Fabricantes de accesorios, juntas y maquinaria para la carpintería ...

53 downloads 491 Views 2MB Size Report
juntas y maquinaria para la carpintería de aluminio. Fabricants d´accessoires, joints et outillage pour la menuiserie aluminium. Manufacturers of fittings, gaskets .
Fabricantes de accesorios, juntas y maquinaria para la carpintería de aluminio.

Fabricants d´accessoires, joints et outillage pour la menuiserie aluminium.

Manufacturers of fittings, gaskets and machinery for aluminium carpentry.

Anudal es una empresa especializada en la fabricación de accesorios para la carpintería de aluminio, especialmente en: escuadras, uniones, punzonadoras y tiradores.

A n u d a l e s t u n e e n t re p r i s e spécialisée dans la fabrication d’accessoires pour la menuiserie aluminium, plus particulièrement les équerres, tasseaux de traverse, poinçons et barres de tirage.

En la mayoría han sido productos: diseñados,desarrollados, patentados y fabricados por Anudal.

Dans la majorité des cas, il s’agit de produits conçus, développés, brevetés et fabriqués par Anudal.

También realizamos mecanizaciones especiales a petición del cliente.

Anudal réalise également des usinages à la demande.

Anudal is a company specialised in manufacturing accessories for aluminium carpentry, specifically corner cleats, T-junctions, punching tools and pull handles. In most cases, these products are designed, developed, patented and manufactured by Anudal.

Unión europea con fijación lateral.

Tirador con forma ergonómica.

Tasseau gorge européenne à fixation latérale.

Barre de tirage ergonomique.

T-junction with lateral fastening.

Ergonomic Pull handle.

Escuadra bloqueo tetón rectangular 8x6. Équerre de blocage téton rectangulaire 8x6. Blocking corner cleat with 8 x 6 rectangular stud. Tirador Tubo Ø 40mm. Barre de tirage ronde Ø 40mm. Rounded Ø 40mm pull handle. Escuadra bloqueo tetón redondo Ø4. Équerre de blocage téton rond Ø4. Blocking corner cleat with Ø 4 rounded stud.

Escuadra bloqueo tetón coliso 8x5.

Punzonadora manual/neumática.

Equerre de blocage téton oblong 8x5.

Poinçonneuse manuelle/pneumatique.

Blocking corner cleat with 8x5 oblong stud.

Manual/pneumatic punching tool.

Escuadra Regulable. Equerre à angle variable. Adjustable angle corner cleat.

2

Sistemas Valle Léniz es una empresa dedicada al diseño, fabricación y venta de cerraduras CVL para puertas de aluminio, metal, y vías de escape, que comenzó su actividad en el año 1935.

Sistemas Valle Léniz est une entreprise spécialisée dans la conception, la fabrication et la vente des serrures CVL pour portes aluminium, acier, et issues de secours dont l’activité a débuté en 1935.

Sistema de cierre mediante levantamiento de manilla con bloqueo mediante llave. 1, 3 y 5 puntos de cierre.

Sistemas Valle Léniz is a company dedicated to design, manufacturing and sale of CVL locks for aluminium, steel and emergency exit doors which activity began in 1935.

Un sistema innovador de engranajes ha logrado una cerradura de máxima suavidad de apertura y cierre. 1, 3 y 5 puntos de cierre.

Système de fermeture actionné par le relevage de la béquille avec un blocage à la clef.

Diseñada según norma EN12209 y pr. EN 14685.

1, 3 et 5 points de fermeture.

Un système d’engrenages innovant a permis l’obtention d’une serrure avec une souplesse maximum lors de l’ouverture et de la fermeture.

The locking is achieved through the pulling up of the handle and secured with the key. 1, 3 and 5 locking points.

1, 3 et 5 points de fermeture. Conçue pour être en conformité avec les normes EN 12209 et pr. EN 14685. An innovative gear system has made possible a lock with maximum smoothness when opening and closing. 1, 3 and 5 locking points. Designed to comply with EN 12209 and pr. EN 14685 standards.

Cerradura para Cámara Europea con caja de 15 mm. Picaporte reversible de 11 mm. Serrure pour Gorge Européenne boîtier de 15 mm. Demi-tour réversible de 11 mm. Lock for European Groove with 15mm treated sides body. 11 mm reversible latch bolt.

3

INDUSTRIAS AZ, S.L. diseña y fabrica todo tipo de serie de matrices: correderas, abisagradas, muro cortina, cierres embutidos, etc. En distintas versiones, matrices múltiples adaptables a prensas o matrices con pulmón incorporado.

INDUSTRIAS AZ, S.L. conçoit et fabrique en série toutes sortes d’outils de poinçonnage: coulissant, frappe, mur rideau, etc. Sous des versions différentes, nous proposons des outils multiples manuels ou pneumatiques avec vérin incorporé.

INDUSTRIAS AZ, S.L. designs and manufactures all types of punching tools: sliding, hinged, curtain wall, embedded locks, etc. In different versions, multiple punching tools adaptable to presses or punching tools with pneumatic lung.

INDUSTRIAS AZ, S.L. fabrica también una amplia gama de máquinas para el trabajo de las carpinterías de aluminio: prensas, tronzadoras, fresadoras copiadoras, fresadoras de testas, etc.

INDUSTRIAS AZ, S.L. fabrique également toute une série de machines pour les menuisiers travaillant l’aluminium: presses, tronçonneuses, fraiseuses à copier, fraiseuses à embout, etc.

INDUSTRIAS AZ, S.L. manufactures different machines for aluminium carpentries: presses, cutting-off machines, copy router machines, endmiller machines, etc.

Matriz neumática con sufrideras intercambiables para mecanización de escuadras (Patentado 06380045.2).

Matriz para mecanización de cierre, realiza un mecanizado perfecto para todo tipo de cierres. Outil de poinçonnage pour usinage fermeture. Réalise un usinage parfait pour tout type de fermeture.

Poinçon pneumatique à matrices interchangeables pour usinage passage équerres (Brevet Européen 06380045.2).

Punching tool to machine lock recess. Perfect machining for any type of embedded lock

Pneumatic punching tool with interchangeable dies to machine profiles for corner cleats assembly. (Patent 06380045.2).

Punzonadora automática para falleba de poliamida y aluminio. Poinçonneuse automatique pour débit et usinage de tringles en polyamide et aluminium pour tout type de ferrure. Automatic machine for eurogroove rod for polyamide and aluminium profiles.

4

La combinación de la experiencia, diseño, tecnología y la utilización de los mejores materiales, han convertido a nuestra Empresa en el más completo referente en la fabricación de rodamientos para correderas de aluminio y PVC.

L’alliance entre expérience, design et technologie ainsi que l’utilisation de matériaux de première qualité ont fait de notre entreprise une référence en ce qui concerne la fabrication de chariots pour coulissants en aluminium et PVC.

Experience, design and technology combined with the utilization of the best materials have turned our company into the most complete reference in the manufacturing of bearings for aluminium and PVC sliding systems.

Extrusores y Gamistas de diferentes países confían en nosotros para las soluciones de sus actuales correderas y de sus nuevos proyectos.

Des concepteurs de gammes de différents pays nous font confiance pour apporter des solutions à leurs coulissants actuels et pour leurs nouveaux projets.

Joinery developers in different countries rely on us to find solutions for their existing systems and for new projects.

ACTIVIDAD: Fabricación de Rodamientos y Cierres para Correderas de Aluminio y PVC. Soluciones para Correderas de Corte Recto, Perimetrales, Puente Térmico, Aluminio, Madera y PVC.

ACTIVITÉ: La fabrication de chariots et de fermetures pour coulissants en aluminium et en PVC. Solutions pour coulissants à coupe droite, périphérique, R.P.T., aluminium, bois et PVC.

ACTIVITY: The manufacturing of bearings and locks for aluminium and PVC sliding systems. Solutions for both straight cut and peripheric 45° cut profiles, thermal break, aluminium, wood and PVC.

5

Los orígenes de ALUALPHA remontan a los años 60, con la aparición de las primeras ventanas en aluminio, actividad en la que fue líder nacional y que sirvió de base para el desarrollo en el sector de los herrajes. Hace cerca de veinte años, ya con un gran know how y un equipo con vastos conocimientos en esta área, esta actividad se volvió autónoma y dio origen a lo que hoy es ALUALPHA- Fabrico e Comercialização de Ferragens, S.A. Actualmente fabricamos todo tipo de herrajes para marcos de puertas y ventanas en aluminio, manteniendo una estrecha colaboración con los proyectistas de modo a encontrar siempre las mejores soluciones.

L´origine de ALUALPHA remonte aux années soixante, quand firent leur apparition les p re m i è re s f e n ê t re s e n a l u m i n i u m . Alualpha était le leader du marché intérieur dans ce domaine et donc idéalement placé pour développer de nouveaux types de ferrures. II y a près de vingt ans, grâce à un savoir-faire et une équipe expérimentée, l’activité est devenue autonome et a conduit à la création de ce qui est aujourd’ hui ALUALPHA - Fabrico e Comercialização de Ferragens, S.A. Actuellement, nous fabriquons tous types de ferrures pour menuiserie en aluminium en étroite collaboration avec les concepteurs de gamme afin de trouver toujours les meilleures solutions.

ALUALPHA has its origin in the sixties, with the appearance on the scene of the first aluminum windows. Alualpha was the domestic market leader in this field and so was wellplaced to develop the new types of fittings needed. About twenty years ago, all this know-how and vast expertise led to the setting up of what is today ALUALPHA Fabrico e Com-ercialização de Ferragens, S.A. Nowadays, we manufacture all kinds of ironwork for aluminium frames, and our close relationship with our planners means we always come up the best solutions.

6

En ISOGOM SISTEMAS, S.L. nos dedicamos al estudio, diseño y transformación de Polímeros termoplásticos mediante proceso de extrusión de perfiles rígidos y juntas flexibles, así como los d i f e re n t e s t i p o s d e c a u c h o vulcanizado.

Au sein d’ISOGOM SISTEMAS, S.L. nous nous consacrons à l´étude, la conception et la transformation des polymères thermoplastiques par le procédé de l’extrusion de profilés rigides et de joints flexibles, ainsi qu’à l’extrusion de différents types de caoutchoucs vulcanisés.

At ISOGOM SISTEMAS, S.L. we are dedicated to the study, design and transformation of thermoplastic polymers, through continuous extrusion processes, of rigid profiles and flexible joints as well as extrusion in different types of vulcanized rubber.

Disponemos de diversas líneas de monoextrusión y coextrusión de productos plásticos y líneas específicas para la extrusión y vulcanización de EPDM, SILICONA y coextrusión de EPDM en doble dureza de compacto y espumado.

Nous disposons de différentes lignes de mono-extrusion et co-extrusion de produits plastiques ainsi que de lignes spécifiques pour l’extrusion et la vulcanisation d’EPDM et de silicone. Nous fournissons également des joints EPDM en double dureté compact + cellulaire.

We have several mono extrusion and co-extrusion lines for plastic products and specific lines for the extrusion and vulcanization of EPDM and SILICONE. Double hardness (compact+foam) rubber gaskets can be another supply option.

Nuestra amplia gama de productos se utilizan en sectores como Construcción, Carpintería, Fachadas ligeras, Mamparas de baño, Mobiliario y Equipos urbanos, Energías renovables, Automoción, Carrocería, Decoración, Iluminación, Alimentación, etc.

Notre ample gamme de produits est utilisée dans des secteurs aussi variés que la construction, la menuiserie, les façades légères, les pare-douches, le mobilier et les équipements urbains, les énergies renouvelables, l’automobile, la carrosserie, la décoration, l’éclairage, l’alimentation, etc.

Our wide range of products is used in sectors such as Construction, Carpentry, Curtain Wall, Shower enclosures, Furniture and Urban equipments, Renewable energies, Automotive industry, Truck body, Decoration, Lighting, Food industry, etc.

Juntas de caucho EPDM vulcanizado.

Departamento técnico de proyectos.

Juntas y perfiles termoplásticos.

Joints en EPDM vulcanisé.

Service technique projet.

Joints et profilés thermoplastiques.

Vulcanized EPDM gaskets.

Project technical department.

Thermoplastic gaskets and profiles.

7

www.zirusglobal.com

Pol. Ind. Pomar de Dalt. Avenida Conflent, 100 08915 Badalona (Barcelona) Spain Tel: (+34) 934 650 272 Fax: (+34) 933 954 807 [email protected] www.anudal.com

Polígono Arbi Zelai, Apdo. 6 20550 Aretxabaleta (Guipúzcoa) Spain Tel: (+34) 943 791 016 Fax:(+34 ) 943 792 546 [email protected] www.cvl.es

Polígono Centrovía C/ Los Ángeles 21, parcela 632 50916 La Muela (Zaragoza) Spain Tel: (+34) 976 149 175 Fax: (+34) 976 149 185 [email protected] www.industriasaz.com

Est. do Concelho - Terrugem 2705-572 S. João das Lampas (Portugal) Tel: (+351) 219 612 434 Fax (+351) 219 615 902 [email protected] www.alualpha.pt

C/ Eras de Beraza s/n 31587 Mendavia (Navarra) Spain Tel: (+34) 948 685 227 Fax: (+34) 948 685 862 [email protected] www.mendavia.com

Pol. Ind. Polizur. C/ Montclar, 45 Naves 20-21 08290 Cerdanyola del Vallès (Barcelona) Spain Tel: +(34) 93 594 45 21 Fax: +(34) 93 594 76 26 [email protected] www.isogom.com