la discussion traditionnelle entre les positions réaliste et nominaliste ayant pour base la théorie générative. On sait que faire la caractérisation de la position chomskienne par rapport à cette dichotomie n’est pas une tâche facile. On l’a fait en prenant en compte les deux sujets suivants: (a) les notions conceptuellement nécessaires versus les notions notationnelles, distinction élaborée par Chomsky (1995). On discute, par rapport à ce sujet, l’argumentation favorable à l’élimination des niveaux de

280

13th International Conference on the History of the Language Sciences

représentation, c’est-à-dire, la structure-D et la structure-S, dans le modèle Minimaliste. Comme je le montre, dans cette discussion, Chomsky semble être du côté de la position réaliste; (b) les perspectives dérivationnelle et représentationnelle de la théorie syntaxique. Dans cette discussion, formulée dans les années 80, surtout par Brody, Chomsky réaffirme la première perspective et ce choix va vers la position nominaliste. Je montre enfin que Chomsky s’équilibre entre les deux positions ayant les avantages tout en évitant les inconvénients des deux perspectives. Références Brody,M.(2003), Towards an Elegant Syntax.London:Routledge. Chomsky, N.(1995), The Minimalist Program. Cambridge: MIT Press. Di Sciullo,A.M. & Boeckx,C.(2011), The Biolinguistic Enterprise.New Perspectives on the Evolution and Nature of the Human Language Faculty. Oxford: Oxford Univesity Press.

Sigwart's Logic and its meaning for linguistic thought Frank VONK HAN University of Applied Sciences, Netherlands The Tübinger professor of philosophy Christoph Sigwart (1830-1904) published his two volumes on Logic (the first volume in 1873 on judgments, concepts and inferences, the second volume in 1878 on methodology) in an era where we find hundreds of Logics written by almost every contemporary philosopher or psychologist. Sigwart was mainly known for his lectures on the history of philosophy at the University of Tübingen, his studies on Bacon and modern science, his discovery of Spinoza's short Treatise on God, Man and his Happiness, Papers on ethical matters, and an appraisal of Schleiermacher's epistemology. His Logic raised the interest of contemporary philosophers, mainly Gottlob Frege (1848-1925) and Edmund Husserl (1859-1938) who took his Logic to be a fine example of what they called a psychologistic approach towards logic which did not take into account the real, logical object of thinking (cf. Picardi 1997). It was translated into English (1895) by Helen Dendy (1860-1926) thus coming back to the country where, according to Sigwart, empirical and psychological logic started with John Stuart Mill's (1806-1873) System of Logic (1843), the main source for his Logic. What makes Sigwart's Logic, as well as some other Logics published in the second half of the 19th century relevant for language theory is his idea that language functions as a kind of intermediate between mental acts, like presenta-

Conference Handbook

281

tions, and the world of objects and events which present themselves to the perceiving, speaking, thinking, etc. subject. The most interesting part of mainly volume 1 of his Logic is the discussion of contemporary thought on logic and language which elucidates his own point of view, among others on language, psychology and formal logic, mainly the ongoing discussions on the relations between subject and predicate in sentences or concepts in judgments and their interrelationships, for instance in subjectless sentences. In my paper I will highlight some of these discussions with Husserl, Anton Marty (1847-1914), Hermann Paul (1846-1921), Franz von Miklosich (1813-1891), and Wilhelm Schuppe (1836-1913) and outline the main underlying linguistic principles throughout his logical work. Literature Picardi, Eva (1997). "Sigwart, Husserl and Frege on Truth and Logic, or is Psychologism Still a Threat". European Journal of Philosophy 5, 2, 162-182. Sigwart, Christoph (19043). Logik. Erster Band. Die Lehre vom Urteil, vom Begriff und vom Schluss. [mit einer Einleitung vom Herausgeber, Heinrich Maier]. Tübingen: Verlag von J.C.B. Mohr. --- (19245). Logik. Zweiter Band. Die Methodenlehre. Tübingen: Verlag von J.C.B. Mohr [5., durchgesehene Auflage, mit Anmerkungen von Dr. Heinrich Maier, Professor der Philosophie an der Universität Berlin].

Problema de codificação da grafia nas gramáticas italianas e portuguesas do século XVI Lyubov ZHOLUDEVA Lomonosov Moscow State University, Russia A codificação dos vernáculos constituía uma das tendências principais da linguística europeia do séc. XVI. Aquele processo desenvolvia-se ao passo que se formavam os estados nacionais centralizados e a autoconsciência nacional. A este tema estão destinados vários estudos de carácter geral (Kukenheim 1932, 1974; Vitale 1960; Pozzi 1988, Carvalhão Buescu 1979), os estudos que tratam monumentos linguísticos concretos (Patota 2003, Lieber 2000, Vallance 2009, Kossárik 2002, Carvalhão Buescu 1975) e aspectos mais particulares da codificação (Gonçalves 2003, Hartmann 1997, Coluccia 2002). Gostariamos de prestar mais atenção a um problema que não deixa de ser interessante, o problema de codificação da grafia nos monumentos linguísticos renascentistas portugueses (J. Barros, F. Oliveira, D. Nunes de Leão et al.) e italianos (L.B. Alberti, G. Trissino, C. Tolomei et al.) do século XVI. A codificação da língua escrita fica impossível sem ter resolvido os problemas da grafia. As gramáticas italianas e portuguesas apresentam um material

282

13th International Conference on the History of the Language Sciences

interessante para a comparação. Podemos ressaltar algumas tendências comuns apesar das abordagens diferentes da codificação da língua. Os problemas relacionados à grafia, discutidos na Itália e em Portugal no século XVI, são, em geral, os seguintes: • alguns grafemas latinos passaram a ser polissêmicas na grafia românica; • surgiu uma necessidade da representação gráfica dos sons que estavam ausentes do latim; • alguns grafemas ficaram excessivos; surgiu a questão de extraí-las do alfabeto ou de dotá-las de novas funções; • resolvia-se o problema de delimitação de funções de grafemas que estavam em variação livre; • surge a questão da razoabilidade de manter a escrita específica de helenismos; • resolve-se a questão de conjunto de diacríticos e a razoabilidade de seu uso; • aparece uma série de projetos corajosos da sistematização ortográfica que visam aperfeiçoar a representação na escrita novos traços da fonética românica. Graças aos esforços dos codificadores na Itália e em Portugal resolve-se efetivamente o problema de representação na escrita de sons novos; não se tratava da solução do problema “de cima para baixo”, antes, da escolha das variantes já empregues na prática da escrita. Pelo contrário, a tentativa de reformar radicalmente a ortografia (introdução dos grafemas gregos, em particular) não teve bom êxito. Em ambas as línguas foram delimitadas u e v, encontrou seu emprego o “vaziu” h; no que diz respeito ao uso de y; j e digramas e diacríticos os gramáticos italianos e portugueses afastam-se. Resumindo podemos dizer que em Portugal a codificação foi mais sistemática que na Itália. Isso deve-se, em parte, às diferenças na situação linguística nesses países.

The ‘Mexicanismos’ in Missionary Grammars of Nahuatl Otto ZWARTJES University of Amsterdam, Netherlands Karien VAN DER MEI) University of Amsterdam, Netherlands It is generally assumed that pre-modern missionary grammars were arranged according to the conventions of the Greco-Roman models. Although this is true for a large part of the structure of missionary grammars, the final chapters of these works include topics that classical grammarians did not incorporate in

Conference Handbook

283

their grammars. In classical grammars, these topics were part of other arts of the trivium (in the case of topics related to rhetoric and dialectic) or even of the quadrivium (such as arithmetic and music). The study of the last chapter of various missionary leads to the conclusion that most grammarians used this section freely, including topics as poetry, poetics, music and even dance songs, whereas others used this final section to incorporate specific translation problems, pointing at syntactic idiosyncrasies of the indigenous languages. In the case of Nahuatl grammars composed between 1547 and 1765, nearly all the grammarians use the term mexicanismo (also maneras/modos de hablar) in their final sections, presenting and explaining deviating linguistic constructions. The concept of mexicanismo thus holds a close relationship to soloecism and barbarism, both inherited from Antiquity. However, the concept of mexicanismo lacks the negative meaning of ‘vice’ and is closer related to the concept of idiotismo. The fact that they were considered neutral or elegant expressions stresses the extent to which the focus of these missionary grammars was on the didactics of translation. Evidently, the mexicanismos were worth to be studied first and then to be translated appropriately. The fact that mexicanismos were not considered as ‘vices’, but even carried a positive meaning, reveals the absence of a purely ethnocentric attitude of the missionary grammarians, ascan be illustrated by Lagunas: “Y no nos marauillemos ni riamos, porque si nos parece que ellos en esto hablan al reues: la propia opinión, o reputación ternan ellos de nosotros pues que los lenguajes tienen cada qual su orden modo y manera” (Lagunas 1983[1574]: 301-303). In this paper the following questions will be analysed: -­‐ Which grammatical ‘idiosyncrasies’ were included and labeled as ‘mexicanismos’? -­‐ How are they described and classified? -­‐ Why are these features described in a separate chapter and why are they particular features labeled as ‘mexicanismos’, and other syntactic or translation problems not? -­‐ Is there a systematical approach to these features and can we see a certain evolution of these ideas during the period under study? (15471765)?

 

Conference Handbook

285

Addresses of Participants

Lia Abuladze Institut für Allgemeine Sprachwissenschaft Universität Münster Aegidiistraße 5 48143 Münster Deutschland E-mail: [email protected] Tsiuri Akhvlediani 36, Chavchavadze ave, build. V, room 231 Department of French Philology, Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, 0179 Tbilisi, Georgia E-mail: [email protected] Astrid Alexander-Bakkerus Van Ouwenlaan 32 2597 CW Den Haag Nederland E-mail: [email protected] Maria Aurora Consuelo Alfaro Lagorio Rua Lopes Trovão, 247, apt. 301, Icarai 24.220-070 Niteroi, RJ Brasil E-mail: [email protected] Vladimir Mikhailovich Alpatov Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences, 125009, Moscow, Bol'shoy Kislovskiy Pereulok, 1. Russia E-mail: [email protected]

Cristina Altman Universidade de São Paulo FFLCH / CEDOCH Av. Prof. Luciano Gualberto, 403 Cidade Universitária 05508-900 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Mark Amsler English Drama Writing Studies Faculty of Arts University of Auckland Private Bag 92019 Auckland 1142, Aotearoa New Zealand E-mail: [email protected] Maria Lúcia da Cunha Victório de Oliveira Andrade Rua Dr. João Batista de Lacerda, 261, apto. 21 03177-010 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Rossana de Angelis via San Giovanni 37 87040 San Benedetto Ullano (CS) Italia E-mail: [email protected] José Edicarlos de Aquino SHIS QI 28 Conjunto 11 Casa 04, 71670-310 Brasília, DF Brasil. E-mail: [email protected]

286

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Sylvie Archaimbault EUR'ORBEM CNRS/Paris Sorbonne 9, rue Michelet 75006-Paris France E-mail: [email protected] Carlos Assunção Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro Centro de Estudos em Letras Quinta de Prados 5000-801 Vila Real Portugal E-mail: [email protected] Émilie Aussant Laboratoire d'histoire des théories linguistiques Université Paris Diderot Paris 7 Case 7034 5 rue Thomas Mann 75013 Paris France E-mail: [email protected] Wendy Ayres-Bennett Murray Edwards College Cambridge, CB3 0DF United Kingdom E-mail: [email protected] Eun Mi Bae Heilongjiang University International Politeness and Culture Exchange Research Institute Gartnerveien 9c 0678 Oslo Norway E-mail: [email protected]

Lauro José Siqueira Baldini Universidade Estadual de Campinas Instituto de Estudos da Linguagem Rua Sérgio Buarque de Holanda, 571 13083-859 Campinas, SP Brasil E-mail: [email protected] Anabela Leal de Barros Universidade do Minho Instituto de Letras e Ciências Humanas Campus de Gualtar 4700-057 Braga Portugal E-mail: [email protected] Clara Barros Faculdade de Letras Universidade do Porto Via Panorâmica, s/n 4100-564 Porto Portugal E-mail: [email protected] Diana Luz Pessoa de Barros Rua Pamplona, 1364, casa 9, 01405-002 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Hans Basbøll Solvangen 5 5260 Odense S Denmark E-mail: [email protected] Neusa Bastos Rua Gabriel de Lara, 425 04582-050 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected]

Conference Handbook Elena Battaner Moro Universidad Rey Juan Carlos Aulario 3, Despacho 008 Camino del Molino, s/n, 28943 Fuenlabrada, Madrid, España E-mail: [email protected] Emiliano Battista Maza 2279, 1 B. 1240 Buenos Aires Argentina E-mail: [email protected] Edouard Belaga 228, route des Romains 67200 Strasbourg France E-mail: [email protected] Michel Berré Université de Mons 20, place du Parc 7000 Mons Belgique E-mail: [email protected] Valentina Bisconti 33, Rue Gazan 75014 Paris France E-mail: [email protected] Tinatin Bolkvadze Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, Giorgi Akhvlediani Society for the History of Linguistics Dept. of General and Comparative Linguistics 1, I. Chavchavadze Avenue, 0128 Tbilisi Georgia E-mail: [email protected]

287 Evandro Bonfim Universidade Federal do Rio de Janeiro Departamento de Antropologia Museu Nacional Quinta da Boa Vista, São Cristóvão 20940-040 Rio de Janeiro, RJ Brasil E-mail: [email protected] Bérengère Bouard Université de Lorraine Campus Lettres et Sciences Humaines UFR Lettres 23 boulevard Albert 1er - BP 13397 54015 Nancy France E-mail: [email protected] Luiza Katia Andrade Castello Branco Universidade Estadual de Campinas Instituto de Estudos da Linguagem Rua Sérgio Buarque de Holanda, 571 13083-859 Campinas, SP Brasil E-mail: [email protected] Regina Helena Pires de Brito Universidade Presbiteriana Mackenzie, Pós Graduação, Letras Rua da Consolação, 896, Edificio João Calvino, 8º andar, sala 87, 01302-907 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Aline Maria Freitas Bussons Universidade Regional do Cariri Centro de Humanidades Departamento de Línguas e Literaturas Rua Cel. Antônio Luis, 1161, Pimenta 63105-00 Crato, CE Brasil E-mail: [email protected]

288

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Ana Lúcia Furquim Campos-Toscano Uni-FACEF Centro Universitário de Franca Av. Dr. Ismael Alonso Y Alonso, 2400 Bairro São José 14403-096 Franca, SP Brasil E-mail: [email protected] Maria Inês Batista Campos Rua Cardoso de Almeida, n. 962 apto 82 05013-001 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Giorgio Casacchia Consulate General of Italy 989 Changle Rd, Xuhui, Shanghai, China E-mail: [email protected] Nancy dos Santos Casagrande Pontifícia Universidade Católica Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes, Departamento de Português Rua Monte Alegre, 984, Perdizes, 05014-901 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Claudia Regina Castellanos Pfeiffer Universidade Estadual de Campinas Núcleo de Desenvolvimento da Criatividade Laboratório de Estudos Urbanos Rua Caio Graco Prado, 70 Cidade Universitária 13081-970 Campinas, SP Brasil E-mail: [email protected] Ricardo Stavola Cavaliere Rua Góis Monteiro, 8 bl. F 1801 22290-080 Rio de Janeiro, RJ Brasil E-mail: [email protected]

Larissa Montagner Cervo Rua Silvino Jacob Zimerman, 3010, Apto 305, 97105-380 Santa Maria, RS Brasil E-mail: [email protected] César Chaparro Gómez Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Extremadura Departamento de Ciencias de la Antigüedad Campus Universitario, s/n, Despacho 36, 10071 Cáceres España E-mail: [email protected] Alessandro Chidichimo Université de Genève Faculté de Psychologie et Sciences de l'éducation 40, boulevard du Pont-d'Arve 1211 Geneve 4 Suisse E-mail: [email protected] Craig Christy University of North Alabama UNA Box 5074 Florence, Alabama 35632-0001 U.S.A. E-mail: [email protected] Bárbara Cifuentes García Escuela Nacional de Antropología e Historia Periférico Sur y Zapote s/n, Col. Isidro Fabela, Delegación Tlalpan, 14030 México México E-mail: [email protected] Micaela Coelho Universidade Federal de Uberlândia Instituto de Letras e Linguística Av. João Naves de Ávila, 2121, Sala 1U-206, Bairro Santa Mônica 38408-144 Uberlândia, MG Brasil E-mail: [email protected]

Conference Handbook Sónia Coelho Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro Centro de Estudos em Letras Quinta de Prados 5000-801 Vila Real Portugal E-mail: [email protected]

289 Maria Iraci Sousa Costa Universidade Federal de Santa Maria Departamento de Letras Clássicas, Filologia e Lingüística Av. Roraima, nº 40, Campus Universitário 97105-900 Santa Maria, RS Brasil E-mail: [email protected]

Joyce Palha Colaça Universidade Federal de Sergipe Thaís de Araújo da Costa Centro de Educação e Ciências Humanas Universidade Federal Fluminense Departamento de Letras Estrangeiras Departamento de Ciência da Linguagem Cidade Universitária Prof. José Aloísio de Campos Rua Miguel de Frias, nº.9, Icaraí Av. Marechal Rondon, s/n, 24220-900 Niteroi, RJ Jardim Rosa Elze, Brasil 49100-000 São Cristóvão, SE E-mail: [email protected] Brasil E-mail: [email protected] David Cram University of Oxford Bernard Colombat Jesus College Université Paris Diderot - Paris 7 Turl Street UFR Linguistique - UMR CNRS 7597 Oxford Histoire des théories linguistiques OX1 3DW Case 7034 United Kingdom 5, Rue Thomas Mann E-mail: [email protected] 75205 Paris Cedex 13 France Márcio Alexandre Cruz E-mail: bernard.colombat@linguist. Universidade Federal de Alagoas univ-paris-diderot.fr Faculdade de Letras Av. Lourival Melo Mota, s/n, John Considine Cidade Universitária Department of English 57072-900 Maceió, AL 3-5 Humanities Centre Brasil University of Alberta E-mail: marcioalexandrecruz@ hotmail.com Edmonton, AB T6G 2E5 Canada Anamaria Curea E-mail: [email protected] 25, rue Somesului, 407280 Floresti (Cluj) María José Corvo Sánchez Roumanie Universidade de Vigo E-mail: [email protected] Facultade de Filoloxía e Tradución Praza das Cantigas s/n Giuseppe D'Ottavi 36310 Campus Universitario Vigo Institut des Textes et Manuscrits Modernes España 45 rue d'Ulm E-mail: [email protected] 75005 Paris France E-mail: [email protected]

290

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Andriy Danylenko Dept. of Modern Languages and Cultures Pace University 41 Park Row, 11th Floor, Room 1116 New York, NY 10038 U.S.A. e-mail: [email protected]

Nino Doborjginidze Ilia State University Center of linguistic Research Kakutsa Cholokashvili Ave 3/5 0162 Tbilisi Georgia E-mail: nino_doborjginidze@iliauni. edu.ge

Satarupa Dattamajumdar (Saha) 120A, Dr.A.K.Pal Road, Behala, Kolkata-700034, West Bengal, India E-mail: [email protected]

Julia Dorokhova National Research University "Higher School of Economics" 20, Myasnitskaya str., Moscow, 101990 Russia E-mail: [email protected]

Tim Denecker Center for the Historiography of Linguistics University of Leuven - KU Leuven Faculty of Arts (pb 3308) Blijde-Inkomststraat 21 3000 Leuven Belgium E-mail: [email protected] Felipe Dezerto Praia de Botafogo, 96 apto 403, 22250-040 Rio de Janeiro, RJ Brasil E-mail: [email protected] Juciele Pereira Dias Estrada dos Bandeirantes, 8041, bl. 01, Apto 612, 22783-115 Rio de Janeiro, RJ Brasil E-mail: [email protected] Alexander N. Dmitriev Center for the History of Ideas and Sociology of Knowledge Poletayev Institute for Theoretical and Historical Studies in the Humanities 20, Myasnitskaya str., Moscow, 101990, Russia E-mail: [email protected]

Françoise Douay 26 bd de la Libération 84240 La Tour d'Aigues France E-mail: [email protected] Francesca M. Dovetto Università di Napoli Federico II Dipartimento di Studi Umanistici Via Porta di Massa 1, 80133 Napoli Italia E-mail: [email protected] Sónia Duarte Centro de Linguística da Faculdade de Letras Universidade do Porto Via Panorâmica, s/n 4150-564 Porto Portugal E-mail: [email protected] Els Elffers Mozartkade 11 1077 DJ Amsterdam Nederland E-mail: [email protected]

Conference Handbook

291

Miguel Ángel Esparza Torres Universidad Rey Juan Carlos Camino del Molino s/n Edificio Departamental III, Desp. 005 28943 Fuenlabrada, Madrid España E-mail: [email protected]

Rosa Attié Figueira Universidade Estadual de Campinas Instituto de Estudos da Linguagem Rua Sérgio Buarque de Holanda, 571, 13083-859 Campinas, SP Brasil E-mail: [email protected]

Zarina Estrada Fernández Departamento de Letras y Lingûìstica Universidad de Sonora Edificio 3-A Rosales y Blvd. Luis Encinas s/n Col. Centro 83000 Hermosillo, Sonora México E-mail: [email protected]

Patrick Flack Charles University in Prague Faculty of Arts nám. Jana Palacha 2, 116 38 Praha 1 Czech Republic E-mail: [email protected]

Leonor Lopes Fávero Rua Dom Henrique, 326, 04032-120 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Gonçalo Fernandes Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro Centro de Estudos em Letras Quinta de Prados 5000-801 Vila Real Portugal E-mail: [email protected] Rebeca Fernández Rodríguez Av. Huertas del Sacramento, 13, 4D 24402 Ponferrada (León) España E-mail: [email protected] Ana Cláudia Fernandes Ferreira Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras Eugênio Pacelli Universidade do Vale do Sapucaí Av. Pref. Tuany Toledo, 470 37550-000 Pouso Alegre, MG Brasil E-mail: [email protected]

Maria do Céu Fonseca Universidade de Évora Escola de Ciências Sociais Departamento de Linguística e Literaturas Largo dos Colegiais Apartado 94 7002-554 Évora Portugal e-mail: [email protected] Susana Fontes Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro Centro de Estudos em Letras Quinta de Prados 5000-801 Vila Real Portugal E-mail: [email protected] Jean-Marie Fournier Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 Département de Littérature et Linguistique Françaises et Latines Centre Censier 13, rue Santeuil 75231 Paris France E-mail: [email protected]

292

13th International Conference on the History of the Language Sciences

José Ribamar Bessa Freire Rua Lopes Trovão, 247, apt. 301 Icarai, 24220-070 Niteroi, RJ Brasil E-mail: [email protected] Manuel Galeote Departamento de Filología Española I, Románica e Italiana Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Málaga Campus de Teatinos, s/n 29071 Málaga España E-mail: [email protected] Giusy Gallo Università della Calabria, Dipartimento di Studi Umanistici, 87036 Arcavacata di Rende (Cs) Via Pietro Bucci, Cubo 28/B, II piano Italia E-mail: [email protected] María de los Ángeles García Aranda Departamento de Lengua española y Teoría de la Literatura Facultad de Filología Universidad Complutense de Madrid Ciudad Universitaria, s/n 28040 Madrid España E-mail: [email protected] María José García Folgado Universidad de Valencia Facultad de Magisterio Departamento de la Lengua y la Literatura Av. de los Naranjos, 4 46022 Valencia España E-mail: [email protected]

Sima García Gaspar Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Extremadura Departamento de Ciencias de la Antigüedad Campus Universitario de Cáceres s/n 10071 Cáceres España E-mail: [email protected] José María García Martín Universidad de Cádiz Facultad de Filosofía y Letras Avda. Doctor Gómez Ulla, s/n 11003 Cádiz E-mail: [email protected], Joaquín García-Medall Facultad de traducción e Interpretación Universidad de Valladolid Campus Duques de Soria s/n. 42004 Soria España E-mail: [email protected] Mariarosaria Gianninoto Université Stendhal Grenoble 3 Laboratoire de Linguistique et Didactique des Langues Etrangères et Maternelles BP 25 - 38040 Grenoble cedex 9 France E-mail: [email protected] Tomáš Glanc Humboldt-Universität zu Berlin Philosophische Fakultät II Department of Slavic Studies Unter den Linden 6, 10099 Berlin Deutschland E-mail: [email protected]

Conference Handbook

293

Giovanni Gobber Università Cattolica del Sacro Cuore Facoltà di Scienze Linguistiche e Letterature Straniere Largo A. Gemelli, 1 20123 Milano Italia E-mail: [email protected]

Juan María Gómez Gómez Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Extremadura Departamento de Ciencias de la Antigüedad Campus Universitario, s/n, Despacho 104, 10071 Cáceres España E-mail: [email protected]

Thomas Godard St John's College Cambridge CB2 1TP United Kingdom E-mail: [email protected]

Filomena Gonçalves Universidade de Évora Escola de Ciências Sociais Dep. de Linguística e Literaturas Largo dos Colegiais Apartado 94 7002-554 Évora, Portugal E-mail: [email protected]

Béatrice Godart-Wendling Laboratoire d'histoire des théories linguistiques Université Paris Diderot Paris 7 Case 7034 5 rue Thomas Mann 75013 Paris France E-mail: [email protected] Rejane Centurion Gambarra e Gomes Universidade do Estado de Mato Grosso Campus Universitário de Tangará da Serra Rodovia MT - 358, Km 07 Jardim Aeroporto 78300-000 Tangará da Serra, MT Brasil E-mail: [email protected] José J. Gómez Asencio Departamento de Lengua Española Facultad de Filología Universidad de Salamanca Plaza Anaya s/n. 37008 Salamanca España E-mail: [email protected]

Hortência de Abreu Gonçalves Universidade Tiradentes, Centro de Ciências do Homem e da Natureza, Campus II. Av. Dr. José Thomás d Ávila Nabuco, 300 Farolândia 49030-270 - Aracaju, SE Brasil E-mail: [email protected] Aarón Grageda Bustamante Departamento de Letras y Lingûìstica Universidad de Sonora Edificio 3-A Rosales y Blvd. Luis Encinas s/n Col. Centro C.P. 83000 Hermosillo, Sonora México E-mail: [email protected] Dmitri Gurevich Lomonosov Moscow State University Faculty of Philology, Humanities Building 119991, Moscow, GSP-1, 1-51 Leninskie Gory, 1 Russia E-mail: [email protected]

294

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Maria Mercedes Saraiva Hackerott Pontifícia Universidade Católica Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes Rua João Ramalho, 182, Perdizes 05008-000 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Camiel Hamans Adam Mickiewicz University Faculty of English Dept. of Dutch and Afrikaans Ul. Wieniawskiego 1 61-712 Poznań Poland E-mail: [email protected] Vera Lucia Harabagi Hanna Universidade Presbiteriana Mackenzie, CCL - Centro de Comunicação e Letras. Rua da Consolação, 896, 01302-907 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Gerda Haßler Universität Potsdam Institut für Romanistik Am Neuen Palais 10, Haus 19 14469 Potsdam Deutschland E-mail: [email protected] Anja Hennemann Universität Potsdam Institut für Romanistik Am Neuen Palais 10, Haus 19 14469 Potsdam Deutschland E-mail: [email protected]

Stefania Montes Henriques Rua Padre Lafaiete, número 515 Bairro Centro, 38440-220 Araguari, MG Brasil E-mail: [email protected] María do Carmo Henríquez Salido Faculdade de Ciências da Educação As Lagoas – Campus Universitário 32004 Ourense España E-mail: [email protected] Ascensión Hernández Triviño Instituto de Investigaciones Filológicas Universidad Nacional Autónoma de México Circuito Mario de la Cueva s. n. Ciudad Universitaria, Delegación Coyoacán, 04510 México México E-mail: [email protected] María del Carmen Herrera Meza Dirección de Lingüística, Instituto Nacional de Antropología e Historia Museo Nacional de Antropología Reforma y Gandhi s/n, Col. Polanco 06100 México D.F. México E-mail: [email protected] Bernhard Hurch Institut für Sprachwissenschaft Universität Graz Merangasse 70 8010 Graz Österreich/Austria E-mail: [email protected] Manuel Gustavo Isaac 1, rue Victor Basch 92120 Montrouge France E-mail: [email protected]

Conference Handbook Viggo Bank Jensen Department of English, Germanic and Romance Studies University of Copenhagen Njalsgade 128, 2300 Copenhagen S Denmark E-mail: [email protected] Marina Jikia Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, 1, Chavchavadze Ave., 0179 Tbilisi Georgia E-mail: [email protected] Muriel Jorge Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 École Doctorale 268 "Langage et Langues" 1, rue Censier 75005 Paris France E-mail: [email protected] Kenichi Kadooka 12-17 Korien-yamanote, Hirakata 5730087 Japan E-mail: [email protected] Maja Kalezić Etymological research Department Institute for the Serbian language, Serbian Academy of Sciences and Arts Knez Mihailova 36/1, 11000 Belgrade, Serbia E-mail: [email protected] Alexander M. Kalkhoff Universität Regensburg Institut für Romanistik D-93040 Regensburg Deutschland E-mail: [email protected]

295 Lia Karosanidze Ivane Javakhishvili Tbilisi State University 1, Chavchavadze Ave., 0179 Tbilisi Georgia E-mail: [email protected] Kateryna Karunyk Gvardiytsiv Shyronintsiv Str. 59g - 107 61146 Kharkiv Ukraine E-mail: [email protected] Viacheslav B. Kashkin Voronezh State University 1 Universitetskaya pl., Voronezh, 394006 Russia E-mail: [email protected] Rolf Kemmler Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro Centro de Estudos em Letras Quinta de Prados 5000-801 Vila Real Portugal E-mail: [email protected] Nadia Kerecuk Garden Flat 3 Mycenae Road Blackheath London SE3 7SF United Kingdom E-mail: [email protected] Douglas A. Kibbee 2090 Foreign Languages Building, MC-158 University of Illinois 707 South Mathews Avenue Urbana IL 61801 U.S.A. E-mail: [email protected]

296

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Marcin Kilarski Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Al. Niepodległości 4 61-874 Poznań Poland E-mail: [email protected] Sung Do Kim Korea University 145, Anam-ro, Seongbuk-gu, Seoul, 136-701 Korea E-mail: [email protected] Emi Kishimoto Faculty of Letters Kyoto Prefectural University 1-5, Hangi-cho, Shimogamo, Sakyo-ku, Kyoto-shi, Kyoto 606-8522 Japan E-mail: [email protected] Yuri Kleiner Saint-Petersburg State University Faculty of Philology Department of General Linguistics 11, Universitetskaya Emb. 199034, St. Petersburg Russia E-mail: [email protected] Anthony J. Klijnsmit Advanced Linguistic & Editorial Services Middenweg 25/2 1098 AB Amsterdam Nederland E-mail: [email protected] Carita Klippi University of Tampere School of Language, Translation and Literary Studies Kanslerinrinne 1, Pinni B-building 33014 Tampereen Finland E-mail: [email protected]

E.F.K. Koerner Cantianstr. 11 D-10437 Berlin Deutschland E-mail: [email protected] Marina Kossárik Starobitsevskaia 23-3-13 111726, Moscow Russia E-mail: [email protected] George Kuparadze 36, Chavchavadze ave, build. V, room 231 Department of English Philology, Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, 0179 Tbilisi Georgia E-mail: [email protected] Djamel Eddine Lachachi Université d'Oran Faculté des Lettres, Langues et Arts Départ. des Langues Anglo-Saxonnes BP 1524, 31.000 Oran Algérie E-mail: [email protected] Suzy Lagazzi Universidade Estadual de Campinas Instituto de Estudos da Linguagem Rua Sérgio Buarque de Holanda, 571 13083-859 Campinas, SP Brasil E-mail: [email protected] Aimée Lahaussois Laboratoire d'histoire des théories linguistiques Université Paris Diderot Paris 7 Case 7034 5 rue Thomas Mann 75013 Paris France E-mail: [email protected]

Conference Handbook Nadège Lechevrel Laboratoire d'histoire des théories linguistiques Université Paris Diderot Paris 7 Case 7034 5 rue Thomas Mann 75013 Paris France E-mail: [email protected] Marli Quadros Leite Rua Professor Picarolo, 115, ap. 9B Bela Vista 01332-020 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Jacqueline Léon Laboratoire d'histoire des théories linguistiques Université Paris Diderot Paris 7 Case 7034 5 rue Thomas Mann 75013 Paris France E-mail: [email protected] Esteban Lidgett Universidad de Buenos Aires Facultad de Filosofía y Letras Instituto de Lingüística 25 de Mayo 217/221, 1° piso 1406 Buenos Aires Argentina E-mail: [email protected] Michael Link Freie Universität Berlin Department of Philosophy and Humanities Habelschwerdter Allee 45, 14195 Berlin Deutschland E-mail: [email protected]

297 Johann-Mattis List Philipps-Universität Marburg Institut fuer germanistische Linguistik Wilhelm-Röpke-Str. 6a, 35032 Marburg Deutschland E-mail: [email protected] Anke de Looper John Benjamins Publishing Company P.O. Box 36224 1020 ME Amsterdam Nederland E-mail: [email protected] Marjorie Lorch School of Social Science, History and Philosophy Birkbeck, University of London 26 Russell Square, London WC1B 5DQ United Kingdom E-mail: [email protected] Marlene Loureiro Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro Departamento de Letras, Artes e Comunicação Quinta de Prados 5000-801 Vila Real Portugal E-mail: [email protected] Anneli Luhtala Department of World Cultures 00014 University of Helsinki Finland E-mail: [email protected] Carolina de Paula Machado Universidade Federal de São Carlos Centro de Educação e Ciências Humanas Rodovia Washington Luís, Km 235 - SP 310 - Jardim Guanabara, 13.565-905 São Carlos, SP Brasil E-mail: [email protected]

298

13th International Conference on the History of the Language Sciences

José Barbosa Machado Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro Centro de Estudos em Letras Quinta de Prados 5000-801 Vila Real Portugal E-mail: [email protected]

Patrícia Martins Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro Gabinete de Relações Internacionais e Mobilidade Edifício Pedrinhas, Quinta de Prados 5000-801 Vila Real Portugal E-mail: [email protected]

J. Lachlan Mackenzie Faculty of Humanities VU University De Boelelaan 1105 1081 HV Amsterdam Nederland E-mail: [email protected]

Taís da Silva Martins Universidade Federal de Santa Maria Departamento de Letras Clássicas, Filologia e Lingüística Av. Roraima, nº 40, Campus Universitário 9710-590, Santa Maria, RS Brasil E-mail: [email protected]

Maria João Marçalo Universidade de Évora Escola de Ciências Sociais Departamento de Linguística e Literaturas Largo dos Colegiais Apartado 94 7002-554 Évora, Portugal E-mail: [email protected] Allana Cristina Moreira Marques Rua Charqueada, n° 250 Bairro Jardim Botânico 38410579 Uberlândia, MG Brasil E-mail: [email protected] Carolina Martín Gallego Departamento de Lengua Española Facultad de Filología Universidad de Salamanca Plaza Anaya s/n. 37008 Salamanca España E-mail: [email protected]

Pilar Máynez Facultad de Estudios Superiores Acatlán Universidade Nacional Autónoma de México Santa Cruz Acatlán, Estado de México, 56-23-15-25 México E-mail: [email protected] Nicola McLelland School of Cultures, Languages & Area Studies University of Nottingham NG7 2RD Nottingham, United Kingdom E-mail: [email protected] Iwona Milewska Jagiellonian University Department of Indology Institute of Oriental Studies Al. Mickiewicza 9/11, 31-120 Kraków Poland E-mail: [email protected]

Conference Handbook Márcia Antônia Guedes Molina Universidade Federal do Maranhão Centro Tecnológico Avenida dos Portugueses Vila Bacanga 65080-805 São Luís, MA Brasil E-mail: [email protected] Cristina Monzón García Centro de Estudios Antropológicos El Colegio de Michoacán Martínez de Navarrete 505, Fracc. Las Fuentes, 59699, Zamora, Mich., México E-mail: [email protected] Milena Borges de Moraes Rua Comandante Quintela, 194, Bairro São Miguel, 78200-000 Cáceres, MT Brasil E-mail: [email protected] Sébastien Moret Université de Lausanne Faculté des Lettres Section des langues et civilisations slaves et de l'Asie du Sud Bâtiment Anthropole 1015 Lausanne Suisse E-mail: [email protected] Charles-Henry Morling 63 rue du Commerce 75015 Paris France E-mail: [email protected] Teresa Moura Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro Centro de Estudos em Letras Quinta de Prados 5000-801 Vila Real Portugal E-mail: [email protected]

299 Johannes Gregor Mücke Institut für Sprachwissenschaft Universität Graz Merangasse 70 8010 Graz Österreich/Austria E-mail: [email protected] Sophie Mujiri 36, Chavchavadze ave, build. V, room 231 Department of German Philology, Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, 0179 Tbilisi Georgia E-mail: [email protected] Maria Helena de Moura Neves Avenida Osório 120 – Ap. 121 14.801-308 Araraquara, SP Brasil E-mail: [email protected] Hans-J. Niederehe Hauptstr. 135 54318 Mertesdorf Deutschland E-mail: [email protected] Sandra Nossik Université de Franche-Comté UFR Sciences du langage, de l'homme et de la société 30 rue Mégevand 25000 Besançon France E-mail: [email protected] José Horta Nunes Universidade Estadual de Campinas Laboratório de Estudos Urbanos Caixa Postal 6166 13083-892 Campinas, SP Brasil E-mail: [email protected]

300

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Marie Odoul Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 École doctorale "Langage et langues" Centre Bièvre, 1 rue Censier, 75005 Paris France E-mail: [email protected] Kerstin Ohligschlaeger Institut für Romanistik Universität Potsdam Am Neuen Palais 10, Haus 19, 4.34a 14469 Potsdam Deutschland E-mail: [email protected] Sheila Elias de Oliveira Universidade Estadual de Campinas Instituto de Estudos da Linguagem Rua Sérgio Buarque de Holanda, nº 571, 13083-859 Campinas, SP Brasil E-mail: [email protected] Justyna Olko University of Warsaw ul. Nowy Swiat 69, 00-046 Warszawa Poland E-mail: [email protected] Dieli Vesaro Palma Pontifícia Universidade Católica Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes, Rua João Ramalho, 182, Perdizes 05008-000 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Marina de Palo Università la Sapienza di Roma Facoltà di Lettere e Filosofia Piazzale Aldo Moro, 5, 00185 Roma, Italia E-mail: [email protected]

Tommaso Pellin Università degli Studi di Macerata Dipartimento di Studi Umanistici Palazzo Ugolini, Corso Cavour 2 62100 Macerata Italia E-mail: [email protected] Marc Pierce Department of Germanic Studies University of Texas at Austin 2505 University Ave, C3300 Austin, Texas 78712-1802 U.S.A. E-mail: [email protected] Igor Pilshchikov Lomonosov Moscow State University Faculty of Philology, Humanities Building Institute for World Culture, Dept of Russian Culture 119991, Moscow GSP-1, 1-51 Leninskie Gory, 1 Russia E-mail: [email protected] Nicolas Alexandria Pinheiro Universidade Federal do Rio de Janeiro Departamento de Antropologia Museu Nacional Quinta da Boa Vista, São Cristóvão 20940-040 Rio de Janeiro, RJ Brasil E-mail: [email protected] Sophie Piron Département de linguistique Université du Québec à Montréal C.P. 8888, Succ. Centre-Ville Montréal (Qc) H3C 3P8 Canada E-mail: [email protected] Bruna Soares Polachini Av. Nova Cantareira, 4211, Apto. 93A 02341-002 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected]

Conference Handbook Nathália Polachini Universidade de São Paulo Fac. de Filosofia, Letras e Ciências Humanas Depto. de Letras Clássicas e Vernáculas Av. Prof. Luciano Gualberto, 403 Cidade Universitária 05508-010 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Rogelio Ponce de León Romeo Faculdade de Letras Universidade do Porto Via Panorâmica, s/n 4100-564 Porto Portugal E-mail: [email protected] Christian Puech Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 Département de Littérature et Linguistique Françaises et Latines Centre Censier, Bureau 435 13, rue Santeuil 75231 Paris France E-mail: [email protected] Natia Putkaradze Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, 1, Chavchavadze Ave., 0179 Tbilisi Georgia E-mail: [email protected] Anna Pytlowany Universiteit van Amsterdam Romaanse Taalkunde Spuistraat 134 1012 VB Amsterdam Nederland E-mail: [email protected]

301 Carmen Quijada Van den Berghe Facultad de Filología Universidad de Salamanca Plaza Anaya s/n. 37008 Salamanca España E-mail: [email protected] Valérie Raby Laboratoire d'histoire des théories linguistiques Université Paris Diderot Paris 7 Case 7034 5 rue Thomas Mann 75205 Paris cedex 13 France E-mail: [email protected] Layla Raïd Université de Picardie Jules Verne UFR Sciences humaines, sociales et philosophie Campus – Bât. E Chemin du Thil 80025 Amiens Cedex 1 France E-mail: [email protected] Vanessa Lacerda da Silva Rangel Universidade Federal Fluminense Departamento de Ciência da Linguagem Rua Miguel de Frias, nº 9, Icaraí, 24220-900, Niteroi, RJ Brasil E-mail: [email protected] Savina Raynaud Università Cattolica del Sacro Cuore Fac. di Scienze linguistiche e letterature straniere Largo A. Gemelli, 1 20123 Milano Italia E-mail: [email protected] Maria Helena Dias Rebelo Universidade da Madeira Centro de Comp. de Artes e Humanidades 9000-390 Funchal Portugal E-mail: [email protected]

302

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Gabriel Rei-Doval University of Wisconsin-Milwaukee Department of Spanish and Portuguese Curtin Hall, 709 P.O. Box 413 Milwaukee, WI 53201-0413 U.S.A. E-mail: [email protected]

Darío Rojas Gallardo University of Chile Faculty of Philosophy and Humanities Department of Linguistics Capitan Ignacio Carrera Pinto 1025,Ñuñoa Santiago (RM) 7800284 Chile E-mail: [email protected]

Anna Reinikka University of Helsinki P.O. Box 33 (Yliopistonkatu 4) 00014 University of Helsinki Finland E-mail: [email protected]

Maria Carlota Rosa Rua Flack, 101, Bloco 3, Apto. 201 Riachuelo 20960-150 Rio de Janeiro, RJ Brasil E-mail: [email protected]

Terezinha Cristina Campos de Resende Rua Francisco Vaz de Magalhães, 828/301, Bairro Cascatinha 36.033-340 Juiz de Fora, MG Brasil E-mail: [email protected]

Angelika Rüter Nodus Publikationen Postfach 5725 48031 Münster Deutschland E-mail: [email protected]

María Dolores Riveiro Lema C/ Sanjurjo Badía, 128, 1º A 36207-Vigo (Pontevedra) España E-mail: [email protected]

François Saint-Gérand Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 Département de Littérature et Linguistique Françaises et Latines Centre Censier, 13, rue Santeuil 75231 Paris France E-mail: [email protected]

Thomas Robert Université de Genève Département de philosophie Rue de Candolle 2 (4e étage) 1211 Genève 4 Suisse E-mail: [email protected] Carolina Rodríguez-Alcalá Laboratório de Estudos Urbanos Núcleo de Desenvolvimento da Criatividade Universidade Estadual de Campinas Caixa Postal 6166 13083-892 Campinas, SP Brasil E-mail: [email protected]

Maria Cristina Hennes Sampaio Universidade Federal de Pernambuco Departamento de Letras Centro de Artes e Comunicação Av. Acadêmico Hélio Ramos, s/n 50670-901 Recife - Pernambuco Brasil E-mail: [email protected] Eustaquio Sánchez Salor C/ Gómez Becerra, 13, 1º B, 10001 Cáceres España E-mail: [email protected]

Conference Handbook Maria Helena Pessoa Santos Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro Centro de Estudos em Letras Quinta de Prados 5000-801 Vila Real Portugal E-mail: [email protected] Sonia Sueli Berti-Santos Av. Jaguaribe, 947, apto 72, bloco 02. Vila Jaguaribe - Osasco, 06065-170 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Thierry Proença dos Santos Centro de Comp. de Artes e Humanidades 9000-390 Funchal Portugal E-mail: [email protected] Roxana Sarion Duin en Kruidberg, 27 1187 JJ, Amstelveen Nederland E-mail: [email protected] Dan Savatovsky École doctorale "Langage et langues" Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 Centre Bièvre, 1 rue Censier, 75005 Paris France E-mail: [email protected] Barbara Schäfer-Prieß Ludwig-Maximilians-Universität München Institut für Romanische Philologie Schellingstr. 3 VG 80799 München Deutschland E-mail: [email protected]

303 Amanda Eloina Scherer Universidade Federal de Santa Maria Departamento de Letras Clássicas, Filologia e Linguística Av. Roraima, nº 40, Campus Universitário 97105-900 Santa Maria, RS Brasil E-mail: [email protected] Sarah Dessì Schmid Romanisches Seminar Eberhard Karls Universität Tübingen Wilhelm Str. 50 72074 Tübingen Deutschland E-mail: [email protected] Caroline Mallmann Schneiders Rua Elpídio Almeida Lima, 620, apto 302 Bairro Camobi, 97105-220, Santa Maria, RS Brasil E-mail: [email protected] Minna Seppänen Department of Classics 20014 University of Turku Finland E-mail: [email protected] Patrick Seriot Université de Lausanne Faculté des Lettres Bâtiment Anthropole 1015 Lausanne Suisse E-mail: [email protected] Ana Alexandra Silva Rua Imperador Augusto, 2 Vila Académica 7000-969 Évora Portugal E-mail: [email protected]

304

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Karen Alves da Silva Centro Estadual de Educação Tecnológica Paula Souza Faculdade de Tecnologia de Jundiaí Avenida União dos Ferroviários, 1760 Ponte de Campinas 13201-160 Jundiaí, SP Brasil E-mail: [email protected] Mariza Vieira da Silva Universidade Católica de Brasília Pró-Reitoria de Pós-Graduação e Pesquisa, Curso de Letras Q.S. 07 - Lote 01 - EPCT Taguatinga, Águas Claras 72030-170 Brasilia, DF Brasil E-mail: [email protected] Maurício Silva Rua General Rondon, 44 - Ap. 10 01204-010 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Soeli Maria Schreiber da Silva Abrahão João 55, casa 17 Jardim Bandeirantes 13560-150 São Carlos, SP Brasil E-mail: [email protected] Eliane Mara Silveira Universidade Federal de Uberlândia Instituto de Letras e Linguística Av. João Naves de Ávila, 2121, Bloco U, sala 221 38.408-100 Uberlândia, MG Brasil E-mail: [email protected] Verli Fátima Petri da Silveira Rua dos Andradas, 725 97010-031 Santa Maria, RS Brasil E-mail: [email protected]

Elena Simonato Université de Lausanne Faculté des lettres Bâtiment Anthropole, Bureau 5096, Quartier UNIL-Dorigny, 1015 Lausanne Suisse E-mail: [email protected] Tatiana Skrebtsova Saint-Petersburg State University, Faculty of Philology and Arts, Department of Mathematical Linguistics Universitetskaya emb. 11, 199034 St. Petersburg, Russia E-mail: [email protected] José Simão da Silva Sobrinho Universidade Federal da Fronteira Sul. Avenida Presidente Getúlio Vargas, nº 609, Ed. Engemed, 2º andar 89812-000 Chapeco, SC Brasil E-mail: [email protected] Anna Solomonovskaya Novosibirsk State University Department of Foreign Languages 2 Pirogova Str. 630090, Novosibirsk-90 Russia E-mail: [email protected] Sílvio Moreira de Sousa Merangasse 70 8010 Graz Austria E-mail: [email protected] Tania Clemente Praia do Flamengo 224/702 22210-065 Rio de Janeiro, RJ Brasil E-mail: [email protected]

Conference Handbook Claudia Stancati Dipartimento di Studi Umanistici Università della Calabria Via Adige 40 87100 Cosenza Italia E-mail: [email protected] John Sullivan Universidad Autónoma de Zacatecas Instituto de Docencia e Investigación Etnológica de Zacatecas, A.C. Francisco García Salinas 604 Colonia CNOP Zacatecas, Zac. 98053 México E-mail: [email protected] Pierre Swiggers Center for the Historiography of Linguistics University of Leuven - KU Leuven Faculty of Arts (pb 3308) Blijde-Inkomststraat 21 3000 Leuven Belgium E-mail: [email protected] Yuko Kawazoe Takano Campus Universitário Darcy Ribeiro Colina Bloco A, apto 25, 70904101 Brasília, DF Brasil E-mail: [email protected] Victor V. Ten St. Petersburg Institute of Foreign Economic Relations, Economics and law 33\10-142, Staroderevenska st., Saint-Petersburg Russia E-mail: [email protected]

305 Pierre-Yves Testenoire Université Paris 3, département LLFL 13 rue de Santeuil, 75005 Paris France E-mail: [email protected] Margaret Thomas Department of Slavic & Eastern Languages & Literatures 210 Lyons Hall Boston College Chestnut Hill MA 02467 U.S.A. E-mail: [email protected] Guillermo Toscano y García Universidad de Buenos Aires Facultad de Filosofía y Letras Instituto de Lingüística 25 de Mayo 217/221, 1° piso 1406 Buenos Aires Argentina E-mail: [email protected] Anne-Gaëlle Toutain 59, rue de la Chine, 75020 Paris, France E-mail: [email protected] Jaana Vaahtera Department of Classics 20014 University of Turku Finland E-mail: [email protected] Johan Van der Auwera University of Antwerp Center for Grammar, Cognition and Typology Department of Linguistics Prinsstraat 13 2000 Antwerpen Belgium E-mail: [email protected]

306

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Karien Van der Mei Universiteit van Amsterdam Romaanse Taalkunde Spuistraat 134 1012 VB Amsterdam Nederland E-mail: [email protected]

Mónica Vidal Díez Universidad de Barcelona Facultad de Filología Gran Via de les Corts Catalanes, 585 08007 Barcelona España E-mail: [email protected]

Toon Van Hal Center for the Historiography of Linguistics University of Leuven - KU Leuven Faculty of Arts (pb 3308) Blijde-Inkomststraat 21 3000 Leuven Belgium E-mail: [email protected]

María Jesús Barsanti Vigo Universidad de Vigo Campus Universitario de Vigo Lagoas Marcosende 36310 Vigo España E-mail: [email protected]

Raf Van Rooy Center for the Historiography of Linguistics University of Leuven - KU Leuven Faculty of Arts (pb 3308) Blijde-Inkomststraat 21 3000 Leuven Belgium E-mail: [email protected] Maria Lúcia Marcondes Carvalho Vasconcelos Universidade Presbiteriana Mackenzie, Pós Graduação, Programa de Letras. Rua da Consolação, 896 Edifício João Calvino, 6º andar, sala 61 01302-907 São Paulo, SP Brasil E-mail: [email protected] Ekaterina Velmezova Université de Lausanne Faculté des lettres Bâtiment Anthropole, Bureau 4086, Quartier UNIL-Dorigny 1015 Lausanne Suisse E-mail: [email protected]

Carlos Villoria Prieto Centro del Profesorado de El Ejido C/ Zorrilla, 49 El Ejido 04700 Almería España E-mail: [email protected] Javier Villoria Prieto Universidad de Granada Facultad de Ciencias de la Educación Campus de Cartuja 18071 Granada España E-mail: [email protected] Lorenzo Vitral Rua Bernardo Guimarães, 1020/702 30140-081 Belo Horizone MG Brasil E-mail: [email protected] Frank Vonk HAN University of Applied Sciences Ruitenberglaan 27 6826 CC Arnhem Nederland Email: [email protected]

Conference Handbook Serhii Wakúlenko 29 Artem str., c. Kharkiv, 61002, Ukraine E-mail: [email protected] Lyubov Zholudeva 119333, Moscow, 4/1/25 Dmitria Ulianova st., Russian Federation E-mail: [email protected] Otto Zwartjes Universiteit van Amsterdam Romaanse Taalkunde Spuistraat 134 1012 VB Amsterdam Nederland E-mail: [email protected]

307

 

Conference Handbook

309

Index of Participants

Abuladze, Lia ..................................................................................... 13, 35, 285 Akhvlediani, Tsiuri .............................................................. 12, 18, 36, 167, 285 Alexander-Bakkerus, Astrid .............................................................. 22, 37, 285 Alfaro, Consuelo ................................................................................ 15, 38, 285 Alpatov, Vladimir Mikhailovich ........................................................ 20, 39, 285 Altman, Cristina ................................................................................. 13, 40, 285 Amsler, Mark ..................................................................................... 22, 41, 285 Andrade, Maria Lúcia da Cunha Victório de Oliveira ....................... 11, 42, 285 Angelis, Rossana de ........................................................................... 12, 43, 285 Aquino, José Edicarlos de .................................................................. 10, 45, 285 Archaimbault, Sylvie ......................................................................... 10, 46, 286 Assunção, Carlos ............................................................................................ 286 Aussant, Émilie .................................................................................. 25, 47, 286 Ayres-Bennett, Wendy ............................................................... 10, 48, 159, 286 Bae, Eun Mi ....................................................................................... 19, 49, 286 Baldini, Lauro José Siqueira ................................................................ 9, 50, 286 Barros, Anabela Leal de ..................................................................... 23, 51, 286 Barros, Clara ...................................................................................... 16, 52, 286 Barros, Diana Luz Pessoa de ............................................................. 13, 54, 286 Basbøll, Hans ..................................................................................... 13, 55, 286 Bastos, Neusa Maria Oliveira Barbosa .............................. 10, 15, 137, 274, 286 Battaner Moro, Elena ................................................................... 23, 28, 56, 287 Battista, Emiliano ............................................................................... 25, 57, 287 Belaga, Edouard ................................................................................. 14, 58, 287 Berré, Michel ........................................................................................... 60, 287 Bisconti, Valentina ............................................................................. 28, 61, 287 Bolkvadze, Tinatin ............................................................................. 22, 63, 287 Bonfim, Evandro ................................................................................ 14, 64, 287 Bouard, Bérengère ............................................................................. 19, 64, 287 Branco, Luiza Katia Andrade Castello .............................................. 19, 67, 287 Brito, Regina Helena Pires de .............................................. 12, 18, 60, 206, 287 Bussons, Aline Maria Freitas ............................................................. 19, 69, 287 Campos-Toscano, Ana Lúcia Furquim .............................................. 11, 70, 288

310

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Campos, Maria Inês Batista ............................................................... 16, 71, 288 Casacchia, Giorgio ........................................................................... 22, 123, 288 Casagrande, Nancy dos Santos ........................................................ 15, 274, 288 Castellanos Pfeiffer, Claudia Regina ................................................. 14, 72, 288 Cavaliere, Ricardo Stavola ................................................................. 16, 29, 288 Cervo, Larissa Montagner .................................................................. 13, 73, 288 Chaparro Gómez, César ...................................................................... 24, 74, 288 Chidichimo, Alessandro ..................................................................... 20, 74, 288 Christy, Thomas Craig ....................................................................... 13, 76, 288 Cifuentes García, Bárbara .................................................................. 27, 77, 288 Coelho, Micaela ................................................................................. 14, 78, 288 Coelho, Sónia ....................................................................... 17, 25, 80, 114, 289 Colaça, Joyce Palha ........................................................................... 15, 81, 289 Colombat, Bernard ........................................................................ 9, 21, 82, 289 Considine, John .................................................................................. 10, 83, 289 Corvo Sánchez, María José ................................................................. 22, 84, 289 Costa, Maria Iraci Sousa .................................................................... 16, 85, 289 Costa, Thaís de Araújo da .................................................................. 18, 86, 289 Cram, David ....................................................................................... 15, 87, 289 Cruz, Márcio Alexandre ..................................................................... 13, 88, 289 Curea, Anamaria ................................................................................ 27, 89, 289 D'Ottavi, Giuseppe ............................................................................. 20, 91, 289 Danylenko, Andriy ............................................................................. 11, 92, 290 Dattamajumdar (Saha), Satarupa ....................................................... 20, 93, 290 Denecker, Tim .................................................................................... 27, 94, 290 Dezerto, Felipe Barbosa ..................................................................... 20, 95, 290 Dias, Juciele Pereira ........................................................................... 16, 97, 290 Dmitriev, Alexander N. ...................................................................... 23, 98, 290 Doborjginidze, Nino ........................................................................ 19, 100, 290 Dorokhova, Julia .............................................................................. 13, 101, 290 Douay, Françoise ................................................................................... 102, 290 Dovetto, Francesca M. ...................................................................... 23, 56, 290 Duarte, Sónia .................................................................................... 15, 104, 290 Elffers, Els ........................................................................................ 14, 105, 290 Esparza Torres, Miguel Ángel ........................................................... 24, 30, 291 Estrada Fernández, Zarina ............................................................... 17, 106, 291 Fávero, Leonor Lopes ...................................................................... 25, 107, 291 Fernandes, Gonçalo .......................................................................... 22, 108, 291

Conference Handbook

311

Fernández Rodríguez, Rebeca ......................................................... 18, 109, 291 Ferreira, Ana Cláudia Fernandes ..................................................... 18, 110, 291 Figueira, Rosa Attié ......................................................................... 13, 111, 291 Flack, Patrick ................................................................................... 28, 112, 291 Fonseca, Maria do Céu .................................................................... 23, 113, 291 Fontes, Susana ...................................................................... 17, 25, 80, 114, 291 Fournier, Jean-Marie ........................................................................ 10, 115, 291 Freire, José Ribamar Bessa .............................................................. 13, 117, 292 Galeote, Manuel ................................................................................. 9, 118, 292 Gallo, Giusy ...................................................................................... 24, 119, 292 García Aranda, María de los Ángeles ................................................ 9, 120, 292 García Folgado, María José ............................................................. 26, 268, 292 García Gaspar, Sima ........................................................................ 26, 121, 292 García Martín, José María ................................................................ 23, 122, 292 García-Medall, Joaquín .................................................................... 11, 123, 292 Gianninoto, Mariarosaria ................................................................. 22, 123, 292 Glanc, Tomáš ................................................................................... 24, 124, 292 Gobber, Giovanni ............................................................................. 23, 125, 293 Godard, Thomas ............................................................................... 28, 126, 293 Godart-Wendling, Béatrice .............................................................. 28, 127, 293 Gomes, Rejane Centurion Gambarra e ............................................ 15, 129, 293 Gómez Asencio, José J. ................................................................... 24, 131, 293 Gómez Gómez, Juan María .............................................................. 24, 131, 293 Gonçalves, Filomena ........................................................................ 11, 132, 293 Gonçalves, Hortência de Abreu ....................................................... 25, 133, 293 Grageda Bustamante, Aarón ............................................................ 17, 106, 293 Gurevich, Dmitri .............................................................................. 17, 134, 293 Hackerott, Maria Mercedes Saraiva ................................................. 18, 206, 294 Hamans, Camiel ............................................................................... 27, 135, 294 Hanna, Vera Lucia Harabagi ............................................................ 10, 137, 294 Haßler, Gerda ................................................................................... 13, 138, 294 Hennemann, Anja .......................................................................................... 294 Henriques, Stefania Montes ............................................................. 15, 139, 294 Henríquez Salido, María do Carmo ................................................. 23, 139, 294 Hernández Triviño, Ascensión ......................................................... 17, 140, 294 Herrera Meza, María del Carmen ....................................................... 27, 77, 294 Hurch, Bernhard ................................................................. 13, 27, 141, 142, 294 Isaac, Manuel Gustavo ..................................................................... 28, 144, 294

312

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Jensen, Viggo Bank ......................................................................... 14, 145, 295 Jikia, Marina .................................................................................... 20, 146, 295 Jorge, Muriel .................................................................................... 16, 148, 295 Kadooka, Kenichi ............................................................................ 20, 149, 295 Kalezić, Maja ................................................................................... 16, 150, 295 Kalkhoff, Alexander M. ................................................................... 24, 152, 295 Karosanidze, Lia .................................................................................... 153, 295 Karunyk, Kateryna ........................................................................... 24, 154, 295 Kashkin, Viacheslav B. .................................................................... 17, 155, 295 Kemmler, Rolf ................................................................................. 23, 156, 295 Kerecuk, Nadia ................................................................................ 25, 158, 295 Kibbee, Douglas A. ...................................................................... 9, 48, 159, 295 Kilarski, Marcin ............................................................................... 16, 160, 296 Kim, Sung Do .................................................................................. 19, 161, 296 Kishimoto, Emi ................................................................................ 19, 162, 296 Kleiner, Yuri .................................................................................... 23, 163, 296 Klijnsmit, Anthony J. ....................................................................... 15, 164, 296 Klippi, Carita .................................................................................... 16, 165, 296 Koerner, E.F.K. ........................................................................................ 21, 296 Kossárik, Marina .............................................................................. 16, 166, 296 Kuparadze, George .............................................................. 12, 18, 36, 167, 296 Lachachi, Djamel Eddine ................................................................. 19, 169, 296 Lagazzi, Suzy ................................................................................... 11, 169, 296 Lahaussois, Aimée ........................................................................... 11, 170, 296 Lechevrel, Nadège ........................................................................... 15, 172, 297 Leite, Marli Quadros ........................................................... 10, 18, 31, 173, 297 Léon, Jacqueline .............................................................................. 17, 174, 297 Lidgett, Esteban ............................................................................... 25, 175, 297 Link, Michael ................................................................................... 15, 176, 297 List, Johann-Mattis .......................................................................... 25, 178, 297 Looper, Anke de ............................................................................................. 297 Lorch, Marjorie ................................................................................ 27, 179, 297 Loureiro, Marlene .......................................................................................... 297 Luhtala, Anneli ................................................................................ 18, 180, 297 Machado, Carolina de Paula ............................................................ 17, 181, 297 Machado, José Barbosa .................................................................... 15, 183, 298 Mackenzie, J. Lachlan ........................................................................ 9, 184, 298 Marçalo, Maria João ........................................................................ 22, 250, 298

Conference Handbook

313

Marques, Allana Cristina Moreira ................................................................. 298 Martín Gallego, Carolina ................................................................. 24, 185, 298 Martins, Patrícia ............................................................................................. 298 Martins, Taís da Silva ...................................................................... 20, 186, 298 Máynez, Pilar ................................................................................... 10, 187, 298 McLelland, Nicola ..................................................................... 10, 21, 188, 298 Milewska, Iwona .............................................................................. 27, 189, 298 Molina, Márcia Antônia Guedes ...................................................... 10, 190, 299 Monzón García, Cristina .................................................................. 22, 191, 299 Moraes, Milena Borges de ................................................................ 18, 191, 299 Moret, Sébastien .............................................................................. 20, 193, 299 Morling, Charles-Henry ................................................................... 27, 194, 299 Moura, Teresa .................................................................................. 25, 195, 299 Mücke, Johannes Gregor ................................................................. 13, 142, 299 Mujiri, Sophie ...................................................................... 12, 18, 36, 167, 299 Neves, Maria Helena de Moura ......................................................... 9, 196, 299 Niederehe, Hans-J. ................................................................................... 21, 299 Nossik, Sandra ................................................................................. 27, 197, 299 Nunes, José Horta ............................................................................ 11, 199, 299 Odoul, Marie .................................................................................... 11, 201, 300 Ohligschlaeger, Kerstin .................................................................... 20, 202, 300 Oliveira, Sheila Elias de ................................................................... 15, 203, 300 Olko, Justyna ...................................................................... 16, 28, 160, 204, 300 Palma, Dieli Vesaro ......................................................................... 18, 206, 300 Palo, Marina de ................................................................................ 27, 207, 300 Pellin, Tommaso .............................................................................. 22, 208, 300 Pierce, Marc ..................................................................................... 14, 209, 300 Pilshchikov, Igor .............................................................................. 22, 210, 300 Pinheiro, Nicolas Alexandria ........................................................... 13, 211, 300 Piron, Sophie .................................................................................... 20, 212, 300 Polachini, Bruna Soares ................................................................... 25, 213, 300 Polachini, Nathália Rodrighero Salinas ........................................... 10, 214, 301 Ponce de León Romeo, Rogelio ....................................................... 23, 215, 301 Puech, Christian ............................................................................... 19, 217, 301 Putkaradze, Natia ................................................................................... 218, 301 Pytlowany, Anna .............................................................................. 24, 221, 301 Quijada Van den Berghe, Carmen ................................................... 24, 131, 301 Raby, Valérie ................................................................................... 11, 222, 301

314

13th International Conference on the History of the Language Sciences

Raïd, Layla ....................................................................................... 28, 127, 301 Rangel, Vanessa Lacerda da Silva ..................................................... 18, 86, 301 Raynaud, Savina .............................................................................. 14, 223, 301 Rebelo, Maria Helena Dias .............................................................. 18, 224, 301 Rei-Doval, Gabriel ........................................................................... 14, 225, 302 Reinikka, Anna ................................................................................ 17, 226, 302 Resende, Terezinha Cristina Campos de ......................................... 12, 227, 302 Riveiro Lema, María Dolores .......................................................... 12, 228, 302 Robert, Thomas ................................................................................ 25, 229, 302 Rodríguez-Alcalá, Carolina ............................................................. 14, 230, 302 Rojas Gallardo, Darío ...................................................................... 24, 231, 302 Rosa, Maria Carlota ......................................................................... 23, 233, 302 Rüter, Angelika .............................................................................................. 302 Saint-Gérand, François .................................................................... 18, 234, 302 Sampaio, Maria Cristina Hennes ..................................................... 16, 235, 302 Sánchez Salor, Eustaquio ................................................................. 25, 236, 302 Santos, Maria Helena Pessoa ........................................................... 12, 237, 303 Santos, Sónia Sueli Berti .................................................................. 17, 239, 303 Santos, Thierry Proença dos ........................................................... 18, 224, 303 Sarion, Roxana ................................................................................. 23, 240, 303 Savatovsky, Dan .............................................................................. 20, 241, 303 Schäfer-Prieß, Barbara ..................................................................... 27, 242, 303 Scherer, Amanda Eloina .................................................................. 27, 242, 303 Schmid, Sarah Dessi ........................................................................ 14, 243, 303 Schneiders, Caroline Mallmann ....................................................... 11, 245, 303 Seppänen, Minna .............................................................................. 16, 246, 303 Seriot, Patrick ................................................................................... 11, 246, 303 Silva, Ana Alexandra .............................................................. 22, 248, 250, 303 Silva, Karen Alves da ...................................................................... 14, 251, 304 Silva, Mariza Vieira da .................................................................... 14, 252, 304 Silva, Maurício ................................................................................. 10, 253, 304 Silva, Soeli Maria Schreiber da ....................................................... 19, 255, 304 Silveira, Eliane Mara ....................................................................... 14, 256, 304 Silveira, Verli Fátima Petri da ......................................................... 20, 257, 303 Simonato, Elena ............................................................................... 22, 258, 304 Skrebtsova, Tatyana ......................................................................... 23, 259, 304 Sobrinho, José Simão da Silva ......................................................... 19, 260, 304 Solomonovskaya, Anna ................................................................... 18, 260, 304

Conference Handbook

315

Sousa, Sílvio Moreira de .................................................................. 24, 261, 304 Souza, Tania Conceição Clemente de .............................................. 13, 262, 304 Stancati, Claudia ................................................................................ 9, 263, 305 Sullivan, John ................................................................................... 28, 204, 305 Swiggers, Pierre ......................................................................... 16, 21, 264, 305 Takano, Yuko Kawazoe ................................................................... 20, 265, 305 Ten, Victor V. .................................................................................. 17, 266, 305 Testenoire, Pierre-Yves .................................................................... 19, 267, 305 Thomas, Margaret ................................................................................ 9, 32, 305 Toscano y García, Guillermo ........................................................... 26, 268, 305 Toutain, Anne-Gaëlle ....................................................................... 20, 269, 305 Vaahtera, Jaana ................................................................................ 18, 270, 305 Van der Auwera, Johan ..................................................................... 26, 271, 305 Van der Mei, Karien ........................................................................ 27, 282, 306 Van Hal, Toon .................................................................................. 25, 272, 306 Van Rooy, Raf ................................................................................. 17, 273, 306 Vasconcelos, Maria Lúcia Marcondes Carvalho ............................. 15, 274, 306 Velmezova, Ekaterina ...................................................................... 19, 275, 306 Vidal Díez, Mónica .......................................................................... 25, 276, 306 Vigo, María Jesús Barsanti ............................................................................ 306 Villoria Prieto, Carlos ...................................................................... 11, 278, 306 Villoria Prieto, Javier ....................................................................... 11, 278, 306 Vitral, Lorenzo ................................................................................. 27, 279, 306 Vonk, Frank ..................................................................................... 15, 280, 306 Wakúlenko, Serhii .............................................................................. 28, 33, 307 Zholudeva, Lyubov .......................................................................... 18, 281, 307 Zwartjes, Otto .................................................................................. 27, 282, 307