January issue 2010 n. 162 (41 Mb) - Maglieria italiana

3 downloads 112 Views 41MB Size Report
Camicie e maglieria hanno un mood romantico, con dettagli rétro ma realizzati .... mescolano con felpe destrutturate e maglie ..... •ALBERTO SACCHI (ACIMIT) è.
ENGLISH TEXT ISSN: 1127-0470

MODA P-E 2010

STRUCTURED GLAMOUR FOCUS ON

L’EVOLUZIONE DELLA DISTRIBUZIONE MODERNA STILISTA

ORLA KIELY

STILISTA EMERGENTE LES COPAINS

MARK FAST

ALL’INTERNO/INSIDE

Knitwear On Stage SPECIALE SFILATE DA MILANO, PARIGI, LONDRA, NEW YORK, COPENHAGEN, MADRID, SAN PAOLO, RIO DE JANEIRO, LE COLLEZIONI DEGLI STILISTI PER LA P-E 2010 FASHION SHOWS FROM MILAN, PARIS, LONDON, NEW YORK, COPENHAGEN, MADRID, SAO PAULO, RIO DE JANEIRO, THE DESIGNERS’ COLLECTIONS S-S 2010 COPERTINA 162.indd 1

2-12-2009 16:34:33

KAOS 162.indd 2

2-12-2009 14:59:32

distribuito da KAOS SPA - via degli orefici - centergross - blocco 34 - funo (bo) - italy - t. +39 051 860038 - f. +39 051 861016 - www.kaosspa.net

KAOS 162.indd 3

2-12-2009 14:59:40

filpucci.it

22 Gennaio 2010 n. 162

Sommario Attualità

26

6 16 18 20 30 32 220 224

Focus On L’evoluzione della distribuzione moderna Boutique e Oltre Concept Store Business News Stilista - Orla Kiely Stilisti Emergenti - Mark Fast Saloni Fibre & Tessuti

Moda 14 22 26

Collezioni novità Odd Molly Cosmo-hippie Hüftgold Berlin My own private leisure time

Speciale sfilate 33

30

33

35 81 111 133 161 171 185 197

Knitwear On Stage

le collezioni donna degli stilisti per la primavera-estate 2010 Milano Milano Moda Donna Parigi Collections de prêt-à-porter Paris Londra London Fashion Week New York New York Fashion Week Madrid Cibeles Madrid Fashion Week Copenhagen Copenhagen Fashion Week San Paolo São Paulo Fashion Week Rio de Janeiro Fashion Rio

Knitwear On Stage: tutte le sfilate degli stilisti! SOMMARIO 162.indd 1

2-12-2009 17:32:37

Prodotto e distribuito da Angela Gavioli Srl - via Lucania, 19 - 41012 Carpi (MO) - tel. 059698787 - fax 059643319 - [email protected] - www.luciano-pavarotti.it - Fotografo: Massimo Mantovani

focus on

Negli ultimi anni in particolare sono nati moltissimi punti vendita con nuovi stili e format, che con la loro filosofia e il loro assortimento si rivolgono a diversi tipi di consumatori. Qui sopra, un ambiente del concept store 14oz. Berlin, aperto nella capitale tedesca. Sopra a destra, il Livello 16 a Milano. Qui a fianco, un allestimento del suggestivo spazio Merci di Parigi. Sotto da sin., OVS Industry a Lisbona e il flagship store Odd Molly di Stoccolma. Nella pagina accanto, uno spazio di Coin a Budapest.

FOCUS ON 162.indd 2

Ipermercati e GDO in crisi alla ricerca di una nuova identità potrebbero lasciare più spazio al retail. Se n’è parlato in un convegno organizzato da Invista di Mariacristina Righi

23-11-2009 11:28:30

L’evoluzione della distribuzione moderna

L

a grande distribuzione moderna è in crisi, in particolare le superfici di maggiori dimensioni. Si sta evolvendo la multicanalità con tantissime tipologie di punti vendita e minore fedeltà del consumatore, che tende sempre più a differenziare i luoghi d’acquisto. Il consumatore di oggi è selettivo, esigente, nomade, consapevole delle diversità, muta attenzione nei confronti del punto vendita e tende ad acquistare prodotti che diano gratificazione.

I CONSUMATORI

Chi sono Dalle analisi sui shopper cluster di comportamento al momento dell’acquisto, presentate al convegno La distribuzione moderna alla ricerca di un posizionamento sostenibile-Il ruolo del tessile abbigliamento, organizzato da Lycra-Invista, i consumatori moderni appaiono moderati, tradizionalisti, curiosi, parsimoniosi, gourmet. Si tratta di mondi comuni a tutte le categorie. In generale l’attuale panorama dei canali di distribuzione si è evoluto negli ultimi anni verso una fioritura di numerosi punti vendita con nuove insegne, nuovi formati distributivi, nuovi canali. “Questa offerta variegata di canali ha modificato di conseguenza le abitudini di spesa dei consumatori – ha spiegato al convegno Giancarlo Gramatica, commercial planning and control director Iri - Per questo si denota minore fedeltà al punto vendita, maggiore propensione alla differenziazione dei luoghi di spesa secondo il tipo di spesa che si intende realizzare (shopping mission) e delle caratteristiche del negozio (location, offerta, promozioni). Preferisce scegliere il proprio mix assortimentale tra prodotti e fasce prezzo attraverso lo shopping diversificato su varie tipologie di punti vendita”. I moderati sono il centro di gravità dei diversi tipi di shopper e sono i meno coinvolti. Gli esigenti sono i gourmet dello shopping. I curiosi esplorano e scoprono nuovi negozi e prodotti. I tradizionalisti hanno un approccio tradizionale allo shopping. I parsimoniosi mettono la convenienza prima di tutto. Comportamenti d’acquisto Nel campione analizzato per l’indagine sono presenti diversi tipi

FOCUS ON 162.indd 3

di atteggiamento verso l’abbigliamento. Trendy, che riguarda donne di tutte le età, caratterizzato dall’attenzione alle proposte della moda e dal rinnovamento costante del guardaroba. Griffato, che interessa sia donne che uomini, di tutte le età, particolarmente sensibili al fascino della firma e che considerano l’abbigliamento uno status symbol, in cui investire tempo e denaro. Classico: sia donne che uomini senior, abitudinari nelle scelte e dallo stile sobrio, che si attestano su capi evergreen, di buon livello, che durino nel tempo. Pratico: uomini, ma anche donne, che non danno troppa importanza all’abbigliamento e alle mode, cercano capi confortevoli e duraturi, valutando il rapporto qualità-prezzo. Estroso: donne giovani che interpretano le mode in modo ludico più che seguirle, amano avere un guardaroba ampio e variegato, che consenta di esprimere la propria personalità. E ogni tipo di consumatore ha un suo stile d’acquisto. I consumatori trendy amano girare per negozi, anche solo per curiosare, si definiscono fanatici dello shopping, prediligono negozi nuovi e di tendenza, ma non solo, adorano fare acquisti, si considerano quasi drogati, comprano di tutto, qualcosa ogni settimana. Per i griffati, sia donne che uomini di tutte le età, lo shopping è finalizzato a trovare il capo firmato e anche il punto vendita deve rispecchiare il livello dei loro gusti, dunque negozi prestigiosi ma anche gli outlet, purché vi si trovino le grandi firme. Per i classici, sia donne che uomini senior, l’acquisto è una sorta di rituale, rassicurante e tranquillo. Hanno in genere una gamma di negozi di riferimento, da cui raramente si allontanano. I pratici, uomini ma anche donne, non amano particolarmente lo shopping e, anche nella scelta dei negozi, badano alla comodità e alla convenienza. Gli estrosi considerano lo shopping rilassante e divertente, cercano negozi che offrano originalità e prezzi abbordabili.

I CONSUMI

Scenario a breve e medio periodo I consumi delle famiglie sono condizionati dall’aumento dei prezzi dei servizi e dei prodotti a offerta rigida come carburanti, elettricità, gas, mutui, sanità, trasporti. Si assiste già a

23-11-2009 11:28:31

focus on

Stilisti e aziende tendono a caratterizzare le collezioni sempre più per colpire determinati target di consumatori. Qui a fianco, una proposta Massimo Rebecchi. Sopra, Twenty 8 Twelve.

una riduzione della spesa grocery verso altri consumi (telefoni cellulari, tv satellitare, internet) e a una certa discontinuità nel breve periodo. L’esplosione dei prezzi di materie prime e beni di consumo alimentari, il caro petrolio, la crisi finanziaria americana hanno dato vita a un contesto di incertezza notevole con forte impatto psicologico. “Nel medio periodo l’impatto sui consumi sarà l’ulteriore crescita dell’incidenza dei costi per i consumi obbligati con una forte crisi per i beni durevoli e più voluttuari, con una battuta d’arresto per i nuovi modelli di consumo – ha spiegato Giancarlo Gramatica – È prevista invece una tenuta per i consumi grocery in quanto legati a bisogni primari. Comunque negli ultimi mesi si è registrato un progressivo rallentamento anche dei mercati alimentari”. Dal 2004 al 2008 si nota un incremento della pianificazione negli acquisti (dal 74 al 78%), l’aumento del Brand Switching (18-23%) cioè la scelta di una marca diversa da quella abituale, l’aumento della sostituzione d’acquisto in caso di promozioni e sconti (52- 67%), della frequenza di visita nel punto vendita (visite settimanali, dal 68 al 78%), riduzione del tempo speso davanti allo scaffale (da 49 a 43 secondi). Contesto di riferimento La ripresa dell’inflazione negli ultimi mesi ha generato una crisi dei consumi, riconducibile alla diminuzione del potere d’acquisto delle famiglie. Ora l’inflazione è in diminuzione ma la crisi dei consumi continua. La ripresa dell’inflazione ha inoltre inciso

FOCUS ON 162.indd 4

sugli stili di acquisto, fornendo un ulteriore volano per atteggiamenti sempre più rivolti a cogliere le migliori occasioni di risparmio favorite da una maggiore multicanalità. “Il food rallenta così come l’intero comparto grocery – ha spiegato Gramatica - La crisi della domanda è più evidente nei beni durevoli. Soffrono le marche, crescono le private label. La crisi economica porta il consumatore a ricercare sempre più le promozioni, gli acquisti nei discount e, in generale, il risparmio. Tuttavia il clima di fiducia dei consumatori a maggio 2009 è stabile rispetto al mese precedente. Sta migliorando la percezione della situazione economica generale ed è stabile la percezione sulla situazione personale e sul futuro. Il nord est cresce più del nord ovest e del centro. Il sud sta flettendo”. Abbigliamento in crisi nell’iper L’ipermercato è alla ricerca di un posizionamento sostenibile. Nello specifico caso dell’abbigliamento, le difficoltà di posizionamento dell’ipermercato sono conseguenza delle generali cause della difficoltà della formula e a un fattore specifico: il successo del fast fashion. “Inizialmente gli specialisti di grande superficie focalizzati nell’abbigliamento offrivano assortimenti a basso contenuto di moda con un’elevata sovrapposizione con l’iper e maggiore profondità di offerta – ha spiegato Massimo Viganò, docente di trade marketing all’università Iulm di Milano e partner di Trade Lab - In Francia è stato il caso di insegne come Kiabi (gruppo Auchan) e La Halle. In Italia questo tipo di sovrapposizione competitiva è stata meno forte poiché veniva da insegne come Oviesse, Bernardi e Conbipel”. L’arrivo del fast fashion, in particolare H&M e Zara, ha profondamente alterato gli equilibri precedenti. Mantenendo punti prezzo allineati a quelli tipici dell’iper, queste insegne non solo hanno proposto prodotti con un forte orientamento alla moda, ma hanno anche scelto politiche di localizzazione che privilegiano i centri storici. Una scelta, quest’ultima, che le ha definitivamente inserite tra le insegne che si contendono il mercato dello shopping. “La natura dell’offerta e il target di clientela servito fanno sì che nell’abbigliamento l’iper si trovi a dover risolvere un problema di riposizionamento particolarmente difficile – ha spiegato Viganò - Le quote delle grandi superfici alimentari nel complessivo settore dell’abbigliamento sono marginali. Nella calzetteria le quote delle GSA raggiungono valori elevati, pari a oltre un quarto del totale”.

LE OPZIONI

Superstore Si tratta della conversione a una formula che si avvicina a quella del superstore, in particolare nelle declinazioni anglosassoni di maggiore superficie, spesso definita mini-iper con l’apertura di formati più piccoli (prossimi ai mini-iper e/o ai superstore), la ristrutturazione degli iper più grandi già aperti e la rinuncia alle componenti heavy del comparto abbigliamento, in particolare abbigliamento esterno e calzature. “Queste sono categorie con ottime performance nel canale e coerenti alla vocazione di acquisti programmati dell’ipermercato – ha detto Viganò – Si potrebbe prevedere un’integrazione dell’offerta con assortimenti spot stagionali (come mare e scuola)”.

23-11-2009 11:28:35

R&CO 162.indd 2

1-12-2009 14:48:36

Creazioni ROSANNA&Co - Tel. +39 059 697233 - Fax +39 059 696840 - [email protected] - www.rosannaeco.it

SERGE VIGOUROUX L’importanza del marchio

Dell’importanza dei marchi nella realtà attuale e nel futuro della distribuzione moderna ha parlato anche Serge Vigouroux, vice-presidente esecutivo Invista Apparel. I marchi sono tra gli asset di maggior valore per l’azienda. Una forte identità di marca ha il potere di creare un vantaggio competitivo reale e sostenibile. Nel 2009 per Invista acquisteranno un’importanza ancora maggiore alcuni punti chiave: ottimizzare gli approvvigionamenti in un’ottica globale per garantire i migliori prodotti ai prezzi più bassi, migliorare e rinnovare il processo di sviluppo di prodotti e servizi, mantenere l’identità di marca associata a concetti di elevata qualità e affidabilità, sinonimi di valore. “Brand forti possono creare una differenziazione nel mercato che permette alle aziende di superare la massificazione e di ridurre il rischio - ha spiegato Serge Vigouroux - Tra le dieci regole d’oro per il mercato direi di puntare su qualità, eredità e distintività, di essere positivi e realisti, pensare valore per creare ricchezza, ascoltare, agire, comunicare, esssere al passo con i tempi e ripetersi: il mio brand è importante. I marchi contano ancora molto”. La fibra Lycra è un marchio di Invista con una notorietà di marca presso i consumatori in tutto il mondo superiore all’80%. La sua forte presenza sui punti vendita comprende un miliardo di cartellini identificativi in tutto il mondo. “Sono numeri in continua crescita - ha detto Serge Vigouroux - Lycra è la fibra elastam più usata al mondo e il primo anello della filiera tessile. Offre mille modi innovativi per soddisfare i consumatori e a tutti i livelli della filiera, dalle campagne pubblicitarie internazionali alle attività sui punti vendita e iniziative di merchandising fino alle strategie di valorizzazione del brand. Il marchio Lycra si è affermato negli anni grazie a continui sforzi per accrescere il valore del brand che ci hanno permesso di costruire un’identità di marca forte e positiva presso i consumatori che includono Lycra tra i dieci top brand dell’abbigliamento. Il nostro brand è molto apprezzato dai consumatori che lo associano a una personalità friendly, caratterizzata da concetti e valori di innovazione, eleganza, modernità e dinamismo. La fibra a marchio Lycra viene identificata con sensazioni positive. Dalle ricerche di mercato che facciamo costantemente emerge che i consumatori ricercano il valore, oggi più che mai e l’importanza dell’equazione brand=valore è sempre più capitale. I marchi come Lycra rappresentano una garanzia per i consumatori che acquistano calze e capi di intimo. Per i consumatori intervistati nel mondo la presenza del logo Lycra su un capo d’abbigliamento comunica immediatamente affidabilità, qualità e comfort. Sono disposti a pagare un po’ di più capi che con Lycra saranno perfettamente elastici, offriranno grande comfort e ottima qualità”. Lycra è un brand che indica qualità con una storia di innovazione lunga cinquant’anni e conferma al consumatore di aver fatto una scelta di qualità. “Lycra è versatile, lavora con le migliori marche del mondo, dal beachwear al denim ma anche con la grande distribuzione e i department store con private label - ha aggiunto Serge Vigouroux - La marca permette la valorizzazione del prodotto e in questo modo può aiutare la distribuzione a vendere di più e meglio. C’è una stretta collaborazione con i clienti. Investiamo con i diretti, i produttori di tessuti e di calze, ma anche con gli indiretti, brand e private label. Valorizzazione, investimenti e produzione sono adattati a ogni paese”.

Qui a fianco, una mise di Tara Jarmon. La stilista francese distribuisce le sue creazioni attraverso la boutique monomarca parigina, i corner nei department store e le boutique multibrand.

FOCUS ON 162.indd 6

focus on Qui a fianco, Serge Vigouroux, vice-presidente esecutivo Invista Apparel.

Iperdiscount In questo secondo caso la focalizzazione sull’offerta alimentare con integrazioni assortimentali non food più limitate nelle categorie e nei prodotti con frequenza d’acquisto più elevate. “Si accentua l’offerta a basso prezzo, concentrandosi sulle componenti più banalizzate delle categorie non food – ha spiegato Viganò – Il riposizionamento complessivo dell’iper è sulla leadership di prezzo. Una sorta di ritorno alle origini, basato sui formati attuali, sulle competenze distintive e sui volumi. Il riposizionamento non richiede la selezione/ eliminazione di reparti non food. Nel portafoglio-reparti rimane non solo la componente light ma anche quella heavy dell’abbigliamento. Non è un’opzione per tutti gli operatori, c’è spazio per un solo discount in ciascun bacino di attrazione. La scelta implica un intervento significativo sulle leve di retailing-mix e in store marketing, assortimenti poco profondi, focalizzati su prodotti basici continuativi (a elevata programmazione), con ridotte componenti moda per evitare rimanenze, completamento dell’offerta con assortimento spot di brand fine serie (logica outlet e stockisti), scala prezzi allineata ai concorrenti discount di abbigliamento (ambulantato), presidio della leva primo prezzo direttamente con la private label dedicata, tendenzialmente la stessa del food con analogo posizionamento”. Multispecializzazione In questo caso il riposizionamento selettivo è verso l’alto dell’offerta non food selezionata attraverso una selezione dei mestieri da difendere (reparti) e sviluppo di un approccio di multispecializzazione sui reparti prescelti. “In questo processo di riposizionamento la scelta chiave per l’abbigliamento è valutare se mantenere e quindi riposizionare in chiave di specializzazione e di upgrading dell’offerta la componente heavy” ha spiegato Massimo Viganò. Servono le competenze del fast fashion per la gestione a monte della filiera e del reparto a punto vendita. “Ci sono essenzialmente due opzioni: sviluppo delle competenze all’interno (facendo leva sui volumi e sulla dimensione internazionale) o sviluppo di partnership strategiche con specialisti del segmento fast fashion – ha sottolineato Viganò - Il punto di partenza non può che essere il target elettivo (famiglie con figli) dell’iper, ma bisogna porsi un’ambizione prospettica, tipica degli specializzati, di servire più target. Fondamentale esplorare e sviluppare una conoscenza approfondita del target e della sua modalità di acquisto (chi compra, prevalentemente donne? Per loro o anche per la famiglia? Dove arriva il mandato degli altri membri al responsabile degli acquisti?)”. Va prevista anche una reimpostazione dell’assortimento da

2-12-2009 9:48:04

NICOLAS BANYOLS Dal consumatore al consumatore

Qui a fianco, Nicolas Banyols, global marketing director innerwear Invista.

continuativo basic a continuativo con elevata componente fashion e refresh frequente delle collezioni, sviluppo di un’offerta fortemente caratterizzata sul target in termini identitari. “La profondità ha grande importanza soprattutto in alcune categorie - ha aggiunto Viganò - A breve-medio termine è necessario costruirsi credibilità attraverso brand noti, il collegamento con esponenti del mondo della moda e del costume, lo sviluppo di private label, progressivamente declinate per target-occasioni d’uso”. Gli interventi sulle altre leve di retailing-mix sono promozioni ad hoc per il reparto, distintive rispetto alle generali politiche promozionali dell’iper. Pricing, posizionamento al di sotto dei Qui a fianco, un abito di Mocinha, brand emergente creato da Sara Comeri.

Negli ultimi cinque anni Invista Apparel ha registrato negli Stati Uniti un numero di brevetti cinque volte superiore rispetto al suo concorrente più diretto e quasi due volte superiore rispetto a tutti gli altri competitor messi insieme. “Da quando cinquant’anni fa la fibra Lycra ha reso possibile una rivoluzione nel settore della calzetteria Invista ha costantemente creato prodotti innovativi per il mercato abbigliamento - ha spiegato Nicolas Banyols, global marketing director innerwear Invista - Questo flusso di innovazione e la stretta collaborazione con i nostri clienti rafforzano la nostra importanza per i consumatori e hanno plasmato la personalità del marchio Lycra (divertimento, stile moderno, benessere) e la sua essenza (Fits you - Perfetto per te). Il nostro percorso verso il mercato prevede: comprendere le esigenze del mercato, credibilità innanzitutto, confronto e verifica con la filiera, comunicazione”. Tutte le indagini sui progetti di innovazione Lycra confermano sempre un livello molto alto di desiderabilità da parte dei consumatori. Invista conduce ogni anno su tutti i nuovi concept indagini qualitative e focus group e commissiona ricerche sul comportamento dei consumatori e sulle tendenze della moda. “Ma i consumatori non acquistano fibre, acquistano capi finiti - ha spiegato Nicolas Banyols - Per ogni nuovo concept che mettiamo a punto ci chiediamo se i nostri clienti (produttori e distributori) daranno valore a questa innovazione. Se si adatta alla loro strategia di sviluppo prodotto. La comprensione delle esigenze del mercato (a monte e a valle della filiera) è un primo passo obbligatorio per portare innovazioni di rilievo per i consumatori. Tuttavia offrire prodotti rilevanti è inutile se, dai produttori di tessuto ai consumatori, non vi è un forte riconoscimento dei benefit delle nostre innovazioni”. Qualunque sia l’utilizzo finale di un’innovazione della fibra Lycra partecipa a rafforzare l’immagine di marchio. “Una consumatrice che acquista oggi un capo di calzetteria, probabilmente ha acquistato un capo di intimo o un costume da bagno ieri e acquisterà un jeans domani - ha detto Nicolas Banyols - Identificare gli indumenti con il logo LYCRA contribuirà a trasferire un messaggio di qualità riconosciuta, di vestibilità e di comfort”.

fast fashion store che rimangono comunque i best perfomer. Ma come gestire le leve dell’in-store marketing? “Con l’elevata visibilità del reparto, in termini prima di tutto di location nell’iper (vicinanza ai flussi di traffico principali e a categorie a elevata frequenza di acquisto-programmazione) ha aggiunto Viganò - Ma anche la costruzione di un ambiente che stacchi dal resto dell’iper (store in store) e quindi soluzioni prevalentemente a isola in termini di lay-out delle attrezzature, utilizzo di strutture espositive distintive in termini di materiali e di forme, aggregazione merceologica per stile e/o per microtarget, criteri espositivi ispirati al concetto di total look”. La marca Nelle strade possibili che la grande distribuzione potrebbe prendere nel futuro un ruolo chiave lo giocherà la marca. “La marca rappresenta molto di più che il nome di un prodotto su una confezione - ha spiegato Gianluigi Pirani (Golden Lady) - È indispensabile costruirla con azioni mirate per combattere la tendenza del mercato verso l’indifferenziazione. Negli ultimi dieci anni la fedeltà dei consumatori ai brand è calata perché sono diventati sempre più multicanale, multistile, multimarca. Le insegne della gdo proongono sempre gli stessi concetti, cioè convenienza, taglio dei prezzi, offerte speciali. Invece dovrebbero puntare sul servizio al ciente che dovrebbe essere al centro della strategia aziendale. Dovrebbero partire dall’idea che i consumatori sono alla ricerca di emozioni e di qualcosa che soddisfi i loro desideri. Sono anche disposti a pagare di più per questo”. La gdo nasce con l’esperienza del food e questo tipo di concept/ logica viene applicata a tutti i segmenti, anche all’abbigliamento. Per questo sono nate le catene e hanno trovato la loro principale collocazione nei centri commerciali che ospitano iper e supermercati. “All’estero le catene sono meno numerose e più deboli mentre sono più forti i department store - ha aggiunto Gianluigi Pirani - In Italia le catene hanno riempito il vuoto lasciato da iper e super”.

FOCUS ON 162.indd 7

2-12-2009 9:48:05

pagina aqua.indd 2

26-10-2009 22:18:38

pagina aqua.indd 3

26-10-2009 22:18:40

CollezioniNovità Fedeli Historical Edition.

NAKKNA Ragazze alla riscossa

Due proposte Nakkna.

Il brand svedese NAKKNA è nato dalla creatività di tre stiliste: Claes Berkes, Ella Soccorsi e Camilla Sundin, incontratesi alla prestigiosa Beckman's School of Design di Stoccolma, dove si sono diplomate nel 2001. Le loro collezioni sono d'avanguardia, ma al tempo stesso portabilissime. Le linee dei capi, a tratti ampie e voluminose, sono comunque femminili e raffinate. l'idea di fondo è quella di un neo-minimalismo arricchito da tagli e costruzioni complesse. Uno stile che piace, tanto che Nakkna ha varcato i confini della Svezia ed è approdata nelle migliori boutique di Stati Uniti, Hong Kong, Corea e Italia. Info: Nakkna tel. +46-8-6152950 nakkna.com

FEDELI - Una limited edition per i 75 anni

Si chiama HISTORICAL EDITION, e si distingue per l'etichetta rossa che contrassegnava i capi Fedeli negli anni passati. Ora l'azienda, per il suo 75° compleanno, propone questa serie limitata di capi realizzati negli anni Cinquanta e Sessanta, rivisitati in chave contemporanea. Il capo clou è il maglione in cachemire dedicato a Leo Gasperl, lo sciatore divenuto famoso per il suo record nel chilometro lanciato. Il capo a lui dedicato è lavorato tutto a mano e lo scollo a V è sottolineato da profili a contrasto. Tutti i capi dell'edizione limitata sono contenuti in speciali scatole rosse personalizzate. Info: Fedeli tel. 039380970 - fedelicashmere.com

JOHN MALKOVICH - R-Evolution!

Technobohemian by John Malkovich.

John Malkovich appartiene a una ristretta cerchia di attori-registi americani che ama confrontarsi con diverse discipline, e soprattutto non ama essere di tendenza. Ha messo alla prova la sua creatività lanciando una collezione di abiti maschili Technobohemian, presentata di recente a Prato, ispirandosi a un bohemien del terzo millennio: il risultato è un uomo perfettamente inserito nel mondo tecnologico e cosmopolita di oggi. Colori neutri e gessosi per i capispalla in cotone, lino, canapa, foderati con tessuti dalle stampa forti e coloratissime. Camicie e maglieria hanno un mood romantico, con dettagli rétro ma realizzati con materiali innovativi. La collezione fa parte di un progetto più ampio, intrapreso dall'attore con il designer Riccardo Rami e altri due soci italiani, volto a suggerire un migliore approccio alla qualità della vita. L'innovativo progetto, denominato The ROQK, prevede produzioni letterarie, cinematografiche, webart e azioni di mecenatismo. Info: Studio Riccardo Rami - tel. 0574/442235 - riccardorami.com

COLL NOVITA 162.indd 2

3-12-2009 14:25:36

Una proposta Biancaviola.

Sina Ja???

BIANCAVIOLA Ragazze alla riscossa

Una nuova linea giovane per combattere la crisi instillando fiducia nella nuova generazione. È un'idea dei titolari di Morell di Carpi (MO), l'azienda che festeggia i suoi quarant'anni di attività con il lancio di BIANCAVIOLA, una nuova collezione disegnata dalla loro figlia Rossella Martinelli. Stile giovane e attuale e ottimo rapporto qualità-prezzo sono le caratteristiche di questa collezione completamente made in Italy, pensata per un vestire quotidiano, che associa alla praticità l'attenzione alle tendenze moda e al mood romantico dei dettagli. La collezione ha debuttato sui mercati esteri con la stagione autunno-inverno 2009/10, mentre in Italia farà il suo ingresso dalla primaveraestate 2010. Info: Morell - tel. 0596225911 - donatellaviaroma.com

SINA JA???

il gioco dei contrasti

Gioca sui contrasti, giovani e sofisticati, la nuova collezione SINA JA???. Modelli pensati per il tempo libero di una donna contemporanea che ama sperimentare nuovi soluzioni di look, per esempio abbinare i pantaloni in felpa con le décolleté tacco 12. I capi proposti da Sina Ja??? sono realizzati in morbidi e caldi jersey che si mescolano con felpe destrutturate e maglie lavorate a felpa dando vita a look che giocano su sovrapposizioni sofisticate ma al tempo stesso confortevoli. Info: Antress Industry spa - tel. 059684721 - sinaja.it

LA FEMME SELON MARIE Nuovo brand per Maison Scotch

Il brand street maschile olandese da metà degli anni Ottanta è uno dei più apprezzati dai consumatori europei: dalla primavera-estate 2010 ha una sorella, LA FEMME SELON MARIE, che propone lo stesso stile del menswear e della collezione bambino in versione femminile. Ricami femminili, stile raffinato, fantasie evergreen per pantaloni dal taglio maschile, comode bermuda, abiti leggeri, T-shirt stampate. Completano la collezione il trench, la felpa con cappuccio e la giacca da biker. Info: 04 Distribuzione - tel. 0558736290

L'abito Karin in crêpe di seta con stampa digitale, ideato da VitaliV per la primaveraestate 2010.

Il Digital Garden di VitaliV

La Femme selon Marie.

COLL NOVITA 162.indd 3

Un grande interesse per la dimensione tecnologica e lo sviluppo di fantasie ispirate ai microchip e al mondo digitale sono il tratto distintivo del lavoro del londinese Vitali Vinogradov, in arte VitaliV. L'artista propone motivi e colori d'effetto, ispirati al giardino digitale. Architettura, arte, paesaggio, corpo umano, tecnologia insieme ispirano le fantasie e i colori stampati su sete preziose, sapientemente tagliate, che danno vita a collezioni uniche. Oltre all'abbigliamento VitaliV nel suo atelier di Brick Lane disegna accessori, gioielli, oggetti per la tavola. Info: VitaliV - tel. +44-20-30608602 - vitaliv.co.uk

3-12-2009 14:25:39

boutique&oltre

Gli A&F Hot Guys accolgono i clienti nel nuovo store Abercrombie & Fitch di Milano.

Griffe e catene inaugurano nei grandi centri, in Italia e in Francia Un luminoso salotto per la boutique Tara Jarmon di Parigi.

ABERCROMBIE & FITCH SBARCA A MILANO

TARA JARMON Flagship nella Ville Lumière

Nella cornice molto glamour delle sfilate parigine, Tara Jarmon ha inaugurato la sua boutique. Location d’eccezione, la rue Saint Honoré, nel cuore della Ville Lumière, per questo punto vendita di 300 metri quadrati su due piani, che accoglie la collezione completa e gli accessori coordinati. Il piano terra è rilassante, nei toni tenui del rosa e del bianco, con mobili chiari dalle linee arrotondate. Una scala art déco conduce al piano superiore, dedicato agli abiti da sera, con un salotto accogliente dove, seduti su una comoda poltrona davanti a un caminetto, si può scegliere il vestito dei sogni in tutta tranquillità. Tara Jarmon - rue Saint Honoré - Parigi

MANGO TERZO STORE A ROMA

Un ambiente del nuovo Mango store a Roma.

BOUTIQUE&OLTRE 162.indd 2

Il brand spagnolo continua la sua espansione in Italia, con l’apertura del suo terzo store. La centralissima via del Corso è stata scelta per questo spazio situato in un palazzo storico della città. Quattro grandi vetrate, una superficie di 600 metri quadrati dislocati su due piani uniti da una scalinata di legno di quercia. Il pavimento in resina nera accomuna i diversi ambienti dello store, pensati per caratterizzare le collezioni. Importanti i punti luce, progettati da Damian Sanchez, direttore creativo e partner del brand. Mango via del Corso - Roma

Opening in grande stile lo scorso 29 ottobre per il brand americano Abercrombie & Fitch, che arriva in Italia con un grande monomarca a Milano. Prestigiosa la location, un edificio del centro città costruito nel 1939 su progetto di Giò Ponti. Tremila metri quadrati su due piani, che ospitano le collezioni uomo, mentre circa 500 metri quadrati sono riservati ad abercrombie, il fratello minore del brand: lo store è il primo al mondo che riunisce le due collezioni sotto un unico tetto. È inoltre in atto un’operazione di reclutamento dei ragazzi più belli, che diventeranno i modelli del punto vendita A&F: il brand è noto per i bellissimi ragazzi che lavorano nei suoi negozi, e che hanno la possibilità di diventare i protagonisti delle immagini di campagna della boutique, realizzata da Bruce Weber. Abercrombie & Fitch - corso Matteotti - Milano

mANILA GRACE APRE NELLA CAPITALE

La centralissima via Cola di Rienzo è stata scelta da Manila Grace per la sua boutique romana. Inaugurato il 19 settembre scorso, lo spazio va ad aggiungersi ai dieci monomarca già aperti dal brand in diverse località italiane. Sviluppata su una superficie di cento metri quadrati disposti su due piani, e con due ampie vetrine frontali, la boutique si presenta come un open space dallo stile “artigianale”: legno trattato bianco, dettagli in ferro brunito, pavimenti in resina di cemento e mobili antichi sono illuminati dalla luce diffusa dai lampadari in cristallo. Manila Grace - via Cola di Rienzo 113-115 - Roma Tecno-rustico il nuovo spazio Manila Grace a Roma.

2-12-2009 10:08:39

Lo store Tricot Chic a Cernusco Lombardone.

Dall'Oriente alla Francia passando per l'Italia, nuovi spazi d'autore TRICOT CHIC debuttA IL PRIMO STORE

Esordio per Tricot Chic nel retail diretto: l’azienda ha recentemente aperto il primo store a Cernusco Lombardone, in provincia di Lecco. Situato sulla principale via di comunicazione che unisce Lecco a Milano, il negozio è articolato su due piani, e dispone di sei vetrine ampie e luminose. 200 metri quadrati per questo punto vendita arredato con mobili laccati in bianco, mensole in cristallo e panche in velluto nero. Luci e specchi movimentano le superfici e danno allure allo spazio. Flavio Nava, amministratore delegato dell’azienda, ha spiegato che “la scelta di Cernusco Lombardone è dettata dalla vicinanza alla nostra azienda e dal fatto che la località raccoglie un bacino di utenza dalle province di Bergamo, Lecco e Milano”. L’apertura dello store è l’inizio di un ambizioso progetto mirato a consolidare l’identità del marchio a livello internazionale. Tricot Chic - via Spluga ang. via Verdi - Cernusco Lombardone (LC).

La boutique John Richmond di Parigi.

La boutique Gianfranco Ferrè di Tallinn.

GIANFRANCO FERRÈ quattro opening

Una fase di grande espansione per la griffe Gianfranco Ferrè, che apre quattro boutique in località altrettanto strategiche dell’Europa, dell’Asia centrale e del Medio Oriente. Dubai, l’Emirato più vivace, ospita uno spazio Gianfranco Ferrè di 180 metri quadrati all’interno del prestigioso The Mall, il centro commerciale più grande del Medio Oriente. Istanbul, meta privilegiata del turismo in Turchia, suggestivamente adagiata sulle rive del Bosforo, è stata scelta per una boutique di 190 metri quadrati nel prestigioso Istinye Park Shopping Mall. A Baku, la capitale dell’Azerbaigian nota per il bel centro storico, Ferrè ha aperto, nel fashion district di Neftchilar Avenue, una boutique si 150 metri su due piani. Tallinn, romantica capitale dell’Estonia, ospita un punto vendita di 100 metri quadrati in una zona commerciale della città. Gianfranco Ferrè The Mall - Dubai Istinye Shopping Mall - Istanbul Neftchilar Avenue - Baku Roosikrantsi Street 16 - Tallinn

JOHN RICHMOND PRIMa BOUTIQUE PARIGINA

Grande festa il 5 ottobre scorso a Parigi per l’inaugurazione della prima boutique parigina di John Richmond, aperta nell’esclusiva rue du Faubourg Saint-Honoré. 1300 metri quadrati arredati con lastre di vetro fumé nero, appenderie in acciaio lucido e pezzi unici di design per questo spazio che fa parte di una strategia di espansione del brand, che fa capo a Saverio Moschillo e allo stesso Richmond. Molte le celebrities presenti all’evento: da Asia Argento a Anna Tatangelo, da Clarence Seedorf a Ronaldinho. Dopo il cocktail in boutique, la festa è proseguita al VIP Room Club. John Richmond - rue de Faubourg Saint-Honoré - Parigi

SEBIRO - il multimarca sceglie la galleria commerciale

L’interno della boutique Sebiro.

BOUTIQUE&OLTRE 162.indd 3

Sebiro è una boutique multimarca per donna che ha scelto come insolta location una galleria commerciale, solitamente appannaggio dei monobrand. AnnaRita N, Fairly, Guess, Guess by Marciano, Just for you, L’AltraModa sono alcuni dei marchi che hanno aderito a questo progetto. Uno spazio allestito curando i minimi particolari, un design sobrio e raffinato che dà voce ai prodotti, l’assistenza di personale altamente qualificato fanno di Sebiro, progetto ideato dai bergamaschi Federico Pellicioli e Giancarlo Bassi, manager con una vasta esperienza nel settore, un luogo in cui lo shopping si trasforma in emozione, come nelle più rinomate boutique cittadine. Sebiro - CC Il Globo - v.le Italia 197 - Busnago (MI)

2-12-2009 10:08:40

Merci è un innovativo store aperto in una ex fabbrica del Haut Marais.

conceptstore In Italia e in Europa, nuovi spazi innovativi che mixano moda e arte

PARIGI MERCI, MODA & OLTRE

Dai fondatori del marchio cult di abbigliamento per bambini Bonpoint è nato lo scorso marzo Merci, uno store assolutamente innovativo ospitato all’interno di una fabbrica dei primi del Novecento. Marie-France e Bernard Cohen hanno concepito uno spazio che unisca moda e filantropia, vintage e design contemporaneo, abiti su misura dei marchi più cool e floral design: tutto questo su una superficie di 1500 metri quadrati che comprendono anche un caffè letterario con un’ottima selezione di libri di seconda mano e un giardino. Al piano mezzanino trovano posto le collezioni per bambino. Merci si trova nel quartiere parigino del Haut Marais. I proventi del negozio alimentano due progetti charity per i bambini poveri del Madagascar e dell’India. Merci - Boulevard Beaumarchais 111 - Parigi

14oz. è ospitato in un palazzo storico del quartiere berlinese di Mitte.

VIGEVANO MAISON NIPI STAY TUNED!

Uno spazio moderno, accogliente e rilassante, grazie ai suoi colori chiari e alle linee sinuose dei suoi arredi, che ospita una selezione di brand giovani che coprono abbigliamento uomo e donna, scarpe e accessori: Maison Nipi di Vigevano si distingue per la grande ricerca delle collezioni più nuove, provenienti da Italia, Regno Unito, Danimarca, Svezia e diversi altri Paesi. Si va dai jeans di Building alle scarpe di Chipie, Elast e Feiyue, al total look di Charles of London e Joyrich, solo per citare qualche marchio. Maison Nipi - via Cairoli 6 - Vigevano (PV)

BERLINO 14oz.RINASCE A MITTE

Un ambiente di Maison Nipi di Vigevano.

Il famoso store di Colonia, noto per la gamma di urbanwear e jeans, ha riaperto a Berlino, nel quartiere fashion di Mitte. Atmosfera d’antan negli ambienti di design suddivisi in diversi settori, dal denim -con brand quali Levi’s, G-Star, Citizens of Humanity, 7 for all mankind-, abbigliamento donna -con Alice San Diego, Cacharel, Parkvogel, Paul & Joe-, abbgliamento uomo, scarpe e accessori. Lo store è ospitato in un palazzo neorinascimentale di quattro piani, su una superficie di 450 metri quadrati. Pavimenti in legno dal Belgio, piastrelle dall’Olanda, mobili dal mercato delle pulci di Parigi: Karl-Heinz Müller, titolare del negozio (nonché patron di Bread&Butter), ha viaggiato molto in Europa per arredare il suo spazio in modo assolutamente originale. Fa parte dello store anche un giardino di 600 mq che al centro sfoggia una fontana provenzale. 14oz. - Neue Schönhauser Straße 13 - Berlino

MILANO Livello 16 Fucina di creatività

Nato nel 2008 dall’idea di tre amici -Carlo Bonaretti, Victoria Monza e Fabio Provasi-, Livello 16 è il manifesto dei pezzi unici, pensati e progettati da giovani designer, artigiani e artisti esclusivamente italiani per un pubblico internazionale. Questo spazio vetrina, oltre a vendere pezzi originali, si pone soprattutto come un trampolino di lancio per i talenti emergenti. Diverse le attività à-côté offerte dallo spazio: dal vernissage all’aperitivo per presentare un artista, dalle lezioni del make up artist al tè per vedere i nuovi bijoux donna. Livello 16 - via dell’Aprica 16 - Milano

CONCEPT_STORE 162.indd 2

Il Livello 16 di Milano è una vetrina di pezzi unici.

25-11-2009 16:39:52

WWW.DONATELLADEPAOLI.COM

DDP_PagPub 12.2009.indd 1

02/12/09 14:03

Alberto Pecci

BusinessNews

in breve

TODD & DUNCAN passa a Zhongyin

ZEGNA BARUFFA LANE BORGOSESIA E FILATURA DI CHIAVAZZA verso la fusione

Zegna Baruffa Lane Borgosesia spa e Filatura di Chiavazza Spa hanno raggiunto un accordo preliminare attraverso il quale si realizzerà una completa integrazione fra le due aziende, che consentirà importanti sinergie produttive e commerciali, oltre a costituire una realtà di maggiori dimensioni. Maria Elisabetta e Alfredo Botto Poala, azionisti di maggioranza di Zegna Baruffa, e la famiglia Bosetti, proprietaria di Filatura di Chiavazza, uniscono così le loro forze in un impegno comune, dando vita ad un’azienda unica nel panorama internazionale della filatura laniera per qualità, tradizione, servizio e ampiezza di offerta, in totale complementarietà.

BUSINESSNEWS 162.indd 1

Alfredo Botto Poala, presidente di Zegna Baruffa Lane Borgosesia.



ALBERTO PECCI è il nuovo presidente del Centro di Firenze per la Moda Italiana. 66 anni, noto imprenditore del tessile, Pecci si impegnerà per perseguire gli obiettivi già nell’agenda di CFMI da qualche tempo, sviluppando azioni in tre direttrici: i rapporti istituzionali con il sistema moda nazionale e con i territori produttivi, la politica di promozione delle attività fieristiche di Pitti Immagine e la diffusione della cultura e della moda italiane.



MAGLIERIA PAOLA DAVOLI ha ottenuto la certificazione di tracciabilità della sua produzione. Tra le prime aziende del distretto, e fra le poche dell’intero settore, la linea di moda femminile Paola Davoli ha ricevuto l’autorizzazione dal comitato certificatore di ITF (organismo delle Camere di Commercio italiane) ad etichettare i propri capi secondo il regolamento da esso emanato. Verena Malta

James McArdle, amministratore delegato di Todd & Duncan.

Dawson International ha annunciato di aver finalizzato la vendita della sua divisione filatura alla società cinese specializzata in cachemire Ningxia Zhongyin Cashmere Company. Un’operazione che segna un nuovo inizio per Todd & Duncan, realtà scozzese attiva da 142 anni nella filatura del cachemire, e fornitore di riferimento di importanti brand e stilisti internazionali della moda e dell’haute couture. James McArdle, amministratore delegato di Todd&Duncan, ha così commentato l’operazione: “È una testimonianza del patrimonio di tradizioni, integrità e reputazione a livello mondiale della qualità superiore del marchio Todd & Duncan nel cachemire. Ecco perché un’azienda lungimirante cone Zhongyin ha visto potenzialità a lungo termine nel suo investimento in Cashmere made in Scotland, in particolare in un periodo di sfide economiche come quello attuale”. L’operazione porta risultati positivi per entrambe le parti. Zhongyin continuerà a produrre filo di cachemire nello stabilimento Todd&Duncan di Kinross, consolidando l’attuale forza lavoro scozzese. Già da molti anni l’azienda cinese è fornitrice di Todd & Duncan per materie prime di elevatissima qualità. Zhongyin, la più importante realtà per l’ejarratura e la pettinatura del cachemire in Cina, dal 2004 è al vertice della classifica cinese dell’industria del cachemire. Fondata nel 1994, l’azienda ha accesso alle migliori materie prime di cachemire al mondo. Todd & Duncan, che impiega circa 200 addetti, continuerà ad essere guidata dall’attuale management europeo.



Nuovo ingresso nell’organigramma di CPD, il salone di womenswear di Düsseldorf. VERENA MALTA, 37 anni, è stata nominata International Senior Product Development Manager e avrà il compito, insieme agli altri componenti del team, di rinnovare e sviluppare il salone. Laureata in business administration, in precedenza Verena Malta ha ricoperto altri prestigiosi incarichi nel settore moda, come direttore commerciale del salone Bread & Butter e senior sales manager per la distribuzione di Patrizia Pepe e Hugo Boss in Germania.



ALBERTO SACCHI (ACIMIT) è stato confermato al vertice della Federazione Costruttori Italiani Beni Strumentali nel corso dell’assemblea annuale di Federmacchine. La vice presidenza è andata a Giancarlo Losma (UCIMU - Sistemi per produrre). Il segretario generale è Alfredo Mariotti.

23-11-2009 10:24:48

Finalmente! La mia maglia, italiana, dalla 48 in poi...

Tutte le forme della bellezza

Sirené e Donatella De Paoli sono marchi distribuiti da Spruzzi S.r.l. • Campogalliano • Modena

SIRENÉ_PagPub 12.09.indd 1

02/12/09 18:59

ODD MOLLY

COSMO-HIPPIE

Uno stile multiforme che prende spunto dal giro del mondo, con suggestioni dalle tribù andine ai nomadi mongoli, dalle genti himalayane alle geishe giapponesi, per un ethno folk contemporaneo. Autunno-inverno 2009/10

ODD MOLLY R 161.indd 2

4-09-2009 12:24:19

In questa pagina, soprabito in velluto scozzese con passamanerie, ruche e orlo in pizzo. Nella pagina accanto, canotta a costine stampata da indossare sui jeans strappati.

ODD MOLLY R 161.indd 3

4-09-2009 12:24:23

ODD MOLLY

OD

ODD MOLLY R 161.indd 4

4-09-2009 12:24:29

In questa pagina, tuta in velluto con stampa Paisley e zip. Nella pagina accanto, Anni Quaranta l’abito con ruche e inserti in pizzo.

ODD MOLLY Intl. AB - Kornhamnstorg 6 - S-111 27 Stockholm (Svezia) - tel. +46-8-52228500 - oddmolly.com - Italia: Elena Miotto - Milano - tel. +39 021902105

ODD MOLLY R 161.indd 5

4-09-2009 12:24:33

hÜftgold Berlin

MY OWN PRIVATE

LEISURE TIME Abiti e accessori informali e chic per un tempo libero all’insegna del fashion. Autunno-inverno 2009/10

HUEFTGOLD R 162.indd 2

23-11-2009 17:35:34

In questa pagina, femminile e di estremo comfort la tunica con maniche ampie da indossare con i leggings, entrambi in viscosa-Lycra. Sciarpa in pura lana dai motivi folk. Nella pagina accanto, sciarpe in pura lana a motivi scozzesi su T-shirt avvolgente in viscosa-Lycra (per lei) e su T-shirt e golf in lana (per lui).

HUEFTGOLD R 162.indd 3

23-11-2009 17:35:36

hÜftgold Berlin

Linea a uovo per la T-shirt da indossare con i pantaloni alla zuava, entrambi in viscosa-Lycra. Sciarpa scozzese in pura lana. Nella pagina accanto, abito drappeggiato in acetato e Lycra su leggings in viscosa-Lycra. Foulard in viscosa stampata e bracciale con fibbia metallica.

HUEFTGOLD R 162.indd 4

23-11-2009 17:35:39

HUEFTGOLD R 162.indd 5

23-11-2009 17:35:40

TRADEwithme - Schlesische Straße 26 - 10997 Berlin - Germany - tel. +49-30-69596930 - [email protected] - hueftgold-berlin.de

stilista

ORLA KIELY

La regina del pattern P

I motivi e i colori dei suoi abiti hanno sovvertito le regole severe del black and white, imperanti negli anni Novanta, quando è nato il brand. Oggi Orla Kiely è più di una collezione, è un lifestyle di Monica Lugli

STILISTA 162.indd 2

er Orla Kiely, stilista irlandese che ha lanciato l’omonimo brand nel 1997, il mondo è fatto di colori e di fantasie. ma attenzione, nulla è lasciato al caso: i pattern sono il risultato di un attento studio grafico, i mix cromatici sono progettati a tavolino. Il risultato è uno stile fresco, dall’impronta molto personale, che si posa come una seconda pelle su chi lo sceglie. Orla ha iniziato la sua carriera negli anni Novanta, dopo il diploma al Dublin’s National College of Art di Dublino e al Royal College of Art di Londra, come consulente nel reparto stilistico di Marks & Spencer, posto che ha lasciato nel 1997 per lanciare la prima collezione di accessori con il suo nome da Debenhams. La nascita del brand Orla Kiely è dello stesso anno, quando la stilista fonda una socetà con il marito Dermott Rowan e partecipa per la prima volta alla London Fashion Week: i suoi modelli riscuotono un ottimo successo, e ci sono già i primi ordini dai buyer stranieri. Harrods le commissiona una capsule collection di cappelli e di piccoli accessori che vanno esauriti immediatamente. Già nel 1998 i più noti department store del mondo annoverano Orla Kiely tra i loro marchi: Le Bon Marché di Parigi, il giapponese Isetan, il celebre Saks Fifth Avenue USA, Lane Crawford a Hong Kong e l’irlandese Brown Thomas. A quel punto il brand è lanciato, e il passo verso l’abbigliamento è breve. Lo stile di Orla Kiely è un perfetto equilibrio fra grafica, uso del colore, virtuosismi sartoriali, scelta di tessuti particolari per dare il massimo risalto a cromatismi e stampe. Le tinte unite e le diverse fantasie sono pensate per essere abbinate e coordinate a piacimento. I fiori, gli steli -diventati il suo marchio di fabbrica-, la frutta, ma anche le auto e le figure astratte sono protagonisti dei pattern originalissimi firmati Orla Kiely. Il design non è però l’unico elemento che Orla tiene in considerazione quando crea le sue collezioni: anzi, il suo motto recita “Il design è importante, la funzionalità è essenziale”. Nel corso degli anni le sue creazioni si sono allargate ai capispalla, alla maglieria, e all’arredamento per la casa - con biancheria, paralumi, carta da parati ma anche poltrone, divani, tavoli, sedie, credenze - per dare un tocco inconfondibile alla propria abitazione. Per l’autunno-inverno 2009/10 Orla Kiely propone abiti al ginocchio in pura seta, in tinte unita con fodera interna fantasia, oppure con un’esplosione di motivi e colori; abiti in maglia a grandi righe, a piccoli motivi, a geometrie, in colori vivaci, nei toni scuri classici, con dettagli come colletti e cinture, cappottini e montgomery, mantelle e giacchine con maniche a tre quarti e colletti in pelo, gonne ampie e camicette. Il tutto coordinabile alle borse e alla piccola pelletteria, ancora uno dei cavalli di battaglia della stilista irlandese, ai trolley e alle borse da viaggio. KIELY ROWAN PLC. 17 Prescott Place - Londra (UK) - tel. +44 207 8190110 [email protected] - www.orlakiely.com

27-11-2009 11:04:04

Per Orla Kiely un buon design non è mai eccessivo, e la funzionalità è essenziale; semplicità e comfort sono parte integrante del suo stile Nella pagina a fianco, la stilista Orla Kiely. In questa pagina, alcune proposte della sua collezione autunno-inverno 2009/10.

STILISTA 162.indd 3

27-11-2009 11:04:30

stilisti emergenti

MARK FAST

IL VIRTUOSO DELLA MAGLIA M

Il giovane designer canadese si è imposto all’attenzione degli addetti ai lavori per il suo uso innovativo delle macchine per maglieria, con cui crea capi originali e senza tempo Sopra, il designer Mark Fast. Sotto, alcuni capi della sua collezione autunno-inverno 2009/10.

STIL EMERG_fast 162.indd 2

aglie come sculture, volumi suggestivi, linee che esaltano la silhouette: mai il knitwear era stato più duttile e malleabile prima dell’arrivo di Mark Fast, stilista canadese che del tricot ha fatto il suo cavallo di battaglia. Nato a Winnipeg (Canada) 28 anni fa, Fast ha studiato alla prestigiosa Central St Martins di Londra sotto l’occhio attento di Louise Wilson, e si è diplomato nel 2008. La peculiarità delle sue creazioni sta nell’uso sapiente delle tecniche delle macchine per maglieria, che Mark conosce a fondo e che manipola per dar vita a intrecci meravigliosi, pezzi senza tempo, che assommano artigianalità e innovazione. La scelta delle materie è fondamentale: i migliori elastomeri da abbinare a viscosa, lana, angora e cachemire. Il risultato sono maglie moderne, sexy, dallo stile inconfondibile, per una donna che ama capi di ricerca, non legati alle mode del momento, piuttosto a un profondo know-how e all’amore per le cose belle e durevoli. Per questo Mark Fast ha incentrato il suo lavoro sulla qualità e sull’originalità, e ama dire «credo che oggi ci sia una crescente attenzione all’aspetto artigianale nella moda, in opposizione ai capi usa-e-getta massificati. Io vado nella direzione dei classici senza tempo». La sua collezione per l’autunno-inverno 2009/10 si ispira a una foresta durante un temporale: i colori elettrici e vibranti dei fulmini, dal rosso all’arancione intenso, al rosa shocking, al turchese. Il consenso suscitato dalle sue prime creazioni è unanime, e i suoi capi sono già in diversi importanti negozi e department store di M.L. Inghilterra, Canada e USA.

MARK FAST - [email protected] - markfast.net

27-11-2009 10:58:38

Milano, Parigi, Londra, New York, Copenhagen, Madrid, San Paolo, Rio de Janeiro le proposte in maglia degli stilisti per la

PRIMAVERAESTATE 2010

KENZO

Da

Milan, Paris, London, New York, Copenhagen, Madrid, São Paulo and Rio de Janeiro, From

the designers’ knits for

SPRING-SUMMER 2010

KOScop162.indd 1

30-11-2009 11:58:25

MILANO ANGELO MARANI ANTEPRIMA

ANTONIO MARRAS BLUMARINE

a n n o d a d o m

BOTTEGA VENETA BYBLOS D&G DOLCE & GABBANA DSQUARED2 EMPORIO ARMANI ENRICO COVERI ERMANNO SCERVINO ETRO GUCCI ICEBERG INCUBATORE DELLA MODA Cristiano Burani Cristina Miraldi Paolo Errico JUST CAVALLI KRISTINA TI KRIZIA LAURA BIAGIOTTI LES COPAINS LOVE SEX MONEY LUBLU K. PLASTININA MARNI MISSONI NEW UPCOMING DESIGNERS Chicca Lualdi BeeQueen Gilda Giambra Foto Theo Creta

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 1

2-12-2009 10:13:29

ANGELO MARANI FOCUS SUL MOVIMENTO E SUGLI EFFETTI ESIBITI DAI MATERIALI: LE MAGLIE SFOGGIANO PIEGHE E DRAPPEGGI O SONO PROPOSTE IN VERSIONE MAXI CON GIOCHI DI PUNTI LUMINOSI HERE THE FOCUS IS ON THE MOVEMENT AND EFFECTS DISPLAYED BY THE MATERIALS: THE KNITS FLOURISH FOLDS AND DRAPED EFFECTS OR THEY ARE SHOWN IN MAXI VERSION WITH PLAYS OF LUMINOUS STITCHES

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 2

2-12-2009 10:13:34

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 3

2-12-2009 10:13:44

ANTEPRIMA LA PALETTE CROMATICA RIGOROSA È SDRAMMATIZZATA DALLA FLUIDITÀ DELLE LINEE, DAGLI INSERTI IN LUREX E DALLE SOVRAPPOSIZIONI RICERCATE, PER UNO STILE CHIC E DISINVOLTO THE LUMINOUS COLOR PALETTE IS MITIGATED BY THE FLUIDITY OF THE LINES, THE INSETS IN LUREX AND THE SOPHISTICATED LAYERED EFFECTS, FOR A STYLE THAT IS BOTH CHIC AND NONCHALANT

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 4

2-12-2009 10:13:56

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 5

2-12-2009 10:14:12

ANTONIO MARRAS UN’ETERNA RAGAZZINA, QUELLA PROPOSTA DALLO STILISTA SARDO, CHE SCEGLIE LE RIGHE COME LEITMOTIV, ABBINATE A STAMPE, MATERIALI E CONSISTENZE, PER UN INTIMO CHE INVADE IL PRÊT-À-PORTER AN ETERNAL LITTLE GIRL IS FEATURED BY THIS SARDINIAN DESIGNER, A CHILD WHO LOVES STRIPES AS HER LEITMOTIF, COMBINED WITH DIFFERENT ELEMENTS LIKE PRINTS, MATERIALS AND CONSISTENCIES, FOR INTIMATE APPAREL THAT INVADES THE REALM OF PRÊT-À-PORTER

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 6

2-12-2009 10:14:20

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 7

2-12-2009 10:14:30

BLUMARINE STILE BATIK PER CARDIGAN, MAGLIE E TOP CHE ENFATIZZANO LA SILHOUETTE: IL RISULTATO È UN LOOK SOFISTICATO, CON UN INEDITO ACCENTO SBARAZZINO BATIK STYLES FOR CARDIGANS, SWEATERS AND TOPS THAT SHOW OFF THE SILHOUETTE: THE RESULT IS A SOPHISTICATED LOOK WITH AN UNPRECEDENTED TOMBOY EMPHASIS

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 8

2-12-2009 10:14:35

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 9

2-12-2009 10:14:52

BOTTEGA VENETA UN LOOK PURO E CONCETTUALE CHE GIOCA SUL TOTAL WHITE ABBINATO A DETTAGLI COLORATI E A LINEE ORIGINALI, PER MAGLIE AVVOLGENTI A PURE AND CONCENTRATED LOOK THAT PLAYS WITH TOTAL WHITE COMBINED WITH COLORFUL DETAILS AND ORIGINAL LINES FOR SLINKY SWEATERS

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 10

2-12-2009 10:15:01

ERMANNO SCERVINO IMPALPABILI E LEGGERISSIME LE MAGLIE SI APPOGGIANO AL CORPO COME LINGERIE E SI ACCOSTANO A PIZZI E RICAMI O A CAPI FLUO A CONTRASTO IMPALPABLE AND WEIGHTLESS, THESE LOVELY SWEATERS GLIDE ACROSS THE BODY LIKE LINGERIE AND ARE COMBINED WITH LACE AND EMBROIDERY WORK OR FLUORESCENT GARMENTS TO CREATE SHARP CONTRASTS

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 11

2-12-2009 10:15:16

BYBLOS LA MAGLIA RIDOTTA ALL’ESSENZIALE COPRE IL CORPO COME UNA RAGNATELA, DISEGNANDO MOTIVI ARTISTICI, PER UN LOOK ENIGMATICO E TRASGRESSIVO HERE KNITS ARE REDUCED TO THE ESSENTIAL FOR COVERING THE BODY LIKE A COBWEB, DESIGNING ARTISTIC MOTIFS, AN ENEGMATIC AND HIGHLY TRANSGRESSIVE LOOK

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 12

2-12-2009 10:15:21

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 13

2-12-2009 10:15:28

D&G UN WESTERN CHIC PER IL DUO CREATIVO CHE PROPONE SEMPLICI CANOTTE E T-SHIRT DAI COLORI SOFT E PASTELLATI, CON STAMPE TRENDY ED EVOCATIVE A WESTERN CHIC FOR THE CREATIVE DUO WHO ARE SHOWING SIMPLE TANK TOPS AND T-SHIRTS IN SOFT AND PASTEL COLORS WITH TRENDY AND EVOCATIVE PRINTS

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 14

2-12-2009 10:15:40

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 15

2-12-2009 10:15:53

DOLCE & GABBANA TANTE ISPIRAZIONI PER QUESTA PASSERELLA: GLI ANNI CINQUANTA, L’AMATISSIMA SICILIA, LE DIVE DI UN TEMPO, ESPRESSE NELLE LAVORAZIONI A UNCINETTO, NEI BIANCHI E NERI E NELLE SILHOUETTE RÉTRO ALL SORTS OF INSPIRATIONS FOR THIS FASHION SHOW, LIKE THE FABULOUS FIFTIES, THE BELOVED SICILY, THE MOVIE STARS OF YESTERYEAR, EXPRESSED IN THE CROCHET WORK, IN THE BLACK AND WHITE PATTERNS AND THE EVOCATIVE RETRO SILHOUETTES

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 16

2-12-2009 10:16:02

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 17

2-12-2009 10:16:15

DSQUARED

2

UNO STILE CAMPING RIVISITATO IN CHIAVE CHIC PER DEAN E DAN CATEN CHE PRESENTANO T-SHIRT, CANOTTE E FELPE FUNNY IMPREZIOSITE DA INSETTI GIOIELLO A CASUAL CAMPING STYLE REVAMPED AND IMBUED WITH A CHIC FLAIR FOR DEAN AND DAN CATEN WHO ARE SHOWING T-SHIRTS, TANK TOPS AND FUNNY FLEECE ITEMS ADORNED BY JEWEL INSECTS

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 18

2-12-2009 10:16:27

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 19

2-12-2009 10:16:41

EMPORIO ARMANI IL PIÙ CLASSICO DEI BINOMI, BIANCO E NERO, IN VERSIONE RIGHE O IN UNA PROFUSIONE DI POIS, MA ANCHE UN TRIONFO DI COLORE, DAL CORALLO AL TURCHESE, AL FUCHSIA PER MAGLIE CONFORTEVOLI E SUPER CHIC THE MOST CLASSICAL POSSIBLE COLOR COMBINATION, BLACK AND WHITE, IN THE STRIPES AND IN A PROFUSION OF POLKA DOTS, AS WELL AS A TRIUMPH OF COLORS, LIKE CORAL RED, TURQUOISE AND FUCHSIA IN COMFORTABLE AND SUPER-CHIC KNITS

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 20

2-12-2009 10:16:47

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 21

2-12-2009 10:16:58

ENRICO COVERI

FRANCESCO MARTINI COVERI SCEGLIE IL CACTUS COME PRINT-PROTAGONISTA DELLA COLLEZIONE, ACCOMPAGNATO DA TANTO COLORE E DA PROPOSTE IN SOFISTISCATO BIANCO E NERO FRANCESCO MARTINI COVERI HAS SELECTED THE CACTUS PLANT AS THE PRINT-PROTAGONIST OF HIS WHIMSICAL COLLECTION, ACCOMPANIED BY COLOR GALORE AND ITEMS IN SOPHISTICATED BLACK AND WHITE

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 22

2-12-2009 10:17:18

KRISTINA TI FOCUS SULLE FORME FLUIDE DEI MATERIALI E SUL VOLUME CONCENTRATO SULLE SPALLE, CON MAGLIE CHE PRESENTANO INSERTI, RUCHES E APPLICAZIONI DALLO STILE GIOVANE E CHIC HERE THE FOCUS IS ON THE SLINKY FORMS OF THE MATERIALS AND THE VOLUME CONCENTRATED IN THE SHOULDERS, WITH KNITS THAT FEATURE RUFFLES AND APPLICATIONS WITH A YOUNG AND CHIC APPEAL

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 23

2-12-2009 10:17:36

ETRO TONI SOFFUSI E ACQUERELLATI, NEI QUALI SI STEMPERANO LE STAMPE FLOREALI PER LE PROPOSTE DI VERONICA ETRO, CHE PRESENTA MAGLIE E CANOTTE FLUIDE SU CUI VINCONO LE RIGHE SOFTLY SUFFUSED AND BRUSHSTROKE TYPE COLORS IN WHICH THE FLORAL PRINTS ARE MITIGATED FOR THE PROPOSALS OF VERONICA ETRO WHO IS FEATURING SLINKY SWEATERS AND TANK TOPS DISTINGUISHED BY STRIPES GALORE

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 24

2-12-2009 10:17:47

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 25

2-12-2009 10:18:00

GUCCI FORME E SILHOUETTE AUDACI PER MAGLIE CHE SFOGGIANO OBLÒ, RAGGI, PUNTI LUCE E APPLICAZIONI, IN CUI PREDOMINANO LE FORME STRETCH E LE TINTE UNITE AUDACIOUS FORMS AND SILHOUETTES FOR SWEATERS THAT BOAST PORTHOLES, SUNBURSTS, SHIMMERING HIGHLIGHTS AND APPLICATION IN WHICH THERE IS A PREDOMINANCE OF STRETCH FORMS AND SOLID COLORS

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 26

2-12-2009 10:18:09

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 27

2-12-2009 10:18:21

ICEBERG PAOLO GERANI PUNTA SUI VOLUMI E I GIOCHI DI PUNTI PER MAGLIE OVERSIZE DAGLI EFFETTI VEDO-NON VEDO, IN CUI IL TOTAL BLACK CONFERISCE UN LOOK SOFISTICATO PAOLO GERANI FOCUSES ON VOLUMES AND PLAYS OF STITCHES FOR OVERSIZED SWEATER WITH PEEK-A-BOO EFFECTS IN WHICH TOTAL BLACK IMBUES THE COLLECTION WITH A SOPHISTICATED APPEAL

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 28

2-12-2009 10:18:30

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 29

2-12-2009 10:18:37

PAOLO ERRICO

INCUBATORE DELLA MODA ARRIVA ALLA TERZA EDIZIONE L’INIZIATIVA CHE PROMUOVE LE PICCOLE GRIFFE IN OCCASIONE DI MILANO MODA DONNA. CREATIVE E ORIGINALI LE PROPOSTE PER LA MAGLIERIA CHE SI RIEMPIE DI GIOCHI GRAFICI, RILIEVI E SILHOUETTE RICERCATE NOW IN ITS THIRD EDITION, AN INTUITIVE FLAIR DISTINGUISHED THIS LITTLE DESIGNER CONTEST ON THE OCCASION OF THE WOMEN’S FASHION WEEK IN MILAN. CREATIVE AND ORIGINAL, DESCRIBES THE KNIT ITEMS THAT ARE BRIMMING WITH GRAPHIC WORK, RELIEF EFFECTS AND SOPHISTICATED SILHOUETTES

PAOLO ERRICO

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 30

PAOLO ERRICO

PAOLO ERRICO 2-12-2009 10:18:49

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 31

CRISTINA MIRALDI

CRISTINA MIRALDI

CRISTIANO BURANI

CRISTIANO BURANI 2-12-2009 10:18:59

JUST CAVALLI SOVRAPPOSIZIONE È LA PAROLA CHIAVE DELLA COLLEZIONE RIPROPOSTA IN VARIANTI DIVERSE: COUNTRY, POP, RAW CHIC A SECONDA DEI PEZZI ABBINATI LAYERING IS THE BY-WORD FOR THIS SNAZZY COLLECTION THAT COMES IN THREE DIFFERENT VERSIONS: COUNTRY, POP, RAW AND CHIC DEPENDING ON HOW THE PIECES ARE COMBINED

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 32

2-12-2009 10:19:08

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 33

2-12-2009 10:19:22

KRIZIA GLI ANNI OTTANTA RIVIVONO NELLE LINEE DANZANTI, NELLE PAILLETTES, NEI BIANCHI E NERI E NELL’ANIMALE SIMBOLO DELLA MAISON, LA PANTERA, STAMPATA SU T-SHIRT ALLA MODA THE EIGHTIES ARE BROUGHT BACK TO LIFE IN THE DANCING LINES, THE SHIMMERING SEQUINS, THE BLACKS AND WHITES AND THE ANIMAL THAT SYMBOLIZED THIS FASHION HOUSE, THE PANTHER, PRINTED ON FASHIONABLE T-SHIRTS

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 34

2-12-2009 10:19:36

LAURA BIAGIOTTI UNA PALETTE CROMATICA AMPLISSIMA, RIPROPOSTA IN LAVORAZIONI E MOTIVI ARTISTICI SU MAGLIE E ABITI OVER CONFORTEVOLI E AVVOLGENTI A BROAD COLOR PALETTE, REPRESENTED IN ARTISTIC WORKMANSHIP AND MOTIFS ON OVERSIZED SWEATERS AND DRESSES WITH COMFORTABLE, RICHLY PROPORTIONED SHAPES

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 35

2-12-2009 10:19:57

LES COPAINS LA MAGLIA È STRUTTURA E SPERIMENTAZIONE GRAZIE A FORI DI DIMENSIONI DIVERSE, RILIEVI, IMPUNTURE, PROFILI LAVORATI, VOLUMI E DRAPPEGGI HERE THE KNITS ARE ALL ABOUT STRUCTURE AND EXPERIMENTATION THANKS TO THE DIFFERENT SIZED HOLES, RELIEF WORK, STITCHING, DETAILED PROFILES, VOLUMES AND DRAPED EFFECTS

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 36

2-12-2009 10:20:04

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 37

2-12-2009 10:20:21

LOVE SEX MONEY MATERIALI SOTTILI E IMPALPABILI PER LORELLA SIGNORINO CHE VALORIZZA IL CORPO E LE SUE FORME CON MAGLIE LEGGERE DALL’EFFETTO SEE-THROUGH SOFT AND DIAPHANOUS MATERIALS DISTINGUISH THE FINE WORK OF LORELLA SIGNORINO WHO IS ABLE TO SHOW OFF THE BODY AND ITS CURVES WITH LIGHTWEIGHT KNITS WITH SEE-THROUGH EFFECTS

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 38

2-12-2009 10:20:36

LUBLU K. PLASTININA LA GIOVANE DESIGNER RUSSA PRESENTA IL NUOVO MARCHIO CHE PER QUESTA PASSERELLA SI ISPIRA ALL’AFRICA NELLE STAMPE, PROPONENDO UNO STILE GIOVANE E DI TENDENZA THIS TALENTED YOUNG RUSSIAN DESIGNER IS PRESENTING A NEW BRAND THAT FOR THIS FASHION SHOW HAS DRAWN INSPIRATION FROM AFRICA IN TERMS OF PRINTS, PROPOSING A YOUNG AND TRENDY STYLE

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 39

2-12-2009 10:20:47

MARNI QUELLA MANDATA IN PASSERELLA DA CONSUELO CASTIGLIONI È UNA DONNA CHE AMA GLI ACCOSTAMENTI ARDITI E I TONI RICERCATI, PER UNO STILE ORIGINALE E SENZA TEMPO THE WOMAN FEATURED ON THE CATWALK OF CONSUELO CASTIGLIONI IS ONE WHO IS FOND OF BOLD COMBINATIONS AND SOPHISTICATED TONES, FOR A STYLE THAT IS BOTH ORIGINAL AND TIMELESS AT THE SAME TIME

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 40

2-12-2009 10:20:57

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 41

2-12-2009 10:21:13

MISSONI UN’ELEGANZA ANNI VENTI RIVISITATA NEI TONI TENUI E NELLE SOVRAPPOSIZIONI FRA MAGLIE E LUNGHI CARDIGAN SPESSO FASCIATI IN VITA A TWENTIES SORT OF ELEGANCE THAT HAS BEEN REVAMPED IN TERMS OF THE DELICATE TINES AND LAYERED EFFECTS FEATURING LONG CARDIGANS, OFTEN WRAPPED AT THE WAIST

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 42

2-12-2009 10:21:28

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 43

2-12-2009 10:21:49

CHICCA LUALDI BEEQUEEN

NEW UPCOMING DESIGNERS I TALENTI EMERGENTI SI ESPRIMONO CON GIOCHI DI VOLUMI E TAGLI INEDITI, OPPURE PROPONENDO UN’ELEGANZA RICERCATA CHE VALORIZZA I PROFILI THE UP-AND-COMING NEW CREW OF YOUNG DESIGNERS HAVE EXPRESSED THEMSELVES IN TERMS OF UNPRECEDENTED PLAYS OF VOLUMES AND CUTS, EVOKING A SOPHISTICATED ELEGANCE THAT HIGHLIGHTS THE PROFILES

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 44

CHICCA LUALDI BEEQUEEN 2-12-2009 10:21:58

SFIL_MILANO_MAGL162.indd 45

GILDA GIAMBRA

GILDA GIAMBRA

GILDA GIAMBRA

GILDA GIAMBRA 2-12-2009 10:22:06

Autunno-Inverno 2010/11 Gennaio 2010 Sabato 23 - Martedì 26 pretparis.com Viparis Porte de Versailles Padiglione 7

FASHION RESIDENTS A TUTTI I MARCHI, BUYER e MONDO DELLA MODA, PRÊT À PORTER PARIS®, più che un salone, L’HUB delle mode. 7 universi di moda, 1.300 marchi, oltre 43.000 buyer e 1.100 giornalisti, PRÊT À PORTER PARIS®, “The heart of fashion” rivela i nuovi talenti, decifra le tendenze e decodifica i desideri di domani. Una vera e propria immersione nella creazione con sfilate, forum tendenze, conferenze di esperti... Ognuno potrà divenire maggiormente esperto, arricchire la propria preparazione sulle mode, divenire conoscitore di nuovi marchi. INSPIRATE... RESPIRATE le nuove tendenze e lo spirito di domani. Visitatori : T : 02 43 43 531 | M : [email protected] Espositori :T : 02 48 01 50 26 | M : [email protected]

PARIGI

s i r a P r e t r o p à t ê r p e d s n o i t c e l l co BALMAIN CACHAREL DRIES VAN NOTEN GARETH PUGH HERMÈS ISSEY MIYAKE JEAN PAUL GAULTIER JEAN-CHARLES DE CASTELBAJAC JUNKO SHIMADA KENZO LOUIS VUITTON MAISON MARTIN MARGIELA SONIA RYKIEL TIM HAMILTON TSUMORI CHISATO VIVIENNE WESTWOOD Foto Theo Creta

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 1

1-12-2009 12:36:04

BALMAIN CHRISTOPHE DECARNIN MANDA IN PASSERELLA IL CAMOUFLAGE DELLE STAMPE MIMETICHE TEMPESTATE DI PAILLETTES, I TESSUTI VERDE-KAKI, TAGLI E STRAPPI PER UN LOOK PUNK-GLAMOUR CHRISTOPHE DECARNIN IS SHOWING ON THE CATWALKS A LOT OF CAMOUFLAGE PATTERS STUDDED WITH GLEAMING SEQUINS, KHAKI-GREEN MILITARY FABRICS, CUTS AND TEARS FOR AN ENGAGING PUNK-GLAMOUR LOOK

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 2

1-12-2009 12:36:20

CACHAREL TESSUTI IMPALPABILI E UNA PALETTE CROMATICA SUSSURATA CHE LASCIA SPAZIO A INCURSIONI DI COLORE BLU NOTTE, PER UNA MAGLIERIA MORBIDA E AVVOLGENTE IMPALPABLE FABRICS AND A COLOR PALETTE THAT IS JUST WHISPERED, LEAVING ROOM FOR INCURSION OF BOLD MIDNIGHT BLUE TONES, CREATING SOFT AND PERFECTLY PROPORTIONED KNITS

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 3

1-12-2009 12:36:31

DRIES VAN NOTEN EFFETTI VISIVI A CONTRASTO PER LO STILISTA BELGA CHE ACCOSTA A TINTE UNITE SOBRIE O IN VERSIONE GLITTER, GONNE E PANTALONI DALLE FANTASIE ETNICHE CONTRASTING VISUAL EFFECTS FOR THIS TALENTED BELGIAN DESIGNER WHO COMBINES UNDERSTATED SOLID COLORS WITH GLITTER VERSIONS OF THE SAME, ALONG WITH SKIRTS AND PANTS WITH ETHNIC PRINTS

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 4

1-12-2009 12:36:42

KENZO GIOCHI DI INCROCI E ACCOSTAMENTI DI MOTIVI E STAMPE PER MAGLIE E ABITI AVVOLGENTI E DRAPPEGGIATI CHE RUBANO SPUNTI ALLE POPOLAZIONI SAHARIANE PLAYS OF CROSSED EFFECTS AND COMBINATIONS OF MOTIFS AND PRINTS FOR SLINKY SWEATERS AND DRESSES THAT BORROW THEIR UNUSUAL INSPIRATIONS FROM THE SAHARAN POPULATIONS

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 5

1-12-2009 12:36:58

GARETH PUGH LA MAGLIA IN VERSIONE MONOCROMATICA È UN TERRENO DI SPERIMENTAZIONE PER IL DESIGNER INGLESE, CHE LA PRESENTA TAGLIATA IN MODULI E BRANDELLI FACENDO SFILARE DEE GOTICHE E ALATE MONOCHROMATIC KNITS ARE AN EXCITING TERRAIN TO EXPLORE TO THIS BOLD ENGLISH DESIGNER WHO PRESENTS THEM CUT INTO MODULES AND TATTERS, SENDING WINGED AND GOTHIC GODDESSES ONTO THE CATWALKS

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 6

1-12-2009 12:37:12

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 7

1-12-2009 12:37:32

HERMÈS MAGLIE, PULL E CARDIGAN ESIBISCONO COLORI CALDI E AUTUNNALI, CON PROFILI A CONTRASTO, E SI INDOSSANO SOVRAPPOSTI CON ELEGANTE DISINVOLTURA ALL SORTS OF SWEATERS AND CARDIGANS DISPLAY WARM, FALL COLORS, FEATURING CONTRASTING TRIM AND THEY ARE WORN WITH ABSOLUTELY ELEGANT NONCHALANCE

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 8

1-12-2009 12:37:44

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 9

1-12-2009 12:38:04

ISSEY MIYAKE GLI ACCOSTAMENTI CROMATICI CREATIVI SONO IL FIL ROUGE DELLA COLLEZIONE, CHE PRESENTA MAGLIE CON MICRO E MACRO FORI DAI MOTIVI ORIGINALI THE CREATIVE COLOR COMBINATIONS ARE THE LEITMOTIF OF THIS LOVELY COLLECTION THAT FEATURES KNITS WITH MICRO AND MACRO HOLES AND ORIGINAL MOTIFS

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 10

1-12-2009 12:38:15

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 11

1-12-2009 12:38:34

JEAN PAUL GAULTIER LAYERS DI TENDENZA PER PEZZI DAL DESIGN ORIGINALE E A CONTRASTO: MATERIALI LUCIDI E OPACHI, CAPI TECNICI, BRANDELLI DI MAGLIA E DENIM TRENDY LAYERS FOR ORIGINAL AND CONTRASTING DESIGN PIECES: SHINY AND MATT MATERIALS, GARMENT IN HIGH-TECH MICRO-MESH, TATTERS OF KNIT MATERIAL AND DENIM

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 12

1-12-2009 12:38:52

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 13

1-12-2009 12:39:09

JEAN-CHARLES DE CASTELBAJAC STAMPE, COLORE E IRONIA SONO IMMANCABILI SULLA PASSERELLA DELLO STILISTA FRANCESE CHE PROPONE UN CREATIVO MIX-AND-MATCH DI STAMPE E APPLICAZIONI LOTS OF PRINTS, FUN COLOR AND TONGUE-IN-CHEEK HIJINKS ARE INEVITABLE ON THE CATWALKS WHEN THIS DESIGNER IS CALLING THE SHOP, THE FRENCH MASTER WHO PRESENTS A CREATIVE MIX-AND-MATCH OF PRINTS AND APPLICATIONS

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 14

1-12-2009 12:39:15

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 15

1-12-2009 12:39:36

JUNKO SHIMADA ISPIRAZIONI PRESE DAL COSTRUTTIVISMO E DALL’ARTE ASTRATTA PER MAGLIE DAI VOLUMI E DALLE FORME MAXI, SPESSO DECORATE CON FRANGE E RILIEVI INSPIRATIONS BORROWED FROM CONSTRUCTIVISM AND THE WORLD OF ABSTRACT ART FOR SWEATERS WITH MAXI VOLUMES AND FORMS, OFTEN DECORATED WITH FRINGE AND RELIEF WORK

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 16

1-12-2009 12:39:50

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 17

1-12-2009 12:40:13

LOUIS VUITTON MARC JACOBS PROPONE UNO STILE BOHO-CHIC CON PEZZI ORIGINALI E DAI MATERIALI PREZIOSI. LE STAMPE VENGONO ACCOSTATE IN MODO CREATIVO COSÌ COME I CAPI, PER CREARE OUTFIT GLAMOUR E DI STILE MARC JACOBS IS CONJURING UP ON A BOHO-CHIC LOOK WITH ORIGINAL PIECES AND LUXURIOUS MATERIALS. THE PRINTS ARE COMBINED IN AN ORIGINAL MANNER AS ARE THE GARMENTS IN ORDER TO CREATE GLAMOROUS OUTFITS BRIMMING WITH STYLE

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 18

1-12-2009 12:40:23

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 19

1-12-2009 12:40:37

MAISON MARTIN MARGIELA LINEE, FORME, COLORI E LAVORAZIONI: TUTTO È SOVVERTITO NELLE CREAZIONI DELLA GRIFFE BELGA CHE PREDILIGE NON COLORI, VOLUME, FRANGE E BRANDELLI LINES, FORMS COLORS AND WORKMANSHIP: EVERYTHING IS OVER-DYED IN THE CREATIONS OF THE BELGIAN DESIGNER LABEL THAT SPECIALIZED IN COLOR, VOLUME, FRINGE AND TATTERS

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 20

1-12-2009 12:41:04

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 21

1-12-2009 12:41:21

SONIA RYKIEL LA STILISTA E LA FIGLIA NATHALIE PRESENTANO UNA COLLEZIONE SENSUALE, CON CARDIGAN COMPLICI DI SEDUZIONE, GRAZIE ALLA LUNGA APERTURA SULLA SCOLLATURA, ED EFFETTI VEDO-NON VEDO THIS VETERAN FRENCH DESIGNER AND HER DAUGHTER, NATHALIE, ARE SHOWING A SENSUAL COLLECTION, FEATURING CARDIGANS THAT HAVE A SEDUCTIVE APPEAL THANKS TO THE LONG OPENINGS OF THE NECKLINES AND THE PEEK-A-BOO EFFECTS

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 22

1-12-2009 12:41:31

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 23

1-12-2009 12:41:49

TIM HAMILTON IL TAGLIO DI SBIECO È IL PROTAGONISTA DI ABITI E MAGLIE CHE AVVOLGONO IL CORPO IN MODO CREATIVO, MENTRE LE MAGLIE STRETCH VALORIZZANO LA SILHOUETTE BIAS CUTS ARE THE PROTAGONIST OF THESE DRESSES AND SWEATERS THAT SWATHE THE BODY IN A CREATIVE MANNER, WHILE THE STRETCH KNITS SHOW OFF THE SILHOUETTE

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 24

1-12-2009 12:42:04

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 25

1-12-2009 12:42:29

TSUMORI CHISATO SOGNANTE E VISIONARIO LO STILE DELLA CREATIVA GIAPPONESE CHE GIOCA SUGLI EFFETTI DEL TESSUTO SUL CORPO E SULLE STAMPE ACCOSTATE CON ESTRO DREAMY AND VISIONARY, THE STYLE OF THIS JAPANESE DESIGNER REVEALS A KNACK FOR PLAYING WITH FABRIC EFFECTS AND THE WAY IS ENCOUNTERS THE BODY, AS WELL AS WHIMSICALLY COMBINED PRINTS

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 26

1-12-2009 12:42:42

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 27

1-12-2009 12:42:51

VIVIENNE WESTWOOD NON DISATTENDE LE ASPETTATIVE LA STILISTA INGLESE CHE ANCHE PER QUESTA PASSERELLA PROPONE LOOK SCENOGRAFICI CON MAGLIE DALLE LINEE INEDITE E DAGLI ABBINAMENTI CROMATICI ARDITI THIS VETERAN ENGLISH DESIGNER DOES NOT LET HER FAN DOWN, ONCE AGAIN SHOWING A DRAMATIC LOOK ON THE CATWALKS WITH SWEATERS FEATURING UNPRECEDENTED LINES AND AUDACIOUS CHROMATIC COMBINATIONS

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 28

1-12-2009 12:43:02

SFIL_PARIGI_MAGL162.indd 29

1-12-2009 12:43:27

Innova zio e prosp ni ettive 2 011/12

9 >12 Febbraio 2010 Parigi / Parc d’Expositions Paris-Nord Villepinte Hall 5 Filati e fibre all’origine della creazione

www.expofil.com

AP_Expofil_It_MaglieraItaliana_195x275.indd 1

10/11/09 10:41:46

LONDRA k e e w n o i h s london fa ASHISH BETTY JACKSON BURBERRY PRORSUM ELEY KISHIMOTO HOUSE OF HOLLAND JOSH GOOT LOUISE GOLDIN MARGARET HOWELL MARK FAST MEADHAM KIRCHHOFF PETER PILOTTO SASS & BIDE UNIQUE Foto Theo Creta

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 1

1-12-2009 12:25:49

ASHISH MILLE VARIANTI CREATIVE DI CANOTTE E T-SHIRT CHE ESIBISCONO CELEBRI STAMPE, SCRITTE E DISEGNI DECORATI CON PAILLETTES ALL OVER A THOUSAND CREATIVE VARIATIONS ON THE THEME OF TANK TOPS AND T-SHIRTS THAT FLOURISH CELEBRATED PRINTS, WRITING AND DESIGNS DECORATED WITH SHIMMERING ALL-OVER APPLICATIONS OF SEQUINS

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 2

1-12-2009 12:26:09

BETTY JACKSON CARDIGAN E MAGLIE SFOGGIANO COLORI E APPLICAZIONI ROMANTICHE E SONO ABBINATI A CAPI DALLE STAMPE CREATIVE E ACQUARELLATE CARDIGANS AND SWEATERS DISPLAY ROMANTIC COLORS AND APPLICATIONS AND HAVE BEEN COMBINED WITH GARMENTS SPORTING CREATIVE, BRUSHSTROKE-EFFECT PRINTS

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 3

1-12-2009 15:57:22

HOUSE OF HOLLAND LE CREAZIONI DI HENRY HOLLAND GIOCANO SUI VOLUMI MAXI E STRETCH, SULLE STAMPE IRONICHE E LE TINTE UNITE ACCESE. IMMANCABILI LE T-SHIRT CON LE MACRO FRASI STAMPATE THE CREATIONS OF HENRY HOLLAND FEATURE MAXI AND STRETCH VOLUMES, TONGUE-IN-CHEEK PRINTS AND BRIGHT COLORS. AND OF COURSE THERE ARE THE T-SHIRTS WITH THE HALLMARK MACRO PRINTED PHRASES TYPICAL OF THE BRAND

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 4

1-12-2009 15:58:18

JOSH GOOT UNA SILHOUETTE LINEARE E SINUOSA GRAZIE ALL’ACCOSTAMENTO FRA MAGLIE E T-SHIRT ESSENZIALI CON PANTALONI STRETCH E LEGGINGS A LINEAR, SINUOUS SILHOUETTE THANKS TO THE COMBINATION OF ESSENTIAL SWEATERS AND T-SHIRTS WITH STRETCH PANTS AND LEGGINGS

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 5

1-12-2009 15:59:13

BURBERRY PRORSUM DELICATI COLORI PASTELLO PER MAGLIE SOTTILI E DAGLI AMPI SCOLLI, SEMPRE ABBINATE A GONNE VERY SHORT. I CAPI SI DECORANO CON RUCHES E PLISSÉ DALL’ALLURE ROMANTICA DELICATE PASTEL COLORS FOR THE FINE KNITS AND THE BROAD COLLARS, ALWAYS COMBINED WITH VERY SHORT SKIRTS. THESE GARMENTS HAVE BEEN EMBELLISHED WITH RUFFLES AND FINE PLISSÉ WORK BRIMMING WITH ROMANTIC ALLURE

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 6

1-12-2009 12:27:21

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 7

1-12-2009 12:27:35

ELEY KISHIMOTO LA COPPIA DI DESIGNER CONFERMA LA SUA VENA CREATIVA PER GLI ACCOSTAMENTI INEDITI DI MODELLI, STAMPE E COLORI, PER UNO STILE UNICO E MAI BANALE THIS DYNAMIC DUO OF DESIGNERS CONFIRMS ITS ORIGINAL KNACK FOR CREATIVITY WHEN IT COMES TO UNPRECEDENTED COMBINATIONS OF MODELS, PRINTS AND COLORS FOR A STYLE THAT IS UNIQUE AND NEVER PREDICTABLE

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 8

1-12-2009 12:27:45

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 9

1-12-2009 12:28:05

LOUISE GOLDIN ELEGANTI ARABESCHI E INSERTI GOLD PER MAGLIE STRUTTURATE E INEDITE CHE PONGONO L’ATTENZIONE AL PUNTO VITA E SONO ABBINATE A MICROGONNE DAI TESSUTI LUCIDI E IMPALPABILI ELEGANT ARABESQUE PATTERNS AND GOLD INSETS DISTINGUISH THESE STRUCTURED, UNPRECEDENTED SWEATERS THAT FOCUS ATTENTION ON THE WAIST AND HAVE BEEN COMBINED WITH MICRO-SKIRTS IN SHIMMERING, IMPALPABLE FABRICS

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 10

1-12-2009 12:28:14

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 11

1-12-2009 12:28:23

MARGARET HOWELL UNO STILE GIOVANE E FRESCO CHE PREDILIGE LE RIGHE E IL GRIGIO MÉLANGE, PER MAGLIE DAGLI SCOLLI PROFONDI O A BARCHETTA E PULL CON MANICHE A TRE QUARTI A YOUTHFUL, FRESH STYLE THAT FEATURES LOTS OF STRIPES AND SOFTLY HEATHERED GRAY TONES FOR KNITS WITH PLUNGING NECKLINES OR BOAT-NECK TREATMENTS AND SWEATERS WITH THREE-QUARTER LENGTH SLEEVES

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 12

1-12-2009 12:28:37

PETER PILOTTO UNA VERA E PROPRIA RICERCA SULLE SFUMATURE DEL COLORE QUELLA DI PETER PILOTTO E CHRISTOPHER DE VOS CHE PROPONGONO CAPI DAI GRAFISMI DIVERSI IN ACCOSTAMENTI D’EFFETTO A GENUINE EFFORT TO EXPLORE THE POSSIBILITIES OF COLOR HAS BEEN CARRIED OUT BY PETER PILOTTO AND CHRISTOPHER DE VOS WHO HAVE COME UP WITH GARMENTS BOASTING DIVERSE GRAPHIC HIJINKS IN DRAMATIC COMBINATIONS

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 13

1-12-2009 12:28:54

MARK FAST

L’ARTISTA DELLA MAGLIA CELEBRA IL MATERIALE D’ELEZIONE CON CAPI ESTROSI CHE VALORIZZANO LA SILHOUETTE E SFOGGIANO FORI ED EFFETTI RETE CREATIVI THIS ARTIST OF KNIT WIZARDRY CELEBRATES HIS ELECTED MATERIAL WITH WHIMSICAL GARMENTS THAT SHOW OFF THE FIGURE, SPORTING CREATIVE NETTING EFFECTS AND EVEN HOLES

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 14

1-12-2009 12:29:06

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 15

1-12-2009 12:29:29

MEADHAM KIRCHHOFF MATERIALI DI PESI DIVERSI VENGONO ABBINATI SAPIENTEMENTE DA EDWARD MEADHAM AND BENJAMIN KIRCHHOFF, CREANDO SUGGESTIVI EFFETTI INEDITI MATERIALS OF DIFFERENT WEIGHTS HAVE BEEN MASTERFULLY COMBINED BY EDWARD MEADHAM AND BENJAMIN KIRCHHOFF, CREATING NEW AND EVOCATIVE EFFECTS

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 16

1-12-2009 12:29:41

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 17

1-12-2009 12:29:56

SASS & BIDE VERI CAPI GIOIELLO GRAZIE ALL’UTILIZZO DI APPLICAZIONI PREZIOSE CHE DISEGNANO MOTIVI ORIGINALI. LE LINEE SONO INEDITE COSÌ COME GLI ABBINAMENTI AUTHENTIC JEWEL GARMENTS THANKS TO THE USE OF LUXURIOUS APPLICATIONS THAT CREATE ORIGINAL MOTIFS. THE LINES ARE AS UNPRECEDENTED AS THE UNEXPECTED COMBINATIONS

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 18

1-12-2009 12:30:06

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 19

1-12-2009 12:30:25

UNIQUE UNA RAGAZZA GIOVANE E CHE AMA CAPI DIVERTENTI, COLORATI E DI TENDENZA, COME MAGLIE E FELPE FORMATO MAXI, T-SHIRT AMPIE E MORBIDE DA ABBINARE A PANTALONI SKINNY A YOUNG GIRL WHO IS FOND OF GARMENTS THAT ARE PLAYFUL, COLORFUL AND TRENDY, LIKE THE SWEATERS AND FLEECE ITEMS IN THE MAXI FORMAT AND LARGE, SOFT T-SHIRTS TO BE COMBINED WITH CONTRASTING SKINNY PANTS

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 20

1-12-2009 12:30:43

SFIL_LONDRA_MAGL162.indd 21

1-12-2009 12:31:09

MU_Xed_bodywares_International:MU_Xed

19-11-2009

12:25

Pagina 1

X EDIZIONE X EDITION 16-17-18 FEBBRAIO 2010 16-17-18 FEBRUARY 2010 Portello Fieramilanocity

Beauty will save the world Fëdor Dostoevskij

Segreteria Headoffice: Viale Sarca, 223 - 20126 Milano, Italia +39 02 66101105 [email protected] / www.milanounica.it

NEW YORK k e e w n o i h s a f k r o y new 3.1 PHILLIP LIM ADAM ALEXANDRE HERCHCOVITCH ANNA SUI CHARLOTTE RONSON DKNY ERIN WASSON X RVCA LACOSTE MARC BY MARC JACOBS MARC JACOBS MICHAEL KORS NANETTE LEPORE REBECCA TAYLOR RODARTE TWINKLE BY WENLAN Y’3 Foto Theo Creta

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 1

1-12-2009 12:49:22

3.1 PHILLIP LIM AMPIA E VARIEGATA LA PROPOSTA DI MAGLIERIA, CON CAPI PASSEPARTOUT RESI ORIGINALI DA INSERTI LUCIDI E TRASPARENZE, PER UN LOOK EASY E CONTEMPORANEO AMPLE AND VARIEGATED, THE KNIT SELECTION FEATURES PASSEPARTOUT GARMENTS RENDERED ORIGINAL BY SHIMMERING INSETS AND TRANSPARENCY, FOR A LOOK THAT IS BOTH EASY AND CONTEMPORARY

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 2

1-12-2009 12:49:39

DKNY GIOVANI E DI TENDENZA GLI OUTFIT PRESENTATI DA DONNA KARAN, CON MAGLIE E T-SHIRT OVERSIZE, MICRO E MACRO STAMPE, COLORI ACCESI YOUNG AT HEART AND TRENDY, THE OUTFITS BEING SHOWN BY DONNA KARAN TEND TO COMBINE SWEATERS AND OVERSIZED T-SHIRTS, MICRO AND MACRO PRINTS AND WONDERFULLY BRIGHT COLORS

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 3

1-12-2009 12:49:55

ADAM TESSUTI LEGGERI E VOLUMI MAXI PER CARDIGAN, MAGLIE E ABITI CHE SFOGGIANO STAMPE E DECORAZIONI ORIGINALI E SI ABBINANO A PANTALONI BAGGY E A GONNE DI PIUME LIGHTWEIGHT FABRICS AND MAXI VOLUMES FOR CARDIGANS, SWEATERS AND DRESSES THAT BOAST ORIGINAL PRINTS AND DECORATIONS AND HAVE BEEN COMBINED WITH BAGGY PANTS AND SKIRTS WITH FEATHERS

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 4

1-12-2009 12:50:08

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 5

1-12-2009 12:50:29

ALEXANDRE HERCHCOVITCH UNA PASSERELLA DI SCULTURE POSTMODERNE IN CUI LA MAGLIA È PROTAGONISTA, PROPOSTA IN VERSIONE MULTICOLOR O CON LAVORAZIONI INEDITE A FASHION SHOW OF POSTMODERN SCULPTURES IN WHICH KNITS ARE THE PROTAGONISTS, FEATURED IN MULTICOLOR VERSIONS OR WITH UNPRECEDENTED WORKMANSHIP

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 6

1-12-2009 12:50:38

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 7

1-12-2009 12:50:50

ANNA SUI UN DIVERTENTE MIX AND MATCH DI STILI E STAMPE CHE NASCE DALLA SOVRAPPOSIZIONE DEI CAPI. PER MAGLIE E CARDIGAN IL FOCUS È SUI PROFILI E I COLORI ACCESI A PLAYFUL MIX AND MATCH STYLES AND PRINTS THAT EMERGES FROM THE SKILLED LAYERING OF GARMENTS FOR SWEATERS AND CARDIGANS THE FOCUS IS ON THE PROFILES AND THE BRIGHT COLORS

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 8

1-12-2009 12:51:05

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 9

1-12-2009 12:51:28

CHARLOTTE RONSON BIANCO E NERO SONO I PROTAGONISTI IN UNA MAGLIERIA FLUIDA E AVVOLGENTE, CON PEZZI ORIGINALI E SOFISTICATI CHE VALORIZZANO LE SPALLE BLACK AND WHITE ARE THE PROTAGONISTS OF SLINKY, PERFECTLY PROPORTIONED KNITS, FEATURING ORIGINAL AND SOPHISTICATED PEICES THAT SHOW OFF THE SHOULDERS

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 10

1-12-2009 12:51:45

MARC JACOBS IL DESIGNER AMERICANO PROPONE LINEE RUBATE ALL’ORIENTE E MATERIALI CHE CONFERISCONO AI CAPI UN LOOK MODERNO, VALORIZZANDOLI CON DETTAGLI ROMANTICI THIS TALENTED AMERICAN DESIGNER IS FEATURING LINES BORROWED FROM THE ORIENT AND MATERIALS THAT IMBUE HIS GARMENTS WITH A MODERN LOOK, FURTHER HIGHLIGHTING THEM WITH ROMANTIC DETAILS

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 11

1-12-2009 12:52:03

ERIN WASSON X RVCA

L

LA MODELLA STATUNITENSE PRESTA LA SUA CREATIVITÀ ALLO STREET BRAND: MAGLIE EXTRA LARGE, MANICHE A PIPISTRELLO, LOOK CHIC-TRASGRESSIVO THE POPULAR MODEL FROM THE UNITED STATES HAS LENT HER CREATIVITY AND NAME TO THIS RENOWN STREET BRAND: EXTRA LARGE, SWEATERS, BATWING SLEEVES AND TRANSGRESSIVE-CHIC LOOKS

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 12

1-12-2009 12:52:17

LACOSTE LA PALETTE CROMATICA BRILLANTE GIOCA SUL TOTAL WHITE E SUI PROFILI NERI, MA ANCHE SULLE SFUMATURE DEL VERDE E DELL’AZZURRO, PER CAPI DAI VOLUMI MAXI THE BRILLIANT COLOR PALETTE IS EXPRESSED IN TERMS OF TOTAL WHITE AND LOTS OF BLACK TRIM, AS WELL AS GREEN AND AZURE, FOR GARMENTS WITH MAXI VOLUMES

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 13

1-12-2009 12:52:38

MARC BY MARC JACOBS CONTRASTI E ARDITI ACCOSTAMENTI CROMATICI: LE MAGLIE SFOGGIANO MACRO POIS FLUO O TINTE UNITE ACCESE, GONNE E PANTALONI SONO A RIGHE O A FANTASIA SCOZZESE CONTRASTS AND BOLD CHROMATIC COMBINATIONS: THE SWEATERS FLOURISH MACRO FLUORESCENT POLKA DOTS AND BRIGHT SOLID COLORS; THE SKIRTS AND PANTS ARE STRIPED OR COVERED WITH PLAID PRINTS

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 14

1-12-2009 12:52:52

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 15

1-12-2009 12:53:08

MICHAEL KORS TONI NEUTRI E PASTELLATI PER MAGLIE E PULL CHE ESIBISCONO TAGLI, LINEE E DRAPPEGGI ORIGINALI, PER UNO STILE CHIC E SOFISTICATO NEUTRAL AND SOFT PASTEL TONES FOR SWEATERS AND KNITS THAT DISPLAY ORIGINAL CUTS, LINES AND DRAPED EFFECTS, FOR A STYLE THAT IS BOTH CHIC AND SOPHISTICATED

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 16

1-12-2009 12:53:19

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 17

1-12-2009 12:53:41

NANETTE LEPORE

LARGO A COLORI SATURI E BRILLANTI CHE SI ESPRIMONO AL MASSIMO CON RIGHE E FANTASIE CREATIVE SU MICRO ABITI, MAGLIE E CARDIGAN MAKE WAY FOR SATURATED AND BRILLIANT COLORS THAT ARE MOST ELOQUENTLY EXPRESSED IN THE FORM OF CREATIVE STRIPES AND PRINTS ON MICRO-DRESSES, SWEATERS AND CARDIGANS

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 18

1-12-2009 12:53:49

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 19

1-12-2009 12:53:57

REBECCA TAYLOR LA MAGLIERIA METTE L’ACCENTO SULLE SPALLE E PRESENTA MODELLI CON MANICHE A TRE QUARTI O ARRICCIATE, DA ACCOSTARE A MINIGONNE A VITA ALTA HERE THE KNITS TEND TO FOCUS ON THE SHOULDERS AND FEATURE MODELS WITH THREE-QUARTER OR GATHERED SLEEVES, TO BE COMBINED WITH HIGH-WAISTED MINI-SKIRTS

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 20

1-12-2009 12:54:08

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 21

1-12-2009 12:54:25

RODARTE UNO STILE PUNK-RAW PER IL MARCHIO DI KATE AND LAURA MULLEAVY CHE VEDE LA MAGLIA COME UNA COMPOSIZIONE DI TESSUTI DIVERSI, DECORATA CON FRANGE E BRANDELLI A RAW PUNK STYLE DISTINGUISHES THIS BRAND BY KATE AND LAURA MULLEAVY, A LINE THAT TREATS KNITS LIKE A COMPOSITION OF DIFFERENT FABRICS, DECORATED WITH FRINGE AND TATTERS

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 22

1-12-2009 12:54:32

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 23

1-12-2009 12:54:48

TWINKLE BY WENLAN SCOLLI AMPI E PROFONDI PER ABITI E MAGLIE OVERSIZE CHE PRESENTANO MACRO RIGHE E RICERCATE FANTASIE DALLO STILE CHIC E MODERNO LARGE AND DEEP NECKLINES FOR OVERSIZE DRESSES AND SWEATERS THAT FEATURE MACRO STRIPES AND SOPHISTICATED PRINTS IMBUED WITH A CHIC AND MODERN STYLE

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 24

1-12-2009 12:55:00

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 25

1-12-2009 12:55:10

Y’3 YOHJI YAMAMOTO CONFERISCE AL LOOK SPORTIVO UN CARATTERE ARTISTICO E DI TENDENZA CON LUNGHI ABITI IN RETE, CAPI SOVRAPPOSTI E PARTICOLARI, DAI COLORI INEDITI YOHJI YAMAMOTO MANAGES TO IMBUE THE SPORTY LOOK WITH A TRENDY, ARTISTIC LOOK WITH LONG MESH DRESSES, LAYERED GARMENTS AND DETAILS, ALL IN UNPRECEDENTED COLORS

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 26

1-12-2009 12:55:20

SFIL_NEWYORK_MAGL162.indd 27

1-12-2009 12:55:38

Autunno Autumn

Inverno Winter Dal 26 al 29 Gennaio 2010 26 to 29, January 2010

Dalle 10 alle 19 10am to 7pm

Serra Park - Gramado/RS www.expovest.net

MADRID

k e e w n o i h s a f d i r d a m cibeles

36° by SARA COLEMAN ADOLFO DOMÍNGUEZ ANDREALLOSA DAVIDELFIN VALDNAD Foto image.net

SFIL_MADRID_MAGL162.indd 1

27-11-2009 17:16:28

36° by SARA COLEMAN LE EVOLUZIONI DELLA MAGLIA PARTONO DA SCOLLI ARTISTICI DA CUI SI DIRAMANO FRANGE, INTRECCI E RILIEVI CHE RICOPRONO IL CORPO CON ESTRO THE LATEST EVOLUTIONS IN KNITS BEGIN WITH THE ARTISTIC NECKLINES FROM WHICH POINT BRANCH OUT FRINGED EMBELLISHMENTS, INTERTWINING ELEMENTS AND RELIEF HIJINKS THAT SWATHE THE BODY IN WHIMSICAL FANCY

SFIL_MADRID_MAGL162.indd 2

27-11-2009 17:16:40

SFIL_MADRID_MAGL162.indd 3

27-11-2009 17:16:48

ADOLFO DOMÍNGUEZ CAPI CHE MISCELANO COLORI NATURALI E BRILLANTI E CHE SFOGGIANO SCOLLI AMPLISSIMI LASCIANDO SCOPERTE LE SPALLE CON SEDUZIONE GARMENTS THAT MIX NATURAL AND BRILLIANT COLORS, ITEMS THAT BOAST VERY LARGE COLLARS, WHILE LEAVING THE SHOULDERS SEDUCTIVELY BARE

SFIL_MADRID_MAGL162.indd 4

27-11-2009 17:16:52

SFIL_MADRID_MAGL162.indd 5

27-11-2009 17:17:04

ANDREALLOSA GIOCHI DI PUNTI, FRANGE E FILI DISEGNANO UNA MAGLIERIA ELEGANTE E AVVOLGENTE CHE SCEGLIE UNA PALETTE CROMATICA SOBRIA E RIGOROSA DELIGHTFUL PLAYS OF STITCH WIZARDRY, FRINGE AND YARNS THAT CONSPIRE TO FORM ELEGANT, PERFECTLY PROPORTIONED KNITS THAT BOAST A SOBER, RIGOROUS COLOR PALETTE

SFIL_MADRID_MAGL162.indd 6

27-11-2009 17:17:12

SFIL_MADRID_MAGL162.indd 7

27-11-2009 17:17:20

VALDNAD DETTAGLI E INSERTI GIOCANO IL RUOLO DA PROTAGONISTI NELLA COLLEZIONE DI ANA PÉREZ VALDÉS CHE ABBINA A SEMPLICI TINTE UNITE APPLICAZIONI INUSUALI E D’EFFETTO DETAILS AND INSETS PLAY A LEADING ROLE IN THE COLLECTION BY ANA PÉREZ VALDÉS WHICH COMBINES SIMPLE SOLID TONES WITH UNUSUAL, HIGHLY DRAMATIC APPLICATIONS

SFIL_MADRID_MAGL162.indd 8

27-11-2009 17:17:31

SFIL_MADRID_MAGL162.indd 9

27-11-2009 17:17:42

www.intersezione.com

web design e-commerce content design web marketing

[email protected] tel. +39 059 359232

ad_page_intersezione_left.indd 1

17/11/2009 15.33.14

COPENHAGEN k e e w n o i h s fa

BIBI GHOST BY MALENE BIRGER DANMARKS DESIGNSKOLE FIN IVAN GRUNDHAL IVANA HELSINKI MARGIT BRANDT MUNTHE PLUS SIMONSEN WOOD WOOD Foto Sacha Maric / Copenhagen Fashion Week

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 1

1-12-2009 17:45:58

BIBI GHOST SILHOUETTE VOLUMINOSE, TAGLI INNOVATIVI E PROTUBERANZE MOVIMENTANO I MODELLI MONOCROMATICI CHE SI ISPIRANO AL RIGORE GIAPPONESE VOLUMINOUS SILHOUETTES, INNOVATIVE CUTS AND PROTUBERANCES ANIMATE THESE MONOCHROMATIC MODELS THAT HAVE OBVIOUSLY DRAWN INSPIRATION FROM JAPANESE RIGOR

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 2

1-12-2009 17:46:01

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 3

1-12-2009 17:46:02

BY MALENE BIRGER LA STILISTA DANESE SI ISPIRA A UN’ELEGANZA RÉTRO E AL GLAMOUR HOLLYWOODIANO CON MAGLIE E CARDIGAN FLUIDI E AVVOLGENTI, O RICOPERTI DI BRILLANTI PAILLETTES THIS TALENTED DANISH DESIGNER DRAWS INSPIRATION FROM A RETRO VISION OF ELEGANCE AND THE GLAMOUR OF HOLLYWOOD WITH SLINKY, SNUG SWEATERS AND CARDIGANS AS WELL AS ONES COVERED WITH SHIMMERING SEQUINS

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 4

1-12-2009 17:46:05

DANMARKS DESIGNSKOLE LA SCUOLA DI DESIGN DANESE MANDA IN PASSERELLA LE CREAZIONI DEI SUOI ALLIEVI CHE ESIBISCONO CONTRASTI FRA VOLUMI, INTRECCI DI MAGLIA, RILIEVI E TESSUTI LUCIDI THE DANISH SCHOOL OF DESIGN SENDS OUT ONTO THE CATWALKS THE CREATIONS OF ITS STUDENTS WHO LIKE TO FEATURE CONTRASTS IN TERMS OF VOLUMES, KNIT WEAVES, RELIEF WORKS AND SHINY FABRICS

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 5

1-12-2009 17:46:07

FIN IL MARCHIO CHE DA SEMPRE SEGUE UNA FILOSOFIA ETICA E SOSTENIBILE GIOCA CON LE FORME PROPONENDO MAGLIE DRAPPEGGIATE, TAGLI DI SBIECO E VOLUMI OVER THE BRAND THAT HAS ALWAYS FOLLOWED AN ETHICAL AND SUSTAINABLE PHILOSOPHY PLAYS WITH FORMS, SHOWING DRAPED SWEATERS, BIAS-CUT WORK AND OVERSIZED VOLUMES

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 6

1-12-2009 17:46:09

IVANA HELSINKI UN TRISTE PIERROT CALCA LA PASSERELLA CON MAGLIE-INVOLUCRO, MANTELLE E ABITINI CHE VALORIZZANO LA SILHOUETTE A SAD PARADE OF PIERROTS SASHAY DOWN THE CATWALKS WRAPPED IN PROTECTIVE KNITS, CAPES AND LITTLE DRESSES THAT SHOW OFF THE SILHOUETTE

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 7

1-12-2009 17:46:11

IVAN GRUNDAHL LA PALETTE CROMATICA SUSSURATA SI MOVIMENTA CON AMPI VOLUMI, GIOCHI DI PLISSÉ, TRAME CREATIVE E TAGLI RICERCATI, PER UNA MAGLIERIA SOFFICE E INEDITA THIS SUBTLY WHISPERED COLOR PALETTE IS ANIMATED BY LARGE SHAPES, PLAYS OF PLISSÉ WORK, CREATIVE WEAVES AND SOPHISTICATED CUTS, FOR KNITS THAT ARE SOFT AND UNPRECEDENTED

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 8

1-12-2009 17:46:13

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 9

1-12-2009 17:46:15

MARGIT BRANDT UNO STILE GLAM ROCK CHE PUNTA SU PULL OVERSIZE INDOSSATI COME ABITI, PER GAMBE IN EVIDENZA A GLAM-ROCK STYLE THAT FOCUSES ON OVERSIZED SWEATER WORN LIKE DRESSES TO SHOW OFF A WOMAN’S LEGS

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 10

1-12-2009 17:46:17

WOOD WOOD

IL TRIO CREATIVO COMPOSTO DA KARL-OSKAR, BRIAN PIV JENSEN E MAGNUS CARSTENSEN AMA LE LINEE ESSENZIALI E I COLORI TENUI SU TRAME AMPIE E ABITI EASY THE INNOVATIVE CREATIVE TRIO COMPOSED OF KARL-OSKAR, BRIAN PIV JENSEN AND MAGNUS CARSTENSEN IS FOND OF ESSENTIAL LINES AND SUBDUED COLOR IN OPEN WEAVES AND EASY LITTLE FROCKS

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 11

1-12-2009 17:46:19

MUNTHE PLUS SIMONSEN UNA DONNA DINAMICA E METROPOLITANA CHE AMA ACCOSTARE MAGLIE SEMPLICI E DAI COLORI NEUTRI A GILET E ACCESSORI STRAVAGANTI A DYNAMIC AND METROPOLITAN WOMAN WHO IS FOND OF COMBINING SIMPLE SWEATERS SPORTING NEUTRAL COLORS AND EXTRAVAGANT ACCESSORIES

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 12

1-12-2009 17:46:21

SFIL_COPENHAGEN_MAGL162.indd 13

1-12-2009 17:46:23

È USCITO IL NUOVO NUMERO! THE NEW NUMBER IS OUT!

it on r e d r O / u Prenotalo s ronstage.com a e w h c a e www.b ma / or call +39 059342001 o chia PUBB BCW 07.indd 2

16-11-2009 17:06:02

SAN PAOLO k e e w n o i h s a f o l u a p são

2nd FLOOR CARLOTA JOAKINA CAVALERA COLCCI ELLUS JEFFERSON KULIG MARIA BONITA TRITON Foto Theo Creta

SFIL_SANPAOLO_MAGL162.indd 1

1-12-2009 17:56:35

C

2nd FLOOR LE RIGHE SONO LA BASE PERFETTA PER ABBINAMENTI CREATIVI FRA CAPI CHE SFOGGIANO FANTASIE DIVERSE, PER UNO STILE ROMANTICO E SBARAZZINO STRIPES SERVE AS THE PERFECT BASE FOR CREATIVE COMBINATION OF GARMENTS THAT SPORT DIFFERENT PRINTS, FOR A ROMANTIC, DEVIL-MAY-CARE LOOK

SFIL_SANPAOLO_MAGL162.indd 2

1-12-2009 17:56:58

CAVALERA UNO STREETWEAR CHE MISCELA LE FANTASIE E I MATERIALI PIÙ DIVERSI, CREANDO LOOK D’IMPATTO IN CUI CANOTTE E T-SHIRT SONO IN PRIMO PIANO AN APPROACH TO STREETWEAR THAT MIXES THE MOST DIVERSE MATERIALS AND PRINTS, CREATING DRAMATIC LOOKS IN WHICH THE SPOTLIGHT IS ON TANK TOPS AND T-SHIRTS

SFIL_SANPAOLO_MAGL162.indd 3

1-12-2009 17:57:19

CARLOTA JOAKINA UNA FUTURE WOMAN CALCA LA PASSERELLA RIVESTITA DA INSERTI LUCIDI E IN PVC. LE MAGLIE HANNO LINEE ESSENZIALI MA INNOVATIVE, CON OBLÒ CHE LASCIANO INTRAVEDERE LA PELLE

E

N P B R

A FUTURISTIC WOMAN SASHAYS DOWN THE CATWALK DRESSED IN SHINY INSETS AND PVC. THE SWEATERS, ON THE OTHER HAND, BOAST ESSENTIAL BUT INNOVATIVE LINES, WITH PORTHOLES THAT REVEAL THE SKIN BELOW

SFIL_SANPAOLO_MAGL162.indd 4

N F S A

1-12-2009 17:57:38

ELLUS NELSON ALVERANGA E ADRIANA BOZON PUNTANO SUI CONTRASTI RIEMPIENDO DI BORCHIE E INSERTI METALLICI MAGLIE ROMANTICHE DAI TONI TENUI NELSON ALVERANGA AND ADRIANA BOZON FOCUS ON CONTRASTS, OVERING ROMANTIC SWEATERS IN DELICATE HUES WITH STUDS AND METALLIC INSETS

SFIL_SANPAOLO_MAGL162.indd 5

1-12-2009 17:57:58

M B

COLCCI IL BIANCO È IL COLORE FETICCIO DELLA COLLEZIONE, SU MAGLIE SOVRAPPOSTE E DALLE LINEE FLUIDE, CHE AVVOLGONO IL CORPO CON STILE

C R P E

GLEAMING PURE WHITE IS THE FETISH COLOR OF THIS COLLECTION, USED FOR LAYERED SWEATERS FEATURING SLINKY STYLING THAT SWATHE THE BODY WITH GREAT STYLE

SFIL_SANPAOLO_MAGL162.indd 6

N S L C

1-12-2009 17:58:21

MARIA BONITA COLORI NATURALI E LINEE FLUIDE PER RAFFINATE MAGLIE IN RETE E AMPI PRENDISOLE DALLO STILE SEMPLICE E ACCURATO NATURAL COLORS AND FLUID LINES FOR SOPHISTICATED MESH SWEATERS AND LARGE SUN-TOPS WITH A SIMPLE, WELL CRAFTED STYLE

SFIL_SANPAOLO_MAGL162.indd 7

1-12-2009 17:58:40

JEFFERSON KULIG LA MAGLIERIA È ASSEMBLATA IN MODO CREATIVO E SPONTANEO ED ESIBISCE INSERTI RIGIDI AD EFFETTO CUCITURA E STAMPE ORIGINALI HERE THE KNITS HAVE BEEN ASSEMBLED IN A CREATIVE AND SPONTANEOUS WAY, EXHIBITING RIGID INSETS WITH STITCHED EFFECTS AND DRAMATIC PRINTS

SFIL_SANPAOLO_MAGL162.indd 8

1-12-2009 17:58:54

SFIL_SANPAOLO_MAGL162.indd 9

1-12-2009 17:59:07

TRITON TANTI GLI ACCESSORI CHE ORNANO LA MAGLIERIA COME PAILLETTES, PIUME, FIOCCHI E NASTRI LUMINOSI, RENDENDO OGNI OUTFIT ROMANTICO E FEMMINILE ACCESSORIES GALORE THAT EMBELLISH THE KNITS, SUCH AS SEQUINS, FEATHERS, BOWS AND SHIMMERING RIBBONS, RENDERING EACH OUTFIT ROMANTIC AND FEMININE

SFIL_SANPAOLO_MAGL162.indd 10

1-12-2009 17:59:20

SFIL_SANPAOLO_MAGL162.indd 11

1-12-2009 17:59:32

Da oltre 20 anni, Logostil è in grado di curare l’immagine e la comunicazione per le aziende, occupandosi di personalizzare i propri prodotti con svariate ed innovative soluzioni di packaging e visual merchandising. Farsi conoscere e far conoscere i propri prodotti diventa l’obiettivo delle aziende che sempre più utilizzano strumenti dinamici come shopper, espositori, poster, coordinati cartacei, gadget etc. Logostil promette ai suoi clienti una cura nel dettaglio, partendo da un accurato studio dell’immagine ed affiancando i propri clienti nella comunicazione a 360°, dallo studio grafico fino alla realizzazione in essere dei prodotti. PRODUZIONE ITALIANA ED ESTERA

intimo più mare luglio 09.indd 1

15-07-2009 13:16:10

RIO DE JANEIRO o i r n o i h s a f

APOENA CANTÃO CLAUDIA SIMÕES COVEN ESPAÇO FASHION GRAÇA OTTONI MARIA BONITA EXTRA REDLEY RIO MODA HYPE Fernanda Yamamoto Martins Paulo Stefania Totadê STA. EPHIGÊNIA TECA TESSUTI WALTER RODRIGUES Foto Theo Creta

SFIL_RIO_MAGL162.indd 1

2-12-2009 10:11:06

APOENA I FIORI SONO PROTAGONISTI, PROPOSTI IN DIVERSI COLORI E FANTASIE. CANOTTE E T-SHIRT SONO ABBINATE A COLLANE MULTICOLOR THIS COLLECTION IS BRIMMING WITH FLOWERS, FEATURED IN DIFFERENT COLORS AND PRINTS. TANK TOPS AND T-SHIRTS ARE COMBINED WITH MULTICOLOR NECKLACES

SFIL_RIO_MAGL162.indd 2

2-12-2009 10:11:27

CLAUDIA SIMÕES UNO STILE CHE STRIZZA L’OCCHIO AGLI ANNI OTTANTA CON MAGLIE DAI TONI FLUO E CON AMPI SCOLLI, ABBINATE A GONNE E PANTALONI A VITA ALTA THIS STYLE LIKES TO FLIRT WITH THE EIGHTIES WITH SWEATERS IN FLUORESCENT TONES AND BOASTING LARGE NECKLINES, COMBINED WITH SKIRTS AND PANTS WITH HIGH WAISTS

SFIL_RIO_MAGL162.indd 3

2-12-2009 10:11:45

CANTÃO YAMÊ REIS PROPONE UN LOOK GIOVANE E FANTASIOSO CHE PREDILIGE LE RIGHE, LE STAMPE ROMANTICHE, IL BIANCO E NERO, I COLORI TENUI E PASTELLATI YAMÊ REIS IS SHOWING A YOUTHFUL, FANCIFUL LOOK THAT FEATURES LOTS OF STRIPES, ROMANTIC PRINTS, BLACK AND WHITE AND DELICATE, PASTEL TYPE COLORS

SFIL_RIO_MAGL162.indd 4

2-12-2009 10:11:53

SFIL_RIO_MAGL162.indd 5

2-12-2009 10:12:08

COVEN LILIANE REBEHY QUEIROZ USA LA MAGLIA COME DECORAZIONE, ABBINANDOLA A PERLE E APPLICAZIONI O LA PROPONE CON MACRO TRAME PER MAGLIE E ABITI BON TON LILIANE REBEHY QUEIROZ USED KNITS LIKE DECORATIONS, COMBINING IT WITH BEADS AND APPLICATIONS OR SHE SHOWS IT IN MACRO WEAVES FOR BON TON SWEATERS AND DRESSES

SFIL_RIO_MAGL162.indd 6

2-12-2009 10:12:24

GRAÇA OTTONI UN BIANCO SOFISTICATO SI REINVENTA IN MILLE OUTFIT DIVERSI: IN COMPLETI CON SOFFICI RILIEVI, IN TOP DAGLI ELEGANTI DRAPPEGGI E IN MAGLIE FLUIDE E RIGOROSE CHE LASCIANO SCOPERTE LE SPALLE A SOPHISTICATED WHITE IS REINVENTED IN A THOUSAND DIFFERENT OUTFITS: SUITS WITH SOFT RELIEF WORK, IN TOPS WITH ELEGANTLY DRAPED FOLDS AND IN SLINKY AND RIGOROUS SWEATERS THAT LEAVE THE SHOULDERS BARE

SFIL_RIO_MAGL162.indd 7

2-12-2009 10:12:42

ESPAÇO FASHION INTRECCI E PLISSETTATURE FANNO DELLA MAGLIERIA UN CAPO CREATIVO E D’IMPATTO, PROPOSTO CON MOTIVI E SFUMATURE ETNICHE O CON ACCESE FANTASIE NELLE SFUMATURE DEL ROSA INTERWOVEN EFFECTS AND PLEATING MAKE THESE KNITS INTO CREATIVE, DRAMATIC GARMENTS, SHOWN WITH ETHNIC MOTIFS AND NUANCES OR WITH BRIGHT PATTERNS IN LIVELY TONES OF PINK

SFIL_RIO_MAGL162.indd 8

2-12-2009 10:12:50

SFIL_RIO_MAGL162.indd 9

2-12-2009 10:13:05

MARIA BONITA EXTRA

IL GUARDAROBA SI COMPONE DI MAGLIE E MICRO ABITI CHE SFOGGIANO PAILLETTES ALL OVER DAI COLORI VIBRANTI, PER UNO STILE POETICO E FRIZZANTE THIS WARDROBE IS COMPOSED OF SWEATERS AND MICRO-DRESSES THAT FLOURISH ALL-OVER SEQUINS IN VIBRANT COLORS FOR A STYLE THAT IS POETIC AND SCINTILLATING

SFIL_RIO_MAGL162.indd 10

2-12-2009 10:13:19

REDLEY UNA DONNA GIOVANE E ALTERNATIVA CHE AMA GLI ACCOSTAMENTI AUDACI, IN CUI MAGLIE SPORTIVE SI INDOSSANO CON GONNE AMPIE E ROMANTICHE THE FEATURED WOMAN HERE IS YOUNG AND ALTERNATIVE, SOMEONE WHO IS FOND OF AUDACIOUS COMBINATIONS IN WHICH SPORTY SWEATERS ARE WORN WITH FULL, ROMANTIC SKIRTS

SFIL_RIO_MAGL162.indd 11

2-12-2009 10:13:35

MARTINS PAULO

JOTADÊ

JOTADÊ

FERNANDA YAMAMOTO

STEFANIA

RIO MODA HYPE I TALENTI EMERGENTI DELLA MODA BRASILIANA PREDILIGONO LINEE ALL’AVANGUARDIA, SOVRAPPOSIZIONI E ABBINAMENTI D’EFFETTO THE EMERGING TALENTS OF THE BRAZILIAN FASHION SCENE TEND TO PREFER CUTTING-EDGE LINES, LAYERED EFFECTS AND DRAMATIC COMBINATIONS

SFIL_RIO_MAGL162.indd 12

2-12-2009 10:13:45



IA

TECA ROMANTICO E FEMMINILE, IL GUARDAROBA SCEGLIE ABITINI CON MACRO FORI AD EFFETTO UNCINETTO O T-SHIRT E CANOTTE IN STILE NAVY ABBINATE A SHORTS E MINIGONNE ROMANTIC AND HIGHLY FEMININE, THIS WARDROBE IS COMPOSED OF LITTLE FROCKS WITH MACRO HOLES FOR A CROCHETED EFFECT OR T-SHIRTS AND TANK TOPS IN A FUN NAVY STYLE, COMBINED WITH SHORTS AND MINI-SKIRTS

SFIL_RIO_MAGL162.indd 13

2-12-2009 10:13:51

STA. EPHIGÊNIA UNO STILE CHE PROFUMA DI ORIENTE, GIOCATO SULLA RIPETIZIONE DI POIS ACCESI, PAILETTES IN VERSIONE MACRO E BORCHIE, PER UNA PALETTE RICERCATA E DI TENDENZA A STYLE THAT SMACKS OF THE ORIENT, BASED ON THE REPRODUCTION OF BRIGHT POLKA DOTS, SEQUINS IN MACRO VERSIONS AND STUDS, FOR A SOPHISTICATED, TRENDY PALETTE

SFIL_RIO_MAGL162.indd 14

2-12-2009 10:14:04

SFIL_RIO_MAGL162.indd 15

2-12-2009 10:14:25

TESSUTI UNO STILE GLAMOUR CHE RIEVOCA GLI ANNI VENTI E IL CHARLESTON GRAZIE A FRANGE, PIUME E PREZIOSE APPLICAZIONI, IN SFUMATURE DISCRETE A GLAMOROUS STYLE THAT EVOKES THE ROARING TWENTIES AND THE CHARLESTON, THANKS TO ALL THE FRINGE, FEATHERS AND LUXURIOUS APPLICATIONS, BUT IN DISCREET TONAL HUES

SFIL_RIO_MAGL162.indd 16

2-12-2009 10:14:38

WALTER RODRIGUES UNO STREETWEAR RICERCATO FATTO DI PEZZI BASICI COME CANOTTE TOTAL WHITE SOTTO A MAGLIE DAI TESSUTI IMPALPABILI E TRASPARENTI

A SOPHISTICATED SORT OF STREETWEAR COMPOSED OF BASIC PIECES LIKE TOTAL WHITE TANK TOPS WORN BENEATH SWEATERS IN IMPALPABLE AND TRANSPARENT FABRICS

SFIL_RIO_MAGL162.indd 17

2-12-2009 10:14:54

MILANO MODA DONNA

ANGELO MARANI Correggio (I) tel. +39-05227400 angelomarani.com ANTEPRIMA Milano (I) tel. +39-0289077817 anteprima.com ANTONIO MARRAS Milano (I) tel. +39-0289075001 antoniomarras.com BLUMARINE Carpi (I) tel. +39-059683690 blumarine.net BOTTEGA VENETA Milano (I) tel. +39-0270060611 bottegaveneta.it BYBLOS Bussolengo (I) tel. +39-0456719811 byblos.it D&G Milano (I) tel. +39-022772771 DOLCE & GABBANA Milano (I) tel. +39-02541851 dolcegabbana.it DSQUARED2 Noventa Vicentina (I) tel. +39-0444784500 staffinternational.com EMPORIO ARMANI Milano(I) tel. +39-02723181 emporioarmani.com ENRICO COVERI Milano (I) tel. +39-0229061100 coveri.com ERMANNO SCERVINO Grassina (I) tel. +39-055649241 ermannoscervino.it ETRO Milano (I) tel. +39-02550201 etro.com GUCCI Scandicci (I) tel. +39-055759221 gucci.com ICEBERG San Giovanni in Marignano (I) tel. +39-0541959111 iceberg.com INCUBATORE DELLA MODA cameramoda.it

DIRECTORY sfilate 162.indd 2

JUST CAVALLI Osmannoro Sesto Fiorentino (I) tel. +39-05532421 robertocavalli.it KRISTINA TI Trofarello (I) tel. +39-0116483911 kristinati.com KRIZIA Milano (I) tel. +39-02620261 krizia.it LAURA BIAGIOTTI Guidonia (I) tel. +39-0774571311 laurabiagiotti.it LES COPAINS Bologna (I) tel. +39-051536011 lescopains.it LOVE SEX MONEY Carpi (I) tel. +39-059658611 lorelmiss.com LUBLU K. PLASTININA Mosca (RU) tel. +007-495-7252273 kiraplastinina.com MARNI Milano (I) tel. +39-02748191 marni.com MISSONI Sumirago (I) tel. +39-0331988000 missoni.it

COLLECTIONS DE PRÊT-À-PORTER PARIS

BALMAIN Parigi (F) tel. +33-1-47203534 balmain.com CACHAREL Parigi (F) tel. +33-1-442684176 cacharel.fr DRIES VAN NOTEN Parigi (F) tel. +33-1-42744407 driesvannoten.fr GARETH PUGH Londra (F) tel. +44 -0- 2077292770 garethpugh.net HERMÈS Parigi (F) tel. +33-1-40174717 hermes.com JEAN PAUL GAULTIER Parigi (F) tel. +33-1-44688505 jpgaultier.fr

JEAN-CHARLES DE CASTELBAJAC Parigi (F) tel. +33-1-55341028 jc-de-castelbajac.com JUNKO SHIMADA Parigi (F) tel. +33-1-42770700 junkoshimada.com KENZO Parigi (F) tel. +33-1-73042191 kenzo.fr LOUIS VUITTON Parigi (F) tel. +33-1-55803749 louisvuitton.com MAISON MARTIN MARGIELA Parigi (F) tel. +33-1-44536310 maisonmartinmargiela.com SONIA RYKIEL Parigi (F) tel. +33-1-49546000 soniarykiel.fr TIM HAMILTON Parigi (F) timhamilton.com TSUMORI CHISATO Parigi (F) tel. +33-1-55283443 [email protected] VIVIENNE WESTWOOD Londra (UK) tel. +44-207-9244747 viviennewestwood.com

LONDON FASHION WEEK

ASHISH Londra (UK) tel. +44-795-8325702 ashish.co.uk BETTY JACKSON Londra (UK) tel. +44-207-6026023 bettyjackson.com BURBERRY PRORSUM Londra (UK) tel. +44-207-9680428 burberry.com ELEY KISHIMOTO Londra (UK) tel. +44-208-6747411 eleykishimoto.com HOUSE OF HOLLAND Londra (UK) tel. +44-207-0332700 houseofholland.co.uk JOSH GOOT Austalia (NSW) tel. +61-2-83990533 joshgoot.com

LOUISE GOLDIN Londra (UK) tel. +44- 207-7494500 louisegoldin.net MARGARETH HOWELL Londra (UK) tel. +44 -207-0099039 margarethowell.co.uk MARK FAST Londra (UK) tel. +44-795-6675785 markfast.net MEADHAM KIRCHHOFF Londra (UK) tel. +44-207-3520002 meadhamkirchhoff.com PETER PILOTTO Londra (UK) tel. +44-207-3520002 peterpilotto.com SASS&BIDE Londra (UK) tel. +44-207-6132275 sassandbide.com UNIQUE Londra (UK) tel. +44-844-2430000 topshop.com

NEW YORK FASHION WEEK

3.1 PHILLIP LIM New York (USA) tel. +1-212-8401037 31philliplim.com ADAM New York (USA) shopadam.com ALEXANDRE HERCHOVITCH New York (USA) tel. +1-212-2261885 herchcovitch.com.br ANNA SUI New York (USA) +1-212-7681004 annasui.com CHARLOTTE RONSON New York (USA) +1-212-7899606 charlotteronson.com DKNY New York (USA) dkny.com ERIN WASSON X RVCA New York (USA) erinwasson.com LACOSTE Parigi (F) tel. +33-1-4451212 lacoste.com MARC BY MARC JACOBS New York (USA) tel. +1-212-3430222 marcjacobs.com

2-12-2009 9:37:37

MARC JACOBS New York (USA) tel. +1-212-3430222 marcjacobs.com MICHAEL KORS New York (USA) michaelkors.com NANETTE LEPORE New York (USA) nanettelepore.com REBECCA TAYLOR New York (USA) tel. +1-212-3026485 rebeccataylor.com RODARTE Los Angeles (USA) tel. +1-213-2214018 rodarte.net TWINKLE BY WENLAN New York (USA) tel. +1-212-6258710 twinklebywenlan.com Y’3 New York (USA) y-3.com

CIBELES MADRID FASHION WEEK ADOLFO DOMÍNGUEZ Ourense (E) tel. +34-988398705 adolfodominguez.es ANDREALLOSA Barcelona (E) tel. +34-932843354 andreallosa.com DAVIDELFIN Madrid (E) tel. +34-91-7000454 davidelfin.com

SÃO PAULO FASHION WEEK

2nd FLOOR San Paolo (BR) tel. +55-11-30612900 2ndfloor.com.br CARLOTA JOAKINA gloriacoelho.com CAVALERA San Paolo (BR) cavalera.com.br COLCCI colcci.com ELLUS ellus.com.br JEFFERSON KULIG jeffersonkulig.com MARIA BONITA mariabonita.com.br TRITON San Paolo (BR) tel. +55-11-30859089 triton.com.br

DIRECTORY sfilate 162.indd 3

RIO DE JANEIRO FASHION RIO

APOENA Brasilia (BR) tel. +55-61 84027962 apoenafashion.com.br CANTÃO Rio de Janeiro (BR) tel. +55-21-32949169 cantao.com.br CLAUDIA SIMÕES claudiasimoes.com.br COVEN Belo Horizonte (BR) tel. +55-31-32735055 coven.com.br ESPAÇO FASHION Rio de Janeiro (BR) espacofashion.com.br GRAÇA OTTONI Belo Horizonte (BR) tel. +55-31-33711518 gracaottoni.com.br REDLEY Rio de Janeiro (BR) tel. +55-21-32949100 redley.com STA. EPHIGÊNIA Rio de Janeiro (BR) tel. +55-21-32085008 staephigenia.com.br

COPENHAGEN FASHION WEEK

BIBI GHOST Copenaghen (DK) tel. +45-27468348 bibighost.com BY MALENE BIRGER Frederiksberg (DK) tel. +45-33269620 bymalenebirger.com DANMARKS DESIGNSKOLE danmarksdesignskole.dk IVAN GRUNDAHL Copenhagen (DK) tel. +45-33144445 ivangrundahl.dk IVANA HELSINKI tel. +35-8503476131 ivanahelsinki.com MARGIT BRANDT Århus C (DK) tel. +45-86100105 brandt-design.dk MUNTHE PLUS SIMONSEN Copenhagen (DK) tel. +45-33320012 muntheplussimonsen.com WOOD WOOD Copenhagen (DK) tel. +45-35356264 woodwood.dk

2-12-2009 9:37:37

WWW.FABRICSONSTAGE WWW.FABRICS ONSTAGE.COM ONSTAGE .COM MATERIALS TRENDS FOR TOMORROW FASHION

Il servizio dedicato a chi crea moda che mette in mostra tessuti e accessori

COS’È

A CHI SI RIVOLGE

I VANTAGGI

Un servizio unico e innovativo per chi crea moda.

• A stilisti, uffici stile, PM, produttori di abbigliamento mare, intimo, maglieria e confezioni di tutto il mondo, con un sito realizzato in quattro lingue di facilissima consultazione.

Gli operatori moda possono navigare il sito www.fabricsonstage.com sfogliando i capi di sfilate e di tendenze e, a fianco di ogni immagine, trovare le proposte di tessuti e accessori a loro associate.

• A chi deve ideare nuove collezioni moda, con un’area di lavoro che presenta le nuove collezioni, le tendenze e i tessuti della stagione successiva.

Un produttore di tessuti, potrà: • associare i propri tessuti alle immagini delle sfilate in numero illimitato • gestire e aggiornare un proprio spazio in completa autonomia e con estrema facilità • comunicare tendenze all’interno di un sito unico nel suo genere che sarà il riferimento di stilisti e produttori moda.

Un sito Web in continua evoluzione che mostra le immagini dei capi di moda mare, intimo, prêt-à-porter, maglieria, che hanno sfilato sulle principali passerelle del mondo associati a proposte di tessuti e accessori. Una vetrina per comunicare agli operatori moda le novità, i prodotti le tendenze.

Clicca il capo desiderato Scegli la sfilata e lo stilista

FABRICSONSTAGE 162.indd 2

Vedi i tessuti associati

2-12-2009 10:29:45

Trova

M

IN UN CLICK

I TESSUTI ASSOCIATI AI CAPI DI SFILATA I CONTENUTI

COME FUNZIONA

Il sito offre contenuti sempre aggiornati:

Il produttore di tessuti può partecipare con le sue proposte all’offerta informativa di www.fabricsonstage.com.

• foto delle sfilate della nuova stagione • elenco dei tessuti e accessori della stagione successiva a quella dei capi di sfilata • tendenze in anteprima • elenco dei produttori di tessuto e accessori • elenco degli uffici stile • novità del settore • articoli e interviste di approfondimento.

Tramite Editoriale Moda Scrivere a [email protected] e richiedere di essere contattato da un commerciale che fornirà tutti i dettagli dell’offerta; Editoriale Moda provvederà a: • fotografare tessuti e accessori • associarli ai capi di sfilata indicati • completare e pubblicare la scheda. In completa autonomia

Trova il produttore

• collegarsi al sito: www.fabricsonstage.com • scegliere il tipo di abbonamento desiderato • accedere alla propria area riservata tramite il login e la password comunicate • compilare la propria scheda direttamente online con: • le foto dei propri tessuti e accessori • eventuali immagini delle tendenze • il profilo aziendale • associare i prodotti alle tantissime immagini di moda presenti sul sito che potranno essere sfogliate in modo semplicissimo.

L’area riservata sarà sempre a disposizione per inserire in tempo reale nuovi prodotti.

FABRICSONSTAGE 162.indd 3

2-12-2009 10:29:48

WWW.FABRICSONSTAGE WWW.FABRICS ONSTAGE.COM ONSTAGE .COM MATERIALS TRENDS FOR TOMORROW FASHION

The service for people who create fashions featuring fabrics and accessories

WHAT IT IS A unique and innovative service for the creators of fashion. A website in constant evolution that shows the images of the beachwear, underwear, prêt-à-porter and knit items that have been featured on the principal catwalks of the world, associated with fabric and accessory products and ideas. A showcase for communicating to fashion industry members the latest developments, products and trends.

WHO IT IS FOR

THE BENEFITS

• For designers, style offices, PM’s, producers of beachwear, underwear, knits and clothing throughout the world, with an easy to consult site in four languages.

Fashion industry members can navigate the www.fabricsonstage.com site, browsing the trendy items featured in shows, finding, next to each image, the fabrics and accessories associated with the particular items.

• For those who have to come up with new fashion collections, with a work area that presents the new collections,trends and fabrics featured in the following season.

A fabric manufacturer can: • associate his fabrics with the show images in unlimited numbers of combinations manage and update a space of his own in a completely independent way and with extreme easy • communicate trends within the context of a unique site in this area that will serve as a point of reference for fashion designers and producers.

Find t

Click on the garment desired Select the fashion show and designer

FABRICSONSTAGE 162.indd 4

View the associated fabrics

2-12-2009 10:29:57

M

e

h

te ly easy

CLICK ONTO

FABRICS ASSOCIATED WITH GARMENTS IN FASHION SHOW THE CONTENTS

HOW IT WORKS

This site offers constantly updated contents:

The fabric manufacturers can participate with their products to the informational selection of www.fabricsonstage.com.

• photos of the fashion shows for the new season • a list of the fabrics and accessories for the season following that of the garments in the fashion shows • trend previews • a list of fabric and accessory manufacturer • a list of the style offices • news for the sector • in-depth articles and interviews.

Through Editoriale Moda Just write to [email protected] and ask to be contacted by a sales agent who will provide all the details of the offer Editoriale Moda will handle the following: • photographing fabrics and accessories • associating them with the indicted show item • complete and publish the company description and product list. On your own, you can directly

Find the manufacturer

• connect to: www.fabricsonstage.com • select the type of subscription you want • access the area reserved for you by identifying yourself and typing in the password provided • change your company description and product list directly on line with: • the photos of your photos and accessories • any promotional photos you may wish to add • the company profile • You can also associate your products with the many fashion images found on the site that can be easily browsed.

Your reserved area will always be accessible to you for including new products in real time. FABRICSONSTAGE 162.indd 5

2-12-2009 10:30:00

saloni PRÊT-À-PORTER PARIS Un salone all’avanguardia Dal 23 al 26 Gennaio 2010 Prêt-àporter Paris presenterà, al padiglione 7 di Porte de Versailles, le collezioni autunno-inverno 2010/11. Quattro giorni di full immersion nelle tendenze che caratterizzeranno la moda del nuovo decennio. Il salone organizzato da Eurovet continua nel suo processo evolutivo, che permette a espositori e visitatori di avvertire il cambiamento costante di edizione in edizione. Il nuovo direttore artistico Philippe Blondez ha ripensato gli spazi rendendoli teatrali e conviviali. Nuove scenografie e nuovi servizi rendono la visita al salone più piacevole e proficua: sul sito pretparis.com è già possibile pianificare la visita per marchi, aziende, temi e tendenze, e con un personal shopper a completa disposizione è possibile risparmiare tantissimo tempo e scegliere le collezioni più mirate per i singoli tipi di negozi. Dopo il salone, sul sito appariranno le mises realizzate con i capi delle aziende più note così come dei marchi emergenti, a conferma delle scelte dei visitatori. Sempre avanti nell’individuare e definire la moda che verrà, Pret-a-porter Paris si avvale delle trendsetter più quotate, come Alexandra Senes, che illustrerà il Forum tendenze Explosion de Modes, o come Nadège Winter, creatrice del marchio cult di tricotage Wool & the Gang, che ogni anno porta i visitatori a scoprire i suoi

brand preferiti. Il salone parigino continua a mixare elementi come moda, cultura, arte: questa edizione vedrà la partecipazione “virtuale” del grande pubblico, attraverso tre esperti blogger -un’illustratrice, un fanatico di streetstyle e un profeta del look- che illustreranno il salone con parole, immagini, video e suoni a tutti coloro che si connetteranno al sito. Tre le tendenze elaborate per il prossimo autunno-inverno: CHICFutur, allure ultra-chic, con abiti-scultura che definiscono la silhouette, per una donna che strizza l’occhio allo stile di Saint Laurent ma anche all’aliena di Mars Attack. RUEFutur è una moda di strada, ispirata alle serie TV ma con grafiche che evocano gli anni ‘80. Estetica stile Twilight per SANGFutur, un tema un po’ gotico, che guarda a una donna intellettuale, colta, melanconica. Come sempre, i visitatori ritroveranno gli universi in cui sono stati suddivisi i brand per una maggiore leggibilità dell’offerta. The Box, uno scrigno di fantasiosi accessori; Atmosphère’s, i cool brand; Creative By, i piccoli prezzi; il mondo degli accessori di Go Easy Accessory; le segmentazioni di Go Magic Fashion; la moda sostenibile di So Ethic: la moda cosmopolita di Shibuya; gli spazi vendita ideali di So Shop. Info: Saloni francesi in Italia tel. 024343531 - www.pretparis.com

In questa pagina, alcuni momenti dell’ultima edizione di Prêt-à-porter Paris. Dall’alto, la sfilata, una panoramica di The Box, il forum e uno stand.

SALONI 162.indd 2

3-12-2009 11:50:59

Qui a fianco, due vedute dell’ultima edizione di White.

WHITE Sempre più buyer A dispetto del momento non facile, White ha chiuso l’ultima edizione con un forte aumento di visitatori, in particolare dei buyer, attestati a 8.270 (70% italiani), con una progressione del 20% rispetto all’edizione precedente. I visitatori sono stati 11.653, mentre gli espositori hanno raggiunto le 300 unità. Dato ancora più positivo, l’aumento riguarda soprattutto il numero degli operatori italiani (+24%): il nostro Paese si conferma il mercato più importante, ma crescono anche gli altri Paesi europei (+5%). Il salone dimostra ancora una volta di saper cogliere gli umori e i mutamenti del mercato e saper proporre aziende che puntano sulla ricerca e sulla qualità. Per Massimiliano Bizzi, ideatore della manifestazione, “è importante puntare sul retail italiano, e su Milano che deve fare sistema per ritornare ad essere il perno mondiale per il prêt-à-porter di qualità”. Importanti anche gli eventi à-côté, come White Beauty, e il successo riscosso dai tre designer emergenti che hanno preso parte a White: Mikio Sakabe, The Rodnik Band e Maria Francesca Pepe, a cui era dedicata l’area lounge. Info: M.seventy - tel. 0234592785 - whiteshow.it

Qui a fianco e sotto, due momenti della sfilata a World Boutique.

INTERSELECTION Partnership stilisti-produttori

il salone parigino dedicato alla grande distribuzione è attento ai cambiamenti del settore e dei gusti dei consumatori finali. La GDO ha ben compreso che oggi i suoi consumatori desiderano capi alla moda e dai prezzi competitivi. Per rispondere a questa esigenza Eurovet, organizzatore di Interselection, ha deciso di sviluppare il salone nella direzione della ricerca e della funzione di punto di contatto fra figure professionali, in particolare stilisti e produttori, per avviare una piattaforma di collezioni pensate appositamente per la grande distribuzione. Una scelta che porta vantaggi per tutti: i produttori possono contare su collezioni ad alta creatività, gli stilisti su impianti che possono produrre maggiori volumi di capi a un prezzo più competitivo. La selezione degli stilisti che partecipano al progetto, a cura di Eurovet, avviene sulla base dell’esperienza e della capacità di proporre nuovi concetti del vestire. L’iniziativa ha dato vita al progetto I Parigini Nomadi, di Katherine Pradeau e TFCE Groupe, Les Majestées Verde, prodotta dalla malgascia Ultramaille, e a Nadel & Pen, il brand scaturito dalla collaborazione tra il designer Tilmann Wrobel e Jabega Group. Info: Saloni francesi in Italia - tel. 024343531 - www.pretparis.com Il forum tendenze al più recente Intersélection.

SALONI 162.indd 3

WORLD BOUTIQUE I brand in Asia Il salone di Hong Kong dedicato alla moda di gamma medioalta si ripresenta all’appuntamento con l’edizione invernale (18-21 gennaio 2010, nella consueta sede dell’HK Convention and Exhibition Centre) che si tiene nell’ambito dell’Hong Kong Fashion Week. All’ultima edizione, 274 espositori con 464 marchi, provenienti da 15 Paesi, hanno presentato ai visitatori le loro collezioni caratterizzate da moda e creatività. World Boutique è una piattaforma ideale per la promozione dei fashion brand, anche grazie ai numerosi eventi collaterali, quali le sfilate e i seminari per gli operatori del settore, che hanno trattato di industria, di moda, di tendenze. In mostra non solo abbigliamento ma anche accessori, gioielli, scarpe. In primo piano, il concorso dedicato agli stilisti emergenti, ormai un appuntamento fisso del salone asiatico. Info: HKTDC - tel. 02865405 - worldboutiquehk.hktdc.com

3-12-2009 11:51:02

saloni

Visitatori all’ingresso e uno stand a Touch! Neozone Cloudnine.

TOUCH! NEOZONE CLOUDNINE Italiani in crescita Bilancio positivo per i tre saloni tenutisi in via Tortona a Milano a fine settembre per l’organizzazione di Pitti Immagine. 140 le collezioni presentate dagli espositori a 6.160 compratori (+14% rispetto all’edizione di marzo 2008): di questi, 1.100 provenienti dall’estero (18% del totale). Buona l’affluenza dall’Europa, mentre Giappone e Hong Kong hanno registrato un prevedibile calo. Molto soddisfacente l’affluenza dei compratori italiani: come ha commentato Agostino Poletto, vice-direttore generale di Pitti Immagine, “si è trattato di una bella edizione, in cui si è respirata un’atmosfera di concretezza”. Importante il grande apprezzamento dei buyer nei confronti delle collezioni esposte, selezionate dall’organizzazione sulla base del contenuto moda e della qualità, ma anche delle caratteristiche che fanno di un brand un’alternativa valida per le boutique, che oggi devono poter offrire ai clienti un mix di prodotto customized, tagliato sui loro gusti e sulle loro esigenze. I buyer hanno dimostrato particolare interesse anche per le iniziative à-côté dei saloni: la presentazione in anteprima assoluta della collezione donna di Zanellato, il progetto di moda etica “A bridge between Italy and Southern Africa”, le collezioni Special Projects all’interno di Touch! e i marchi emergenti della sezione Neodesigners. Info: Pitti Immagine tel. 05536931 - pittimmagine.com

SIMM Madrid Prove di sinergia Novità in vista per la prossima edizione di SIMM-Salón Internacional de la moda di Madrid-, che si terrà in anticipo di una settimana rispetto alla data consueta, in contemporanea con Giftrends Madrid. Dal 4 al 6 Febbraio, IFEMA organizzerà, presso la Feria de Madrid, il tradizionale appuntamento dedicato alla moda che, grazie alla sinergia con il salone Giftrends, si configurerà come la maggior piattaforma spagnola dedicata al total look, con settori dedicati a moda, bijoux, accessori, gioielleria, casa e décor. Nuovi anche gli spazi: i padiglioni 12 e 14 ospiteranno l’evento, con contenuti pensati per gli operatori del settore: ci saranno nuove sezioni, un Forum tendenze e uno spazio dedicato agli stilisti emergenti. La segmentazione del salone in universi lo renderà più fruibile e leggibile ai visitatori: Class raggrupperà i produttori di collezioni classiche contemporanee; Warm sarà dedicato ai capispalla; Charm rappresenterà le proposte urbane per la donna romantica e moderna; Natural sono i capi in tessuti naturali, lo stile folk e country; Agents comprende i brand più prestigiosi e di qualità; Gala interpreta gli abiti da cocktail e da sera; Touch è il mondo degli accessori; Shop raggruppa attrezzature e idee per il punto vendita; Moon & Sun è dedicato all’abbigliamento intimo, per il fitness e al beachwear; Ready sono le collezioni in pronto moda. In contemporanea con questa edizione si terrà un nuovo appuntamento con gli showroom di IFEMA, un’iniziativa pensata per i brand di alta gamma che desiderano presentare le proprie collezioni in una cornice esclusiva. Info: IFEMA - tel. +34 91 7227174 - ifema.es

Qui a fianco, i lavori in due stand all’ultima edizione di SIMM Madrid. Sotto, una panoramica del salone spagnolo.

SALONI 162.indd 4

3-12-2009 11:51:06

PROSSIMAMENTE > PITTI IMMAGINE UOMO

N.O.W fashion exhibition I buyer dicono sì La nuova iniziativa fieristica, evoluzione naturale del salone bolognese Link.it, piace ai buyer. La prima edizione (25-28 settembre), organizzata a FieraMilanoCity da M.seventy in collaborazione con Fieramilano Expocts, ha chiuso con un bilancio ampiamente positivo: 7700 visitatori (22% stranieri) hanno apprezzato la scelta degli organizzatori di proporre una selezione di 30 brand di abbigliamento e accessori per uomo e donna di pronto programmato per la primavera-estate 2010, più una serie di riassortimenti e collezioni capsule per l’autunnoinverno 2009/10. Massimiliano Bizzi di M.seventy ha dichiarato che “il salone è stato visitato da una gran varietà di visitatori, segno inequivocabile della validità del concept espositivo; una grande novità che ha saputo attirare aziende di un settore in grande sviluppo, che guarda con lungimiranza a nuove logiche produttive e tempistiche offrendo collezioni che sintetizzano le proposte moda più cool presenti sul mercato, a prezzi competitivi e nei tempi giusti. Un mix che per i buyer d’oggi risulta particolarmente appetibile, per questo siamo convinti della validità del progetto”. L’allestimento del salone è risultato in linea con la novità dell’evento: il concept a imitazione di uno showroom in un grande loft ha voluto distaccarsi da quello classico riconducibile a una fiera. La prossima edizione si terrà dal 26 Febbraio al 1º Marzo 2010 a FieraMilanoCity. Info: M.Seventy - tel. 0234592785 nowfashionexhibition.fieramilano.it

Dove: Firenze, Fortezza da Basso Quando: 12/15 Gennaio 2010 Cosa c’è: abbigliamento uomo, accessori Info: Pitti Immagine - tel. 05536931 - pittimmagine.com

> PITTI W_WOMAN PRECOLLECTION

Dove: Firenze, Fortezza da Basso Quando: 12/15 Gennaio 2010 Cosa c’è: precollezioni donna Info: Pitti Immagine - tel. 05536931 - pittimmagine.com

> WHITE HOMME

Dove: Superstudio Più - via Tortona 27 - Milano Quando: 17/19 gennaio 2010 Cosa c’è: collezioni e accessori uomo e pre-collezioni Info: M.Seventy - tel. 0234592785 - whiteshow.it

> BREAD & BUTTER

Dove: Berlin Tempelhof Airport Quando: 20/22 gennaio 2010 Cosa c’è: abbigliamento uomo e donna, accessori Info: Bread & Butter - tel. +49 30 2000370 - breadandbutter.com

> PRÊT-À-PORTER PARIS

Dove: Parigi, Porte de Versailles, pad. 7 Quando: 23/26 gennaio 2010 Cosa c’è: abbigliamento donna, accessori Info: Saloni Internazionali Francesi - tel. 024343531 - pretparis.com

> WHO’S NEXT - PREMIÈRE CLASSE

Dove: Parigi, Porte de Versailles, pad. 1 Quando: 23/26 gennaio 2010 Cosa c’è: abbigliamento donna, urbanswear, accessori Info: Who’s Next - Première Classe tel. +33 1 40137474 - whosnext.com

> PITTI IMMAGINE FILATI

Dove: Firenze, Fortezza da Basso Quando: 27/29 gennaio 2010 Cosa c’è: filati per l’industria della maglieria, accessori, servizi Info: Pitti Immagine - tel. 05536931- pittimmagine.com

> SIMM Semana internacional de la moda de Madrid Dove: Parque Ferial Juan Carlos 1ero - Madrid Quando: 4/6 febbraio 2010 Cosa c’è: prêt-à-porter e accessori donna Info: Ifema - tel. +34 91 7227174 - ifema.es

> PREMIÈRE VISION - EXPOFIL

Dove: Parigi, Parc des Expositions Quando: 9/12 Febbraio 2010 Cosa c’è: tessuti, filati e accessori per l’abbigliamento Info: Première Vision Italia tel. 024691286 - premierevision.fr - expofil.fr

> MILANOUNICA

Dove: Milano, FieraMilanoCity Quando: 16/18 Febbraio 2010 Cosa c’è: tessuti e accessori per l’abbigliamento Info: S.I.TEX - tel. 0266101105 - milanounica.it

> N.O.W.

Il layout del nuovo salone N.O.W e un particolare di uno stand.

Dove: Fiera Milanocity - Milano Quando: 26 Febbraio/1º Marzo 2010 Cosa c’è: collezioni uomo, donna, accessori in pronto programmato e semi-programmato, capsule stagionali e riassortimenti Info: M.Seventy tel. 0234592785 - [email protected]

> MI MILANO PRÊT-À-PORTER

Dove: Fiera Milanocity - Milano Quando: 26 Febbraio/1º Marzo 2010 Cosa c’è: collezioni donna, con sezioni dedicate a capispalla, maglieria, accessori, abbigliamento formale e casual Info: Fieramilano Expocts tel. 02349841 - mimilanopretaporter.fieramilano.it

> WHITE DONNA & BEAUTY

Dove: Superstudio Più - via Tortona 27 - Milano Quando: 28 febbraio/2 marzo 2010 Cosa c’è: collezioni e accessori donna, beauty Info: M.Seventy - tel. 0234592785 - whiteshow.it

SALONI 162.indd 5

3-12-2009 11:51:08

fibre&tessuti

SCHOELLER presenta

COLDBLACK

Il finissaggio di Schoeller Technologies AG che permette di ridurre sui capi neri l’assorbimento del calore dei raggi solari offrendo una protezione efficace dai raggi UV, è oggi disponibile anche per i capi di maglieria. Nelle mezze stagioni (Indian summer) le temperature al mattino e alla sera scendono sensibilmente rispetto al relativo tepore del giorno. Così un maglione piacevolmente caldo al mattino presto, diventa quasi bollente a mezzogiorno. Coldblack riduce le differenze di temperatura anche nei capi più pesanti, risultando un’efficace protezione per tutto l’anno. Coldblack è stato sviluppato in Svizzera nel pieno rispetto dello standard Bluesign, il più severo standard tessile del mondo per quanto riguarda la salvaguardia dell’ambiente, e la tutela dei lavoratori in materia di salute e sicurezza. Coldblack è già utilizzato da aziende partner di primissimo livello come BMW e Hugo Boss. Info: Schoeller Technologies AG tel. +41-81-7860950

Il sistema di riscaldamento (qui sopra) e raffreddamento (qui sotto) messo a punto da Advansa con Thermo Cool.

L’Indian summer di Coldblack.

Un‘immagine della campagna Teflon Fabric Protector.

TEFLON FABRIC PROTECTORS

Lunga vita alla maglia (e non solo)

Capi di abbigliamento che opportunamente trattati mantengono il loro aspetto nuovo inalterato nel tempo, per far parte il più a lungo possibile della nostra vita. È il tema della nuova campagna La storia della mia vita, lanciata per Teflon Fabric Protector, il marchio di Du Pont che identifica un finissaggio protettivo per tutti i tipi di tessuti. L’iniziativa, presentata a Milano nello showroom Corian Du Pont il 14 Ottobre scorso, è destinata a coinvolgere tutta la filiera -dai produttori di tessuti a quelli di prodotto finito, dai retailer al consumatore finale- per aiutare gli operatori dei diversi settori interessati all’utilizzo di Teflon a trarre vantaggio dal riconoscimento del marchio e delle performance. Teflon Fabric Protector è il risultato di una partnership avviata anni fa tra Du Pont e Huntsman, la società che commercializza il finissaggio e che fornisce il supporto tecnico. Abbigliamento, arredamento, tessili auto sono alcuni dei numerosi campi di applicazione del finissaggio: Cinzia Gatti, consulente marketing Teflon, nel corso dell’incontro ha illustrato le caratteristiche del trattamento: preserva i tessuti, li rende refrattari alle macchie e alla polvere, non ne cambia la mano e l’aspetto, ne facilita il lavaggio e l’asciugatura. Prerogative che hanno un impatto sui consumi energetici e sull’ambiente: i capi trattati con Teflon Fabric Protector possono essere lavati ed asciugati a temperature inferiori e in minor tempo, e indossati per un periodo più lungo perché sembrano sempre nuovi. Performance certificate dai severi test a cui Huntsman sottopone ogni capo trattato con Teflon Fabric Protector, che risulta di particolare utilità in caso di tessuti che si dovrebbero lavare il meno possibile -dai tessili per l’arredamento ai tessili auto- ma anche con quelli che si lavano spesso. Ursula Blank, coordinatore del team europeo, ha illustrato la nuova campagna, progettata per rivitalizzare il brand e renderlo riconoscibile ai consumatori finali: uno studio sulle loro aspettative -capi facili da lavare, che restino a lungo puliti- ha dato l’input a My life history, la campagna globale rivolta sia agli operatori del settore sia ai consumatori finali. Info: www.teflon.com/fabricprotector

ADVANSA

THERMO COOL, una storia di successo

A meno di due anni dal lancio, Thermo Cool ha già ricosso un notevole successo, e sono sempre di più le filature che scelgono di diventare licenziatari Thermo Cool; in aumento anche il numero dei produttori di capi finiti che utilizzano questa pregiata fibra nelle loro collezioni. Il plus di Thermo Cool è la sua multifunzionalità: infattti, non solo mantiene il corpo fresco e asciutto in occasione di uno sforzo fisico o di una temperatura particolarmente elevata, ma agisce anche in caso di temperature basse con un effetto riscaldante. Thermo Cool è disponibile anche il versione ecologica -con l’utilizzo di un polimero ricavato da fonti rinnovabili- per rispondere alle esigenze dei clienti impegnati sul fronte della salvaguardia ambientale. Gli ultimi sviluppi di Thermo Cool riguardano mischie con Tencel, cotone, lana sviluppate da aziende tedesche, spagnole e portoghesi. Particolare il tessuto laminato sviluppato, tra gli altri, dall’italiana Pontetorto. Per le sue caratteristiche, la fibra trova ottimo impiego anche nello sportswear e nel workwear. Info: Advansa GmbH - tel. +49 2388 8405120 - advansa.com

FIBRE & TESSUTI 162.indd 1

1-12-2009 10:30:14

UNDERWEAR BEACHWEAR OUTWEAR SPORTSWEAR

XTR - SPORTS FEELING IN RIPA www.maglificioripa.it - info@maglificioripa.it

Intimo+Mare-nov09.indd 1

22-10-2009 19:40:57

the INTERNATIONAL publication s e g a u g n a l 5 in that covers all aspects of bodywear CREATION and PRODUCTION

m o c l. a n io t a n r e t sin e r a w y d o b . w w w BDW_doppia.indd 2

2-12-2009 14:22:55

INSIDE: 0 1 0 2 Y R A U N A J NEXT ISSUE RENDS S/S 2011

FABRICS AND T

m BDW_doppia.indd 3

2-12-2009 14:23:00

Intimo più Mare La rivista leader del settore. Un indispensabile strumento di lavoro per i vostri acquisti e per individuare le tendenze più innovative e più commerciali del settore. Un panorama completo sulle collezioni di abbigliamento intimo, mare e calze per donna e uomo, degli stilisti e delle aziende. I reportage dai saloni e dalle passerelle internazionali. L’economia dei mercati. I trend che fanno moda. 5 edizioni all’anno Gennaio, Marzo, Giugno, Settembre, Novembre Prezzo copia singola:  20,00 The leading trade magazine. An indispensable professional tool for purchase which helps you in recognizing the most innovative and commercial trends in the sector. Detailed information regarding intimate apparel, swimwear and hosiery collections for both women and men of designers and trade companies. Reportages from international fairs and fashion catwalks. Financial columns and the latest fashion trends. 5 issues per year January, March, June, September, November

www.intimopiumare.com Beachwear On Stage

Tutto il beachwear del mondo. Oltre 300 pagine di sfilate, per informare gli operatori professionali del settore. Dalle passerelle mondiali, le sfilate di moda mare dei più quotati stilisti internazionali e delle maggiori aziende produttrici. 1 edizione all’anno Novembre Prezzo copia singola:  20,00 All the beachwear in the world. More than 300 pages of fashion shows, providing information for industry members throughout the field. From all over the world, the most talkedabout beach- and swimwear fashion shows presented by the best-known designers and most important producers. 1 issue per year November

www.beachwearonstage.com Blint International

BLINT

TENDENCIAS 2010

La rivista leader del settore in Spagna. Strumento di lavoro indispensabile per i vostri acquisti, per conoscere il mercato spagnolo e le sue tendenze più innovative e commerciali. Panorama completo sulle collezioni di abbigliamento intimo, mare e calze per donna e uomo, degli stilisti e delle aziende con reportage dai saloni e dalle passarelle internazionali. L'economia del mercato.

1

The leading trade magazine in Spain. An indispensable professional tool for your purchase, which helps you to discover the spanish market and the most innovative and commercial trends. Detailed information regarding intimate apparel, swimwear and hosiery collections for both women and men of designers and trade companies. Reportages from international fairs and fashion catwalks.

2

Paisley passion El conocido motivo de origen asiático es el protagonista del beachwear y de los accesorios del próximo verano. Colores y motivos diferentes para sugestiones aún por crear

5 6

3 edizioni all’anno Gennaio, Maggio, Settembre Prezzo copia singola:  20,00

3 4 1. Fichissima 2. Ory 3. H.J.T Beachwear 4. Accessorize 5. Liberti 6. Salsedine 7. Oroblù

7 [ P-V 2010 ]

IN & OUT IN & OUT

SK

HJ TEMPEST

SIMONE PÉRÈLE

1

1- DIOR. 2- SEAN JOHN.

2

OFF LIMITS

floral

Delicadeza

3 issues per year January, May, September

www.blint.es ABBONAMENTI 162.indd 2

AUBADE

KIMBERIT

OROBLÚ

2-12-2009 17:17:33

Bodywares International

HOSIERY

Hosiery on tHe rise, tHe crisis seems over

Bas et collants en reprise, la crise semble passée Strümpfe im Wachstum, die Krise scheint vorbei Calze in crescita, la crisi sembra passata Calcetería en aumento, la crisis parece haber terminado Based on figures reported by the XXI Report of the women’s hosiery sector one sees a sector hit by the crisis but it seems to be over the hump. Serena Colombo F D I E

D’après les chiffres du XXI Observatoire du chaussant féminin, la branche a senti la crise mais redresse l’échine. Aus den Daten des XXI Observatorium der Damenstrümpfe liest man von einem Teilnehmer, der unter der Krise gelitten hat, aber wieder bergauf steigt. Dai dati relativi al XXI Osservatorio della calzetteria femminile si legge un comparto che ha risentito della crisi ma che sta risalendo la china. De los datos correspondientes al XXI Observatorio de la calcetería femenina, se deduce que el sector ha sufrido a causa de la crisis, pero ya la está remontando.

Pier Mantoux S/S 2010

After years of dreary recession, during which there seemed to be very little hope for the Italian hosiery industry, the new date relative to 2008 are

revealing a slightly improved picture for the sector. As a matter of fact, the sales generated by the Italian hosiery manufacturers topper the billion euro figure (hitting 1.11 billion to be exact), posting a promising 3.7% increase. A foretaste of this recovery was already noticed in 2007 when the growth was a measly 0.7%. «One must underscore,” explained Cecilia Gilodi, the head of the research center of Sistema Moda Italia, “that the value of the products also registered a considerable increase. Indeed, this parameter was up by 2%, as opposed to the drop of 1.8% posted last year, accounting for some 821 million euros in sales. Good performance figures also came in from the export area which posted an increase to the tune of more than five points, with sales nearing 700 million euros,” Italy’s most important customers remain Russia and France which registered respective increases of 4.6% and 2.6%, followed by Spain and the United Kingdom which, on the other hand, posted respective drops of 6.5% and 14.9%. The trade balance was also up from the 484 million euros posted in 2007 to the 505 registered last year. This figure is even more comforting if read taking into consideration that the imports were also up to the tune of 17.4% (nearing the 185 million euro mark). «Internal consumption,” concluded Miss Gilodi, “has dropped by 1.3%, a figure that reflects contrasting performances,

i.e., a significant increase in the spring with a drop in the fall due to the climatic conditions.”

F Après des années de récession, alors que les bas et chaussettes étaient désormais considérés comme perdus pour le made in Italy, voilà que les chiffres de 2008 font souffler un vent un peu plus serein sur le secteur. En effet, le chiffre d’affaires des fabricants italiens de bas et collants a enregistré une hausse de

fall-winter 2010/11

accessories

Pompea

SUNNY dream Focus on details and technical works in warm colours

RAMPONI (I)

GABLER BAND (A)

La rivista specializzata del bodywear. Si rivolge agli stilisti, ai produttori e ai distributori in private label di abbigliamento intimo, mare, calze e sport. Fornisce un ampio ventaglio di informazioni indispensabili a chi opera nel campo dello stile, della produzione, delle vendite, del marketing e della pianificazione aziendale. Bodywares è una pubblicazione internazionale in cinque lingue che copre tutti gli aspetti della creazione e della produzione. 2 edizioni all’anno Gennaio, Luglio Prezzo copia singola:  20,00 The specialized magazine of bodywear. For designers, producers and private label distributors of intimate apparel, swimwear, hosiery and fitness. A magazine that provides the widest range of essential information for those who operates in the sector of style, production, sales, marketing and strategy planning. An international publication in five languages that covers all aspects of bodywear creation and production. 2 issues per year January, July

www.bodywaresinternational.com Maglieria Italiana L'unica rivista specializzata in maglieria e filati. Oltre 250 pagine dedicate in esclusiva alla maglieria. Un panorama completo sulle collezioni di maglieria donna e uomo, le sfilate degli stilisti, i filati e colori, le tendenze moda, le principali fiere italiane ed estere del settore. 4 edizioni all’anno Febbraio, Giugno, Settembre, Novembre Prezzo copia singola:  15,00 The only magazine specialized in knitwear and yarns. More than 250 pages dedicated exclusively to knitwear. Complete and detailed information on knitwear collections for both women and men, on designer fashion shows, on yarns and colours, fashion trends, on main Italian and foreign fairs of the sector. 4 issues per year February, June, September, November

Knitwear OnStage La sezione di Maglieria Italiana dedicata alle sfilate degli stilisti affermati ed emergenti. Dalle più importanti passerelle del mondo, le collezioni donna e uomo per la stagione successiva. Due edizioni sfilate DONNA: giugno e novembre • Due edizioni sfilate UOMO: febbraio e settembre The section of Maglieria Italiana dedicated to fashion shows of important and nascent designers. The collection of both women and men of next season from the most important fashion shows of the world. 2 issues dedicated to women fashion shows: June/November 2 issues dedicated to men fashion shows: February/September

www.maglieriaitaliana.com

abbonati! ABBONAMENTI 162.indd 3

subscribe! 2-12-2009 17:17:51

Abbonati! Subscribe! .................................................................................................................. Società / Company name .................................................................................................................. Nome e Cognome / Name and Surname .................................................................................................................. Ruolo / Position .................................................................................................................. Indirizzo / Address

ABBONAMENTO SOLO PER L’ITALIA: Visita www.editorialemoda.com oppure compila il modulo e invialo per posta o fax a: EDITORIALE MODA SRL via Giardini, 476/N - 41124 Modena - Italy tel. +39 059342001 - fax +39 059351290 [email protected] PAGAMENTO ANTICIPATO TRAMITE: Bonifico bancario IBAN: IT92 L 05188 12903 000000004952 CCP n. 11238417 - EDITORIALE MODA srl (allegare ricevuta)

.................................................................................................................. CAP / Zip Code .................................................................................................................. Città / Town

Carta di credito:

VISA

Mastercard

Scadenza

N° Security Code ULTIME 3 CIFRE SUL RETRO, A DESTRA

Nome e cognome titolare della carta

.................................................................................................................. Provincia / Country .................................................................................................................. Tel. / Phone .................................................................................................................. Cell. / Mobile .................................................................................................................. Fax

Firma

SUBSCRIPTION ONLY FOR ABROAD: Fill in the form and send it by mail or fax to: A.I.E. - AGENZIA ITALIANA DI ESPORTAZIONE SPA via A. Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - Italy tel. +39 025753911 - fax +39 0257512606 - [email protected] PAYMENT IN ADVANCE BY:

.................................................................................................................. E-mail .................................................................................................................. Web .................................................................................................................. P. IVA / Codice Fiscale / Company VAT .................................................................................................................. Data / Date

C.C.P. 48 42 22 08

Diners Club International

Cheque

Carta Sì Visa-Access-Eurocard-Mastercard

International money order

Bank Americard VISA

American Express Card

Bank transfer IBAN: IT13 Q 05584 33580 000000001362

N° Expiry date

Negozio / Indipendent Retailer Buyer Grande Magazzino / Dept. Store Grossista / Wholesaler

Security Code

Fabbricante / Manufacturer Rappresentante / Agent Designer Altro / Other ______________

Name of card holder

Signature

DAL N° STARTING FROM N°

Italia

Europe

E 60,00

E 160,00

E 20,00

E 33,00

E 80,00

E 180,00

America

Africa Asia Oceania

MI 162

DESIDERO SOTTOSCRIVERE UN ABBONAMENTO ANNUO A: I WOULD LIKE TO ORDER A YEARLY SUBSCRIPTION TO (PRIORITY MAIL ONLY):

E 170,00 E 210,00

5 edizioni all’anno / 5 issues per year

E 34,00

E 36,00

1 edizione all’anno / 1 issue per year

E 190,00 E 230,00

6 edizioni all’anno / 6 issues per year

E 50,00 3 edizioni all’anno / 3 issues per year

E 90,00 E 100,00 E 105,00 E 50,00 (only Spain)

E 40,00

E 75,00

E 60,00

E 100,00

E 80,00

E 85,00

2 edizioni all’anno / 2 issues per year

4 edizioni all’anno / 4 issues per year

ABBONAMENTI 162.indd 4

E 108,00 E 115,00

I suoi dati fanno parte dell’archivio elettronico dell’Editoriale Moda S.r.l., nel rispetto della L. 196/03. Non saranno oggetto di comunicazione o diffusione a terzi. E’ nel suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e/o l’aggiornamento dei dati in nostro possesso. Se non desidera ricevere ulteriori comunicazioni, barri la casella Your personal/company information is part of AIE Spa’s electronic data base and, as such, handled in full compliance with Italian Law 196/03 (the so-called privacy law). This information will not be the object of communications nor will be shared with third parties. You have the right to request that we stop sending communications and/or updating the data in our possession. If you do not wish to receive any further communications, please check the box

2-12-2009 17:17:51

e

i e

e t e o

Our magazine distributors worldwide SOLE AGENT FOR DISTRIBUTION AND SUBSCRIPTIONS ABROAD: A.I.E. - AGENZIA ITALIANA DI ESPORTAZIONE SPA via A. Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - Italy - tel. +39 02 5753911 - fax +39 02 57512606 - [email protected] - www.aie-mag.com

ARGENTINA

YORK AGENCY S.A. ALSINA 739 - 1087 - BUENOS AIRES TEL. +54 (0) 11 43315051/2/3 FAX +54 (0) 11 43315324 [email protected]

FRANCIA

AUSTRALIA

INTERNATIONALE PRESS SERVICE IPS SARL 189 RUE D’AUBERVILLIERS 75018 PARIS TEL. +33 1 46076390 FAX +33 1 46076590 [email protected]

BELGIUM

EBSCO SUBSCRIPTION SERVICES LE NOBEL - 3 RUE JACQUES RUEFFPARC HAUTE TECHNOLOGY - ANTONY II 92183 ANTONY CEDEX FRANCIA TEL. +33 1 40964700 FAX +33 1 40964570

EUROPRESS DISTRIBUTORS PTY.LTD. PRIVATE BAG 11 - 3/123 MC EVOY STREET NSW 2015 ALEXANDRIA TEL. +61 (0) 2 96984922 FAX +61 (0) 2 96987675 [email protected] PARTNER PRESS CORPORATE RUE DE LA PETITE ILE 1 1070 BRUXELLES TEL. +32 (0) 2 556 41 48 FAX +32 (0) 2 522 45 83

BRAZIL

GUELFI REPRESENTACOES LTDA RUA MARIA CANDIDA 1.159 1° AND. CONJ 5 VILA GUILHERME 02071-012 SAO PAULO SP BRASILE TEL. +55 11 29092348 FAX +55 11 29093810

GERMANY

MODE...INFORMATION HEINZ KRAMER GMBH PILGERSTR., 20 51491 OVERATH TEL. +49 (0) 2206 60070 FAX +49 (0) 2206 600717 [email protected]

GREECE

GEORGE KOMNINOS EUROPEAN PRESS AG. SARDEON, 31 NEA FILADELFIA 143 41 ATHENS TEL./ FAX +30 (0) 1 2517000

MAGAZINE EXPRESS LTDA. AV. DAS NACOES UNIDAS, 7221-4° ANDAR PINHEIROS CEP.: 05425-902 SÃO PAULO TEL. +55 (0) 11 36446008 FAX +55 (0) 11 36447722 [email protected]

HELLENIC DISTR. AGENCY LTD. 1, DIGENI STREET 17456 ALIMOS TEL. +30 (0) 210 9955383 FAX +30 (0) 210 9948777 [email protected]

CANADA

SPEEDIMPEX CANADA INC. UNIT 6 - 1040 MARTIN GROVE ROAD ONTARIO M9W 4W4 - TORONTO TEL. +1 (0) 416 741 75 55 FAX +1 (0) 416 741 46 34 [email protected]

MANOS KOMNINOS INTER FASHION EXPRESS 5 SARANTAPIHOU STR. & 33 AGIOU ISIDOROU STR. 11471 ATHENS TEL. +30 (0) 1 3639827 FAX +30 (0) 1 3639443 [email protected]

CHILE

HONG KONG

LIBRERIA EDUARDO ALBERS LTDA. VITACURA, 5648 - CASILLA 17 SANTIAGO 30 TEL. +56 (0) 2 2185371 FAX +56 (0) 2 2181458 [email protected]

CIPRO

HELLENIC DISTRIBUTION AG. LTD. LE MESOS AVENUE 204 LATSIA - P.O. BOX 24508 NICOSIA TEL. +357 22 878500 FAX +357 22 489131 [email protected]

COLOMBIA

REVISTAS TECNICAS EDIFICIO CAMACOL OFICINA 1006 CALLE 49/B N° 63-21 APARTADO AEREO 52621 MEDELLIN TEL. +57 (0) 4 230 49 48 FAX +57 (0) 4 230 51 12 [email protected]

FINLAND

SUOMALAINEN KIRJAKAUPPA OY P.O. BOX 2 - 01641 VANTAA TEL. +358 (0) 9 8527880 FAX +358 (0) 9 8527990 [email protected]

ABBONAMENTI 162.indd 5

FASHION CONSULTANT LTD 20/FC. FLAT B, CAUSEWAY TOWER 16-22, CAUSEWAY ROAD HONG KONG TEL. +852 25761737 FAX +852 28950062 [email protected] FOREIGN PRESS DISTRIBUTORS LTD R.6,G/F, BLOCK B, PROF. IND.CENTR 6 WANG KWUN RD, KOWLOON BAY HONG KONG TEL. +852 25664885 FAX +852 27998840 [email protected]

INDIA

A.M. DISTRIBUTORS H-28 SECTOR - 12 NOIDA 201301 GAUTAM BUDH NAGAR TEL. +91 120 4529343 FAX +91 120 4581613 [email protected]

JAPAN

KAIGAI INC. 5-30 HIROSHIBA CHO SUITA SHI - OSAKA 564 TEL. +81 (0) 6 63855231 FAX +81 (0) 6 63855234 [email protected]

KAWABE CO. INC. C/O OAK BLDG. 401 9-7, TAKENOZUKA 6-CHOME ADACHI-KU, TOKYO 121 TEL. +81 (0) 3 860 8775 FAX +81 (0) 3 860 8780 [email protected] GRAND INC. SHOWA BLDG., 7F 12-8 TOMIZAWA CHO, NIHONBASHI CHUO-KU 1003-0006 TOKYO TEL. +81 3 36672211 FAX +81 3 36672345 [email protected] M & N PLANNING DORUMI HIGASHI-NAKANO, 302 4-35-3, KITA - SHINJUKU SHINJUKU-KU - TOKYO 169 TEL. +81 (0) 3 3363 5728 FAX +81 (0) 3 3363 5729 TAIYO TRADING CO. LTD. MIKI BLDG. - 2-12-12, SHIBUYA SHIBUYA-KU - TOKYO 150-002 TEL. +81 (0) 3 3406 7221 FAX +81 (0) 3 5485 9333 [email protected]

KOREA

J.E. BOOKS CORP. JEONG EUN BOOKS CORPORATION P.O.BOX 184 SONGPA POST OFFICE SEOUL TEL. +82 (0) 2 4208272 FAX +82 (0) 2 4208275 [email protected] UPA - UNIVERSAL PUBLIC. AGENCY UPA BUILDING II SUITE 1002 20 HYOJE-DONG, CHONGRO-KU - SEOUL TEL. +82 (2) 36720044 FAX +82 (2) 36721222 [email protected] WORLD MAGAZINES CO. LTD. YUJIN BLDG. 101, 13-7 NONHYUN-DONG, KANGNAM-GU 135-010 SEOUL TEL. + 82 2 5299123 FAX + 82 2 5299124 [email protected] I F D CORPORATION IMPORTER EXPORTER 2F, 310-7, SONGSU 2GA 1DONG, SONDONG-KU SEOUL TEL. +82 2 34090077 FAX +82 2 34090075 [email protected] YES BOOK INC. 3F, DAEKWANG BLDG, 62-67, CHANCHEN-DONG SEODAEMOON-KU - SEOUL TEL. + 82 2 31414300 FAX + 82 2 31410092 [email protected]

LEBANON

MESSAGERIES DU MOYEN ORIENT DE LA PRESSE ET DU LIVRE SAL B. P. 11-6400 - BEYROUTH TEL. +961 1 487999 FAX +961 1 488 882 [email protected]

NEW ZEALAND

THE FASHION BOOKERY UNIT C15/8 HENRY ROSE PLACE ALBANY P.O. BOX 35-621

BROWNS BAY - AUCKLAND 10 TEL. +64 (0) 9 415 5660 FAX +64 (0) 9 415 5650 [email protected]

POLAND

POL-PERFECT SP Z.O.O. UL. STAGIEWNA 2C - 03-117 WARSZAWA TEL. +48 (0) 225193951 FAX +48 (0) 225193950 [email protected] MODA I WIEDZA UL. PIASKOWA 1 05-840 BRWINOW K/WARSZAWY TEL. +48 (0) 22 7294156 FAX +48 (0) 22 7295581 [email protected]

PORTUGAL

FERNANDO MACHADO & CIA LDA. 15, RUA DAS CARMELITAS 4050 PORTO TEL. +351 (0) 2 3389743 FAX +351 (0) 2 3320097 [email protected] MARIA ORLANDA R. ESPINHO RUA M. HERMINIOS 27 R/C DTO. NASCENTE APARTADO 19 6201 909 COVILHA PORTOGALLO TEL. +351 275 084670 FAX +351 275 084670

SYRIA

KAYYAL TRADING CO. P. O. BOX 1850 - DAMASCUS TEL. +963 11 2311542 FAX +963 11 2313729 [email protected]

BUSINESS CENTRE RAMA 9 RD. - 10110 HUAYKWANG BANGKOK TEL. +66 2 715 9000 FAX +66 2 715 9197 [email protected]

THE NETHERLANDS

SWETS INFORMATION SERVICES BV P.O. BOX 830 - 2160 SZ LISSE TEL. +31 (0) 252 435111 FAX +31 (0) 252 415888 [email protected]

TAIWAN

SUPER TEEM TECHNOLOGY CO., LTD. 1F, NO. 13, ALLEY 21, LANE 200, YUNG CHI RD. - TAIPEI TEL. +886 (0) 2 2768 5950 FAX +886 (0) 2 2765 4993 [email protected]

TURKEY

KULTUR PAZARLAMA P.O. BOX 1191 - 80007 KARAKOY - ISTANBUL TEL. +90 (0) 212 2475855 FAX +90 (0) 212 2342310 [email protected] YAB - YAY DAGITIM BESIKTAS BARBAROS BULVARI PETEK APT. N° 61 - KAT 3D. 3 BESIKTAS - ISTANBUL TEL. +90 (0) 212 2583913 FAX +90 (0) 212 2598863 [email protected]

UNITED KINGDOM

SOUTH AFRICA

COMAG SPECIALIST DIVISION TAVISTOCK WORKS TAVISTOCK RD. WEST DRAYTON MIDDLESEX UB7 7QX TEL. +44 1895 433800 FAX +44 1895 433801 [email protected]

SPAIN

R.D. FRANKS LTD. 5 WINSLEY STREET LONDON W1W 8HG TEL. + 44 207 6361244 FAX + 44 207 4364904 [email protected]

ISS P.O. BOX 41095 2024 CRAIGHALL TEL. +27 (0) 11 6466558 FAX +27 (0) 11 6466565 [email protected] PROMOTORA DE PRENSA INTERNAC. S.A. AUSIAS MARC 124 08013 BARCELONA TEL. +34 (0) 93 2451464 FAX +34 (0) 93 2654883 [email protected]

SWEDEN

PRENAX AB BOX 1080 - 164 25 KISTA TEL. +46 (0) 8 56410100 FAX +46 (0) 8 56410109 [email protected] UTLANDSK FACKLITTERATUR C/O I.B. CEYHAN ESKADERVAGEN 32, 4 TR. 183 54 TABY TEL. +46 (0) 8 7562968 FAX +46 (0) 8 7560160 [email protected]

SWITZERLAND

KARGER LIBRI AG. ALLSCHWILERSTRASSE 10 TEL. +41 61 3061500 FAX +41 61 3061234 [email protected]

U.S.A.

EBSCO SUBSCRIPTION SERVICES P.O.BOX 1943 BIRMINGHAM, AL 35201-1943 TEL. +1 (205) 9911234 FAX +1 (205) 9803770 [email protected] SPEEDIMPEX USA, INC. 35-02 48TH AVENUE, LONG ISLAND CITY, N.Y. 11101 TEL. +1 (0) 718 3927477 FAX +1 (0) 718 3610815 [email protected] AROUND THE WORLD, INC. AMI-JAY INC. 28 WEST 40TH ST. NEW YORK CITY 10018 NEW YORK TEL. +1 212 575-8543 FAX +1 212 575-8552 [email protected]

THAILAND

ASIA BOOKS CO. LTD. NO. 65/66, 65/70 FL 7, CHAMNAN PHENCHATI

2-12-2009 17:17:51

annuncieconomici Questa rubrica consente agli abbonati e agli inserzionisti di inserire un annuncio gratuito all'anno nella rivista. Ai sensi della Legge Biagi (d.lgs. n. 276 del 10/9/03) è vietata la pubblicazione di ricerche di personale anonime. Gli annunci che contengono riferimenti a persone fisiche devono obbligatoriamente riportare il nome dell’azienda o in alternativa un numero telefonico di rete fissa presente sugli elenchi, che renda riconoscibile l’azienda stessa. Gli annunci di diversa natura (acquisto/vendita attività, macchine, stock, ecc.) possono essere redatti anche in forma anomima; in questo caso, le risposte arriveranno al nostro Ufficio Annunci e Vi saranno inoltrate successivamente (questo servizio prevede un rimborso spese di 78,00 e + IVA da allegare all’annuncio). Non si accettano messaggi pubblicitari fra gli annunci. Per informazioni diverse su questa rubrica contattare 059 342001 o inviare e-mail a [email protected] Azienda artigiana umbra, specializzata nella produzione di maglieria di qualità, cerca nuove collaborazioni e mette a disposizione serietà, competenza e disponibilità. Per informazioni: DM STUDIO sas Tel. 075 8010774 - [email protected] Stilista e coordinatore di campionario, specializzato in maglieria e confezione uomodonna, con proprio ufficio stilistico (tre stilisti e due grafici), ottima conoscenza del prodotto in tutte le sue fasi, offre collaborazioni e consulenze in tutta Italia ad aziende produttrici. Tel. e fax 051 5879170 Responsabile di collezioni di maglieria e jersey offre la propria collaborazione. Tel. 0535 21189 Azienda con decennale esperienza di maglieria uomo-donna-bambino produce conto terzi e realizza piccole collezioni con Shima 14RT.

Laboratorio di maglieria specializzato nella realizzazione di accessori e capi di qualità, anche artigianali, valuta collaborazioni con boutique e maglifici per definizione campionari e piccole e medie produzioni. Contattare: Tel. e fax 0309719900 - [email protected] Per rinnovo parco macchine maglificio vende Shima 122 RT. F.12 - Shima RT. F.7 Shima S F.7 in perfette condizioni, revisionate di recente e libere per fine anno. Contattare: Tel. 018541806 - Fax 018542136 Storica ditta tedesca con marchio affermato maglieria uomo offre collaborazione per distribuzione marchi italiani sul mercato tedesco. Contattare: VA BENE sas Via M. Belfiore, 36 int. 1 46026 QUISTELLO (MN) Tel. 0376625342 - Fax 0376619669

Laboratorio di maglieria artigianale con produzione medio fine in proprio e per conto terzi si offre per produrre piccoli quantitativi di twin set - tailleur e altre cose particolari anche con inserti di materiali naturali, pietre, perle, in maglia di lana e cotone realizzati con disegni e modelli propri o forniti dal cliente. Rivolgersi a: ATELIER MUSER di Muser Tiziana Via Div.ne Garibaldi, 1/11 33028 TOLMEZZO (UD) Tel./Fax 043343925 - [email protected] Primaria azienda, specializzata nella produzione di maglieria, cerca rappresentanti per collezione bambina/o, ingrosso e dettaglio. Informazioni: fax 0573779595 [email protected] Stilista abbigliamento femminile specializzata nel settore maglieria esterna con ottime conoscenze tecniche e modellistiche offre propria collaborazione ad aziende interessate. Tel./Fax 0402024049 Studio stilistico Art & Fashion Snc offre consulenza e progettazione stilistica a tutte le aziende che abbiano la necessità di delegare la propria collezione a un team specializzato nel settore del tessile abbigliamento. Tramite l’uso delle tecniche tradizionali del disegno e/o dei software di grafica più innovativi lo Studio stilistico si occuperà della progettazione e dello sviluppo di collezioni di programmato, pronto moda e flasher per i differenti settori (maglieria, pigiameria, underwear, beachwear, casual, sportswear, ecc. per uomo, donna, ragazzo/a, bambino/a), e dell’ideazione di stampe piazzate ed all over, ricami a mano o a macchina, labelling. Per informazioni: Art & Fashion Snc di Spinelli F. & Lazazzera S. Via G. De Nittis 11 70021 Acquaviva delle Fonti (BA) www.artandfashionsnc.it [email protected]

Tel/Fax 011 9657722 Azienda con ventennale esperienza nella produzione di maglieria di alta gamma offre collaborazione produttiva per la realizzazione anche di collezioni complete; dispone di macchine Shima e Protti con finezze 3,5,12,14,18, sia nel diminuito che nel tagliato; può effettuare lavorazioni ad intarsio, con base jacquard, applicazioni di ricami, stampe, applicazioni varie. Utilizza fornitori di tessuto di alta gamma. Ha una particolare esperienza nel combinare, attraverso lavorazioni particolari, tessuto e filato all’interno dello stesso prodotto.

Per la pubblicazione del proprio annuncio su Maglieria Italiana compilare in stampatello il presente tagliando ed indirizzare a:

EDITORIALEMODA - via Giardini, 476/N - 41124 MODENA tel. 059342001 - fax 059351290 - [email protected] Nome dell’abbonato ................................................................................................................ .................................................................................................................................................... abbonamento effettuato il ....................................................................................................... Indirizzo ....................................................................................................................................

Tel. 0438.971110 - Fax 0438.971203

CAP ...................... Città ....................................................................................... Prov. (........)

Acquistiamo a stock capi di abbigliamento firmato intimo, mare e accessori da boutique. Massima riservatezza. Pagamento contanti.

Tel. ...................................................................... Fax ...............................................................

Rivolgersi a: STOCK EXPORT MODA via del Commercio, 20 60100 Ancona (Italia) tel. 336631515 - fax 0712861001 videotelefono 3400907457 tel. estero 0057/31036 62399 Cartagena (Colombia) [email protected] General Manager: Marius Buratti

....................................................................................................................................................

Laboratorio maglieria, livello medio-alto - ricamo, uncinetto, lavorazioni con paillettes, cristalli, perle, pelle, capi completi produzioni qualificate.

....................................................................................................................................................

Per informazioni telefonare al n. 0761305110 oppure inviare fax allo 0761290430

A_ECONOMICI 162.indd 2

Testo ......................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... P.S. Se richiesto in lingua estera allegare la traduzione. Indicare se le risposte devono essere inviate a Editoriale Moda (in questo MI 162 caso allegare assegno di Euro 93,60 IVA compresa quale rimborso spese; sarà rilasciata regolare fattura quietanziata). I suoi dati fanno parte dell’archivio elettronico dell’Editoriale Moda S.r.l., nel rispetto della L. 196/03. Non saranno oggetto di comunicazione o diffusione a terzi. È nel suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e/o l’aggiornamento dei dati in nostro possesso. Se non desidera ricevere ulteriori comunicazioni, barri la casella

25-11-2009 11:29:15

ENGLISH TRANSLATION

FOCUS ON

on page 6

MODERN DISTRIBUTION Brands will play a key role in future potential scenarios and it is vital that great care is taken to build them with targeted actions in order to combat the market tendency toward indifference and apathy. A strategy that was already implemented by Invista con Lycra long ago

Serge Vigouroux

The importance of the brands

Serge Vigouroux, executive vice-president of Invista apparel at the conference entitled, The modern distribution system in quest of a sustainable position-the role of the textile / apparel sector, organized by Lycra-Invista, spoke of the importance of the brands in the current situation and in the future of the modern distribution system. The brands are among the major assets in terms of value that a company can possess. A strong brand identity has the power to generate a real and sustainable competitive advantage. In 2009 for Invista a few other key factors will take on much greater importance: optimizing the sourcing effects in a global context guarantee better products at lower prices; constantly improving and updating the process of product development and services; keeping the brand associated with concepts of elevated quality and reliability which are synonymous with excellent value. “Brands that are strong can create a differentiation in the marketplace that enables the companies to overcome the tendency toward standardization and anonymity, while reducing the complex risks of business”, explained Serge Vigouroux- “Among the ten golden rules for the market, I’d say to focus on quality, legacy and distinctiveness, to be positive and realistic, to think value in order to create wealth, to listen, to act, to communicate, to stay in step with the times and repeat to yourself: my brand is important. Brand still count for a great deal”. Lycra fiber is a brand of Invista with a level of recognition among consumers of over 80% throughout the entire world. Its conspicuous and strong presence in retail outlets involves a billion identity tags throughout the world at any one time. “These are numbers that are in constant growth”, explained Serge Vigouroux. “Lycra is the most widely used elastam fiber in the world and the first link in the textile manufacturing chain. It offers thousands of innovative ways for satisfying consumers and at all levels of the manufacturing chain, from the international advertising campaigns to the activities in the retail outlet and merchandising initiatives and strategies for bolstering the image of the brand. Lycra has proven its worth and established itself over the course of the years thanks to constant efforts to increase the brand value which have made it possible to construct a strong and positive brand identity in the mind of the consumers who consider Lycra to be one of the top ten clothing brands in the world. Our brand is very highly regarded by consumers who associate it with a friendly personality, characterized by concepts and values of innovation,

INGLESE 162.indd 1

elegance, modernity and dynamism. The fibers bearing the Lycra brand are identified with positive sensations. According to the market research studies we have conducted it constantly emerges that the consumers are on the lookout for value. Today more than ever the brand=value equation is more important than ever. The brands like Lycra represent a guarantee for the consumers who purchase hosiery and intimate apparel items. For the consumers interviewed in the market studies that we have conducted throughout the world the presence of the Lycra logo on an item of clothing serves to immediately communicate reliability, quality and comfort. They are willing to pay a little more for a pair of stockings or an item of intimate apparel if they are perfectly elastic, offering great comfort and excellent quality”. Lycra is a brand that indicates quality with a story of innovation going back fifty years, confirming the consumer’s selection in terms of quality. “Lycra is versatile, it works with the best brands in the world, from beachwear to denim, as well as with the large-scale distribution system and department stores in private label arrangements”, Serge Vigouroux was eager to add. “This brand makes it possible to increase the value of fashion products and in this way help the distribution sector to sell more and better. There is a very close collaboration with the customers. We invest with our direct customers, that is, brands and private labels. Valorization, investments and products are adapted to each different country”. From the consumer Nicolas Banyols to the consumer In the last five years Invista Apparel has registered in the United States a number of patents five time higher than its most direct competitors and nearly twice as many as all the other competitors put together. “Ever since five years ago when the Lycra fiber rendered possible a revolution in the hosiery sector Invista has been constantly creating innovative products for the clothing market”, explained Nicolas Banyols, global marketing director innerwear Invista. “This constant flow of innovation and close collaboration with our customers reinforces our importance to the customers and has shaped the personality of the Lycra brand (fund, modern style, well-being) and its essence (Fits you). Our course toward the market includes: understanding the needs of the market, credibility above everything else, comparison and verification with the manufacturing chain and communication”. All the project studies regarding Lycra innovation always confirm a very high level of desirability on the part of the consumers. Every year Invista conducts qualitative studies on all its new concepts and focus groups, commissioning research into the behavior of consumers and on the latest fashion trends. “But the consumers do not purchase fibers, they purchase finished garments”, explained Nicolas Banyols. “For every new concept that we develop we ask ourselves if our customers (manufacturers and distributors) will place value on this innova-

3-12-2009 13:02:04

ENGLISH TRANSLATION

ORLA KIELY The queen of pattern The patterns and colors of her dresses challenged the severe rules of black and white that dominated the fashion scene back in the Nineties when the brand was created. Today Orla Kiely is more than a collection; it’s a lifestyle

on page 30

ORLA KIELY

FASHION DESIGNER

To Orla Kiely, the Irish designer who launched a brand bearing her name in 1997, the world is composed of colors and patterns. But she is very scrupulous. Nothing is left to chance. The patterns are the result of painstaking graphic studies and the chromatic mixes are carefully worked out at her desk. The result is a fresh style with a very personal touch that adapts like a second skin to the women who select it. Orla began her career in the Nineties after she had obtained degrees from Dublin’s National College of Art and the Royal College of Art in London. She started out as a consultant in the design department at Marks & Spencer, a position she left in 1997 in order to launch her own first collection of accessories under the name of Debenhams. That same year saw the creation of the Orla Kiely brand when the young designer founded a company with her husband, Dermott Rowan, and participated for the first time at the London Fashion Week: her models were greeted with enthusiastic acclaim and she already started getting her first orders from foreign buyers. Harrods commissioned her to do a capsule collection of hats and small accessories that sold out immediately. By 1998 the most famous department stores had begun to list the Orla Kiely name among the brands they carried: Le Bon Marché of Paris, Japan’s Isetan, the celebrated Saks Fifth Avenue in the USA, Lane Crawford in Hong Kong and Ireland’s own Brown Thomas. By that point the brand had been launched and it was just a short step to getting involved in clothing. The style of Orla Kiely strikes a perfect balance between graphic design, use of color, sartorial virtuosity and careful selection of materials to give maximum to color and prints. The solid colors and the various patterns have been created to be mixed and matched at the wearer’s discretion. The flowers, the stems – which have become her signature trademarks -, the fruits, as well as automobiles and abstract figures are the protagonists

of the highly original patterns designed by Orla Kiely. Design, however, is not the only element that Orla focuses on when creating her collections; quite to the contrary, her motto is “Good design is not over designed and functionality is king”. Over the years her field of creative activity has expanded to include coats, knits and home accessories – everything from linens to lamps and wallpaper, even armchairs, sofas, coffee tables, chairs and cupboards – in order to imbue her own home with an unmistakable flair. For fall-winter 2009/10 Orla Kiely is showing knee-length dresses in solid tones of silk, but lined in patterned fabrics, or featuring an explosion of patterns and colors; slinky knit dresses sporting large stripes, tine patterns, geometric designs, bright colors, dark classic tones with details like little collars and belts, short overcoats and duffel coats, capes and short jackets with three-quarter length sleeves and fur collars, full skirts and perky little shirts. All her apparel can be coordinated with the bags and small leather goods, still one of this talented designer’s real strong points, the trolleys and travel bags. EMERGING DESIGNER

on page 32

MARK FAST The virtuoso of knits Knits as sculptural works, evocative volumes and lines that show off the figure: never had knitwear been so ductile and malleable before the arrival on the scene of Mark Fast, the Canadian designer who has made knits his featured strong point. Born in Winnipeg (Canada) 28 years ago, Fast studied his craft at the prestigious Central St Martins of London under the vigilant eye of Louise Wilson and went on to graduate in 2008. The uniqueness of his creations lies in the masterful use of the knitting machines that Mark happens to fully understand and is able to manipulate to give rise to marvelous stitch wizardry, timeless pieces that combine fine craftsmanship and innovation. The selection of the primary materials plays is of fundamental importance: only the very best elastomers which are combined with viscose, wool, angora and sumptuous cashmere. The result is sweaters that are both modern and sexy, distinguished with an unmistakable style, designed for a woman who is fond of sophisticated garments, not bound by passing fads but inspired rather by a profound know-how and love for things that are beautiful and enduring. For this reason Mark Fast has tended to focus his efforts on quality and originality; he likes to say «I believe that today there is a growing concern with the artisanal aspect and fine craftsmanship in the world of fashion, as opposed to the throw-away mentality associated with mass-produced items. I tend to move in the direction of the timeless classics». His collection for autumn-winter 2009/10 draws its inspiration from a northern forest during a storm: the electrical, vibrant colors of the lightening, from red to intense orange, shocking pink and rich turquoise hues. The positive feedback stimulated by his first creations has been unanimous and his garments are already available in various important shops and department stores in England, Canada and the USA.

MARK FAST

tion if it is suitable for their product development strategy. Understanding the market needs (both upstream and downstream in the manufacturing chain) is an obligatory first step in introducing major new innovations to the consumers. Nevertheless, offering relevant products is useless if, from the fabric manufacturers to the consumers, there is not a clear and strong recognition of the benefits provided by our innovations”. Whatever the final use is of an innovation in the Lycra fiber, it contributes to reinforcing the image of the brand. “A consumer who purchases a hosiery item today has probably also purchased an intimate apparel item yesterday and a swimsuits the day before yesterday and is likely to buy a jean item tomorrow”, explained Nicolas Banyols. “Conspicuously identifying the various categories of clothing with logo LYCRA the will contribute to conveying a message of recognized quality, of fit and comfort”.

P

INGLESE 162.indd 2

3-12-2009 13:02:05

ENGLISH TRANSLATION

EXHIBITIONS

WHITE

on page 220

PRÊT-A-PORTER PARIS A cutting-edge trade fair From 23 to 26 January 2010 Prêt-à-porter Paris will be presenting at pavilion 7 of Porte de Versailles the autumn-winter 2010/11 collections. Four days of full immersion in the trends that will characterize the fashions of the upcoming decade. Provided by Eurovet, this trade fair is continuing in its gradual process of evolution, enabling exhibitors and buyers to experience first-hand the constant changes that are taking place from edition to edition. The new artistic director, Philippe Blondez, has completely overhauled the exhibition spaces, rendering them theatrical and much more convivial. New stagecraft effects and new services will make it much more pleasant and worthwhile to visit the fair: on the pretparis.com website it is already possible to plan one’s visit in terms of brands, companies, themes and trends, and with a personal shopper at one’s complete disposal it is possible to save a great deal of precious time and find the most suitable collections, depending on the individual needs and characteristics of each particular retail outlet. After the fair is over, by way of confirming the choices made by the buyers, the site will feature the outfits created with the garments made by the most famous manufacturers as well as those by the emerging brands. Always on the leading edge when it comes to identifying and defining the future directions of fashion, Pret-a-porter Paris avails itself of the most highly regarded trendsetters, people like Alexandra Senes, who will explain the Trend Forum, Explosion de Modes, or like Nadège Winter, the creator of the cult brand of knitwear, Wool & the Gang, who each year encourages the buyers to discover and explore her favorite brands. This Parisian fair continues to mix elements like fashion, culture and art: this particular session will witness the “virtual” participation of the public at large by means of three expert bloggers – an illustrator, a fanatic of streetstyle and a prophet of future looks – who will describe the fair with words, images, videos and sounds to all of the interested parties who connect to the site. Three main trends have been identified for the upcoming autumn-winter season: CHICFutur, ultra-chic allure, with sculptural clothing items that define the silhouette, for a woman who likes to flirt with the style of Saint Laurent but also with the playful look of the aliens in the delightful film, Mars Attacks! RUEFutur is a sortie into the realm of street fashions, inspired by various TV series, but also flourishing graphics that evoke the 80’s. A Twilight aesthetic style distinguished the SANGFutur trend, a rather gothic theme catering to an intellectual, cultured and slightly melancholic sort of woman. As always, the buyers will find the universes into which the brands have been divided for greated legibility of the overall selection. The Box, a treasure chest of fanciful accessories; Atmosphère’s, the cool brands; Creative By, the economical items; the world of accessories of Go Easy Accessory; the segmentations of Go Magic Fashion; the sustainable fashion of So Ethic: the cosmopolitan fashion of Shibuya; and the virtual retail sales spaces of So Shop. Info: pretparis.com

WHITE - Increasingly more buyers Despite the difficult economic times, White concluded its most recent session with a marked increase in visitors, especially buyers, totalling some 8,270 industry members (70% Italians), marking a whopping increase over the results of the previous edition. The total number of visitors was 11,653, while the number of exhibitors reached the 300 mark. An even more positive result was the fact that the increase included primarily Italian industry members, up to the tune of 24%; our country confirms its position as the most important market, but there were also increases registered on the part of the other European countries (+5%). This fair was once again able to demonstrate its ability to take the pulse of the marketplace and sense its mood, managing to present companies that are focusing their efforts in the areas of research and quality. According to Massimiliano Bizzi, the man responsible for creating this fair, “it is important to focus on the Italian retailers and on Milan, a city that must lead the way in order to regain is position as the international hub when it comes to quality prêt-à-porter”. There were also a lot of important collateral events, like White Beauty, and the success enjoyed by the three up-and-coming young designers who took part in White: Mikio Sakabe, The Rodnik Band and Maria Francesca Pepe, for whom the lounge area was set aside. WORLD BOUTIQUE - The brands in Asia The big Hong Kong fair devoted to upper-end fashion items is being held once again for the winter edition (18-21 January 2010, in the usual location of the HK Convention and Exhibition Centre). This event is part of the extensive program of the Hong Kong Fashion Week. At the last session, 274 exhibitors with 464 brands, coming from 15 different countries, had an opportunity to present the buyers with their collection characterized by fashion and creativity. World Boutique constitutes a perfect platform for the promotion of fashion brands; this goal is in no small part aided by the numerous collateral events, such as the fashion shows and seminars for the industry members in attendance. The seminars dealt with subjects related to manufacturing, fashion and trends. On exhibition there was much more than just clothing, the program also included accessories, jewelry and shoes. A major focus was the competition for upand-coming young designers, by now a permanent fixture of this successful Asian fair. TOUCH! NEOZONE CLOUDNINE Italians on the increase Positive results were posted by the three fairs held on via Tortona in Milan the end of September under the organizational direction of Pitti Immagine. 140 collections were presented by the exhibitors to 6,160 buyers (up 14% over the March 2008 session): fully 1,100 of the buyers in attendance came from outside of Italy (18% of the total). Good attendance figures were

PRÊT-A-PORTER PARIS

INGLESE 162.indd 3

3-12-2009 13:02:05

ENGLISH TRANSLATION

turned in by Europe, while Japan and Hong Kong registered a predictable drop. The attendance figures on the part of the Italian contingent were very satisfactoy: as was observed by Agostino Poletto, vice-director general of Pitti Immagine, “this was truly a very nice edition at which one could sense a serious business-like atmosphere”. An important factor was the high regard the buyers obviously had for the many collections on display, selected by the organization based on fashion content and quality, as well as those less tangible factors that make a brand a valid alternative for the boutiques, channels that today have to be able to offer their customers a customized mix of products, tailored to their particular tastes and needs. The buyers displayed particular interest in the various collateral initiatives at the fairs: the presentation on an absolutely sneak preview basis of the women’s collection by Zanellato, the ethical fashion project, “A bridge between Italy and Southern Africa”, Special Projects collection, as part of Touch! And the emerging brands in the Neodesigners section. INTERSELECTION A designer-producer partnership The Parisian fair catering to the large-scale retail sector is very alert to the changes occurring in the sector and the changes in the tastes of the retails customers themselves. The large-scale distribution sector has fully realized that in today’s world the consumers want fashionable garments at competitive prices. In order to satisfy this primary need, Eurovet, the organizer of Interselection, has decided to develop the fair in the direction of research and as a sort of meeting place for various professional figures, in particular, the designers and producers, in order to provide a platform of collections that have been especially designed with the large-scale distribution sector in mind. A decision that provides advantages for everyone involved: the manufacturers can count on collections with high levels of creativity; the designers can take advantage of plant facilities that can produce higher volumes of goods at a lower price. The selection of the designers deemed qualified to participate in this project, handled by Eurovet, is based on their experience and ability to come up with new concepts in terms of attire. This initiative has given rise to the collection called “The Parisian Nomads”, by Katherine Pradeau and the TFCE Groupe, Les Majestées Verde, produced by the Madagascan company, Ultramaille, and to Nadel & Pen, the brand that was born out of the collaboration between the designer Tilmann Wrobel and the Jabega Group. Info: interselection.net SIMM MADRID Demonstrations of synergy Big news is on the horizon for the upcoming session of the SIMM-Salón Internacional de la Moda trade fair in Madrid, which will be held a week earlier than usual this time around so it will take place the same time as the big Giftrends Madrid show. From 4 to 6 February, IFEMA will be organizing at the Madrid Fair Center the traditional appointment devoted to fash-

ion which, thanks to the synergy generated with the Giftrends show, looks to be the major Spanish platform devoted to the total look concept, with sectors dedicated to fashion, costume jewelry, accessories, fine jewelry, home wears and decoration. The exhibition facilities will also be new: pavilions 12 and 14 will be housing the event, with contents designed for the particular industry members involved. There will be new sections, a Trend Forum and a space devoted to emerging designers. The segmentation of the fairs into different universes will serve to render it more useable and legible for the buyers on hand: Class will feature the manufactures of classic contemporary collections; Warm will be devoted to coats; Charm will represent the urban products for romantic and modern women; Natural has been designated for the natural fabrics, the folk and country style; Agents includes the most exclusive, highquality brands; Gala will feature cocktail dresses and evening gowns; Touch will contain the exciting world of accessories; Shop brings together all sorts of equipment and ideas for retail outlets; Moon & Sun will be devoted to underwear, items for fitness and beachwear; and the Ready sector will present the collections of ready-to-order stocked fashion items. Slated to coincide with this edition they will be offering a new appointment with the showrooms of IFEMA, an initiative conceived for the top-end brands that want to present their collection in an attractive, exclusive setting. Info: ifema.es N.O.W FASHION EXHIBITION The buyers say yes The new fair initiative, the logical evolution of the Bolognese Link.it fair, is popular with the buyers. The first sessions (2528 September), organized at FieraMilanoCity by M.seventy in collaboration with Fieramilano Expocts, concluded with a very positive performance: 7,700 buyers (22% of whom came from outside of Italy) were highly appreciative of the decision made by the providers to offer a selection of 30 brands of clothing and accessories for men women available on a ready-to-order basis for the sprint-summer season of 2010, plus a series of reorder items and capsule collections for autumn-winter 2009/10. Massimiliano Bizzi of M.seventy was quick to point out that “the fair was attended by a great variety of buyers, an unequivocal sign of the validity of the exhibition concept; a major new development that managed to attract companies in a sector in major development, that with farsightedness in regard to new manufacturing rationales and timetables is able to offer collections that synthesize the very coolest fashion trends on the market at competitive prices and with the right sort of delivery times. A mix that for the buyers of today turns out to be particularly compelling; this is the reason why we are so confident about the rightness of this project”. The set-up and display of the fair turned out to be right in keeping with the novelty of the event: the concept, capturing the mood of a showroom in a large loft setting, was intended to represent a clear departure from the classical display approach taken by most fairs. The next edition of this fair is slated to take place from 26 February to 1 March 2010 at FieraMilanoCity.

SIMM MADRID

INGLESE 162.indd 4

3-12-2009 13:02:05

PER AVERE TUTTI I FILI A PORTATA DI MANO

www.stoll-software-solutions.com

xxx_SS1_It_195x275.indd 1

Lavorate in modo ancora più economico e flessibile con il vostro parco macchine. Controllate e monitorate la produzione a livello centralizzato con Stoll-Software Solutions. La riduzione dei tempi di fermo ed il migliore utilizzo del parco macchine è nelle vostre mani. Grazie ad una gestione centralizzata dei dati, Stoll-knit report® 2

e Stoll-Order Management Software rendono i vostri ordini di lavoro e le vostre macchine più trasparenti ed efficienti. La base viene realizzata con la gestione della rete delle vostre macchine per maglieria Stoll tramite Ethernet, WLAN o USB-Bluetooth. Create una rete per il vostro futuro economico. MY STOLL. MY FUTURE.

14.02.2008 15:45:29 Uhr

ZEGNA BARUFFA - LANE BORGOSESIA S.p.A. FILATURA IN VALLE MOSSO - ITALY

[since 1850]

WWW.BARUFFA.COM

BIELLA, NEW YORK, PARIGI, TOKYO, SHANGHAI, HONG KONG