language", natural language and linguistic theory ...

8 downloads 0 Views 438KB Size Report
The object of this paper is a construction of Italian Sign Language (LIS). We will label it. PROREL ...... (1978) for Hittite relative clauses. Sentence (52) below is a ...
A SLIGHTLY REVISED VERSION OF THIS PAPER HAS BEEN PUBLISHED AS:

C. CECCHETTO, C. GERACI AND S. ZUCCHI (2006) "STRATEGIES OF RELATIVIZATION IN ITALIAN SIGN LANGUAGE", NATURAL LANGUAGE AND LINGUISTIC THEORY, VOLUME 25: 945-975.

Strategies of Relativization in LIS

1

STRATEGIES OF RELATIVIZATION IN ITALIAN SIGN LANGUAGE*

Abstract We discuss a construction of Italian Sign Language (LIS) that we call PROREL clauses. This construction is used to translate Italian relative clauses by native signers of Italian Sign Language. We show, however, that it differs from Italian relative clauses both syntactically and semantically. From a syntactic standpoint, we argue that PROREL clauses are correlative constructions on a par with left-adjoined relative clauses investigated for Hindi by Dayal (1996). On the semantic side, we argue however that, unlike Hindi correlatives, PROREL clauses lack restrictive interpretations and are interpreted instead as subject-predicate structures. In this respect, they are similar to Japanese internally-headed relative clauses (IHRCs) investigated by Shimoyama (1999). We propose that, like Japanese IHRCs in Shimoyama’s proposal, PROREL clauses are related to the main clause via e-type anaphora.

*

We thank Chiara Branchini, Anna Cardinaletti, Guglielmo Cinque, Caterina Donati, Giuliana Giusti, and four anonymous NLLT reviewers for comments on a previous version of this paper. We are grateful to our informants Giuseppe Amorini, Graziella Anselmo, Chiara Di Monte, Giammarco Eletto, Anna Folchi, Emiliano Mereghetti, Mirko Pasquotto for their collaboration and their patience. Finally, we thank James Yoon, Virginia Volterra, the audiences of the 30th Incontro di Grammatica Generativa, of GURT 2004, and of seminars at the universities of Milan and Siena for discussion.

Strategies of Relativization in LIS

1

2

Introduction

The object of this paper is a construction of Italian Sign Language (LIS). We will label it PROREL construction for reasons that will become clear shortly. PROREL constructions, which are commonly used by native signers of LIS to translate Italian relative clauses, have never been investigated, although they presents several intriguing properties. Here, we will argue that indeed these constructions are quite different, both syntactically and semantically, from Italian relative clauses and they are related to correlative constructions. Our discussion will proceed in the following way. Section 2 briefly addresses some methodological issues concerning the way the data discussed in this paper have been elicited. Section 3 spells out some assumptions concerning the syntactic structure of LIS that will be the background of our proposal. Section 4 contains an anticipation of the analysis that we will eventually propose and presents the data that we have collected concerning PROREL constructions. Our proposal concerning the syntactic analysis of this construction is presented fully in section 5, while section 6 contains our semantic analysis. Section 7 sums up our conclusions.

Strategies of Relativization in LIS

2

3

Methodology

By LIS, we mean the language used by signers belonging to the Italian Deaf1 community. The investigation of LIS structures that translate Italian relative clauses, which is carried out in this paper, is part of a larger research project on LIS, a language for which no descriptive grammar exists (not to mention theoretically oriented work in a formal framework). The data we discuss in this paper mainly comes from three native signers (as is common with sign languages, native signers of LIS are a minority in the community of Deaf signers because most deaf people have hearing parents). These signers, although they come from different backgrounds, use the same type of construction to translate Italian relative clauses (there is only one significant difference among them, as we will make clear in our discussion). It is worth mentioning that some non-native Deaf signers we consulted do not use this construction (although they understand its meaning), but tend to use a word order that reproduces the word order of Italian relative clauses (in this paper, we do not discuss the linguistic behaviour of these non-native signers). After we collected the data, a representative selection of the videos coupled with Italian glosses were shown to groups of native LIS signers in various public meetings. The audience in these meetings generally accepted the LIS sentences as grammatical and deemed the matching between videos and Italian translations adequate. Thus, although the judgements we base our analysis on were originally elicited from three signers only, we have reason to believe that the main facts that we will describe hold for the community of native signers of LIS quite generally. The three Deaf signers who acted as our informants have an excellent knowledge of Italian as a second language, so they have been willing to work with us on a simple basis: they

Following standard practice, we use “Deaf” to refer to people who use sign language as their primary mean of communication and that, culturally, belong to the community that shares that language. We use the term “deaf” to refer to people with some degree of hearing loss. 1

Strategies of Relativization in LIS

4

signed for us what they thought was the most natural way to express in LIS the meanings of the Italian sentences that we proposed to them. We videotaped the LIS sentences they produced and studied the videos by using SignStream, a software developed for the purpose of creating sign language databases.2 One of the authors of this paper is a hearing signer of LIS raised by Deaf parents and his expertise was critical for the assessment of the data. However, we decided not to use him as an informant and to stick to a group of Deaf signers with Deaf parents. A video selection of the data we discuss (or of variants that are equivalent for our purposes) is available at http://filosofia.dipafilo.unimi.it/~zucchi/materiali.html. The reader is encouraged to look at the videos while reading this paper. The result of our data collection, as we have already anticipated, is a pattern of LIS sentences on which our informants largely agree. A possible concern is that our way of eliciting sentences could have induced the informants to produce structures influenced by the Italian input rather than productive LIS sentences. However, our informants do not generally use structures that mimic the word order of Italian relative clauses. We presented to them four types of Italian relative clauses, all of them sharing the property of being externally headed (in this paper, we give glosses and translation of LIS sentences directly in English for ease of the reader). In particular, we tried to elicit the LIS counterparts of relative clauses on the subject in which the complex NP containing the relative clause is the subject of the main clause (cf. 1a), the LIS counterpart of relative clauses on the subject in which the complex NP containing the relative clause is the object of the main clause (cf. 1b), the LIS counterpart of relative clauses on the object in which the complex NP containing the relative clause is the subject of the main clause (cf. 1c), and the LIS counterpart of relative clauses on the object in which the complex NP containing the relative clause is the object of the main clause (cf. 1d).

2

See Neidle et al. (2001) for information on SignStream. SignStream is available at http://www.bu.edu/asllrp/SignStream/

Strategies of Relativization in LIS

(1)

a.

A boy [that e called] left

b.

Mary kissed a boy [that e left]

c.

A boy [that Mary kissed e] left

d.

John hit a boy [that Mary kissed e]

5

An important observation is the following. All sentences in (1a-d) are cases in which a noun (boy) immediately precedes the relative clause that contains a gap (indicated by e) and modifies the noun. However, our informants, when asked to sign the counterpart of sentences (1ad), produced structures that prima facie are not uniform. As we will show in detail, in some cases, they seemed to produce externally headed relative clauses like the ones found in English and Italian, in other cases they seemed to produce relative clauses with an internal “head” (like internally-headed relative clauses or correlatives), still in other cases no obvious parallelism with spoken languages was available. This seriously puzzled us during the phase of elicitation of the data, but we now think that this pattern of LIS is amenable to a unified explanation. This explanation assumes that the functional equivalents of relative clauses in LIS are never externally headed relative clauses: that is, we argue that the elicited sentences in LIS are structurally quite different from the Italian sentences that have been used to elicit them.

3

Some general properties of LIS

In this section, we describe some general properties of the variety of LIS used by our informants. For obvious reasons, this is not an attempt to offer a comprehensive grammar of LIS, but is intended to give just the necessary background to situate the discussion on relative con-

Strategies of Relativization in LIS

6

structions in the proper perspective. In our examples, we follow the standard convention of using capitalized words for signs. For our informants, the basic word order in simple LIS sentences is SOV:

(2)

GIANNI MARIA LOVE “Gianni loves Maria”

Our informants tell us that SOV is the non marked order in spontaneous conversations among native signers of LIS, although the SVO order is sometimes used when native signers communicate with non-native signers who are influenced by the dominant SVO order of Italian. In the spirit of the work on ASL done by Bahan (1996) and Padden (1988), we assume that LIS verbs may express agreement with their arguments by spatial movement. For example, sentence (3) is expressed in LIS by signing (4) with KISS moving from the position in space where GIANNI was signed to the position in space where MARIA was signed.

(3)

Gianni kissed Maria

(4)

GIANNIi MARIAj KISSi  j DONE

Following Bahan, we take the orientation of the verb to be the expression of subject and object agreement.3 Arguably related to this, LIS seems to freely admit null arguments in subject 3

We have to postpone to another occasion a comprehensive study of how agreement is expressed in LIS. Howewer, a couple of observations are in order. With verbs signed in the neutral space (the space in front of the signer) agreement is expressed manually, by a movement of the kind described for (4). However, verbs signed on the body of the signer can also show agreement. For example, THINK is signed on the body of the signer, so agreement cannot be expressed by movement in the neutral space by linking the places where the subject and the object have been signed. However, object agreement in this case may still be expressed by other means: the signer may signal agreement with the object of THINK by turning the head toward the object position while signing THINK. (i) Gianni thinks about Maria

Strategies of Relativization in LIS

7

and object position (although there is no systematic study of null arguments in this language, so their distribution might well be constrained by unknown syntactic and pragmatic factors). In this paper, to keep glosses as simple as possible, we will occasionally omit indicating agreement through specific arrows, when this is irrelevant for the argumentation. The reader can look at the video presentation if she is interested in how agreement is expressed in the text examples. LIS does not have auxiliaries, but there are some lexical elements that plausibly sit in the functional categories in the clausal domain and allow us to locate these categories in the structure. Interestingly, all these lexical elements are postverbal. One example is modal verbs:

(5)

GIANNI METER 80 JUMP CAN “Gianni can jump 1.80 m.”

(6)

GIANNI APPLY CAN “Gianni can apply”

Another example is markers like DONE, whose function is to indicate that the action referred to by the verb is completed. DONE occurs postverbally too:

(7)

GIANNI HOUSE BUY DONE “Gianni bought a house”

DONE is probably best regarded as an aspectual rather than as a tense marker (see Zucchi 2003 for a more complete discussion). Tense is not expressed in LIS by a modification of the

head turned

(ii)

GIANNI MARIA THINK

Strategies of Relativization in LIS

8

manual sign but in other ways. In some varieties of LIS, a non-manual marking (namely the position of the shoulder in the space) explicitly indicates tense. Temporal information may also be contextually determined4 or, when the context is not enough, time adverbs are introduced. In the examples of relative constructions that we will discuss, DONE is not always present in sentences in the past tense. After what we just said, this will not surprise the reader. Negation in LIS is also found after the verb (see Geraci 2005 for a theoretical analysis of negation in LIS):

(8)

GIANNI MARIA LOVE NOT “Gianni doesn’t love Maria”

To sum up, DONE, negation and modals all occur after the lexical verb and this suggests that the functional projections that host them are located on the right side of the VP. Time adverbs like yesterday, in the past, tomorrow, in the future, etc. are found in sentence-initial position:

(9)

IN-THE-PAST GIANNI HOUSE BUY “In the past Gianni bought a house”

Manner adverbs, however, when they are manually expressed, are found after the verb.

(10)

GIANNI ARRIVE ON-TIME “Gianni arrived on time”

4

For this reason, our translations of some LIS sentences are in the past tense, since they were elicited to describe past events, although there is nothing in the sentence that explicitly indicates that the action is past.

Strategies of Relativization in LIS

9

Another interesting property of LIS is that, as in other sign languages, wh-phrases are found at the right periphery of the sentence:

(11)

GIANNI BUY WHAT “What did Gianni buy?”

(12)

HOUSE BUY WHO “Who bought a house?”

We can now ask about the relative order of lexical elements that follow the verb. There is clear evidence that wh-phrases are ‘more peripheral’ than elements like ON-TIME (cf. 13), negation (cf. 14), and DONE (cf. 15):

(13)

ARRIVE ON-TIME WHO “Who arrived on time?”

(14)

CAKE EAT NEG WHO “Who did not eat the cake?”

(15)

GIANNI SEE DONE WHO “Who did Gianni see?”

A final piece of information concerns the relative position of negation and adverbs like ONTIME. As (16) indicates, negation must follow ON-TIME:

Strategies of Relativization in LIS

(16)

10

GIANNI ARRIVE ON-TIME NOT “Gianni did not arrive on time”

If we put these pieces together, we can offer a tentative skeleton of the structure of the LIS sentence. We take LIS to be a head-final language, at least in the clausal domain, because the verb follows the object and the functional heads that host the aspectual marker and negation follow the verb.5 As for wh phrases, we propose that they sit in a Spec,CP position located on a right branch. We are aware that this assumption is controversial (see Wilbur and Patschke 1999 and Petronio and Lillo-Martin 1997 for various objections). However, Neidle et al. (2000) have offered convincing arguments that Spec,CP is on the right side in ASL. Furthermore, our research group has presented arguments specifically based on LIS that suggest that the same conclusion holds for this language (see Cecchetto and Zucchi 2004). In the tentative representation in (17), we use the label IP to remain neutral on the issue, which is not crucial for us in this paper, concerning the existence of an autonomous functional projection of agreement (see Chomsky 1995: chapter 4 for discussion on this general issue). In (17), we also assume that the subject originates in Spec,VP in LIS, as is ordinarily assumed for other languages, and that the object sits in its base position inside the VP. 6 Finally, we take NegP to be intermediate between CP and IP (see Geraci 2005 for arguments that show this and Pfau and Quer 2004 for a similar conclusion on German and Catalan Sign Languages).

5

See, however, Geraci (2005) for some arguments that negation is located in the specifier of NegP. It should be mentioned, however, that the word order facts are also consistent with the possibility that the object has moved to a VP-external position (Spec,AgroP or the outer Spec of the vP, depending on the framework one wants to assume). The choice between these possibilities is immaterial for our purposes, so, for simplicity sake, we assume that the object does not move from its base position. 6

Strategies of Relativization in LIS

11

(17) CP

C'

wh

NegP

C

Neg' IP Subj

Neg I'

AspP

M odal

Asp' VP t subj

V' Obj V

Asp DONE

As for time adverbs like TOMORROW, etc., we assume that they are adjoined to IP, while manner adverbs like ON-TIME are right adjoined to VP (alternatively, one may assume a more sophisticated hierarchy of functional projections and locate these adverbs in the appropriate projections in the relevant portion of the structure, in the spirit of Cinque’s 1999 work). The structure in (17) is a tentative analysis of the clause internal structure of LIS. Many specific issues are to be explored from scratch. One big issue to be investigated is subordination. In this paper, we explore just one facet of this issue, namely, the strategies of relativization. Another area of the syntax of LIS that still awaits detailed examination is the internal structure of the nominal domain. We just offer two pieces of information about this, leaving a

Strategies of Relativization in LIS

12

more complete analysis to another occasion. First, LIS does not have definite or indefinite articles (although nouns may combine with demonstratives to yield NPs) and the definite or indefinite character of the NP is usually retrieved from the context. Second, LIS has lexical elements that look like determiners, in particular numerals like TWO, THREE, etc. and ALL. These determiners may occur postnominally (though they may also precede the noun). The exact reasons for their location before or after the noun are not totally clear:

(18)

a.

STUDENT THREE ARRIVE

b.

THREE STUDENT ARRIVE “Three students arrived”

(19)

a.

STUDENT ALL ARRIVE DONE

b.

ALL STUDENT ARRIVE DONE “All the students arrived”

Lacking an in-depth examination, we will use the label NP to refer to the nominal constituent. This does not mean that we believe that LIS lacks the functional projection DP. We simply leave the question open and adopt the analysis in terms of NP for the sake of simplicity. Having spelled out the necessary background information, let us move to consider the functional counterparts of relative clauses in LIS.

Strategies of Relativization in LIS

4

13

Describing the pattern of PROREL constructions

In this section, we discuss in detail the functional equivalents in LIS of the relative clauses in (1a-d):

(1)

a.

A boy [that e called] left

b.

Mary kissed a boy [that e left]

c.

A boy [that Mary kissed e] left

d.

John hit a boy [that Mary kissed e]

We will present the data in the order in which we have collected them. This way of proceeding is motivated by the fact that we are reporting field work. For this purpose, it is useful to present the facts as they have been gathered, rather than presenting them from the beginning in a systematic form that might prejudge the issues. However, before doing so, let us give a preview of the analysis we will eventually adopt. We will propose that the LIS sentences our informants elicited in response to (1a-d) are correlative constructions. Correlative structures are found in many unrelated languages and look like complex coordinations between two separate clauses, the correlative clause and the main clause. The main clause can stand alone as an independent sentence while the correlative clause contains a distinctive marker on some NP, typically a demonstrative morpheme, that has the function of indicating that this NP is referentially linked to another NP in the main clause (without this demonstrative morpheme, the correlative clause might function as an independent clause).

Strategies of Relativization in LIS

14

In LIS correlatives, the demonstrative morpheme is the PROREL sign after which we call the construction we focus on in this paper. So, a relative construction in LIS looks like the structure (20).

(20) [PROREL CLAUSE …. NPi…… PRORELi ] [MAIN CLAUSE …. PRONOUNi……]

In (20), there is a clause containing PROREL (we will call it the “PROREL clause”), which is followed by a sentence that contains a pronoun which is coreferential with some NP in the PROREL clause and with the demonstrative morpheme PROREL. A property that confused us at the beginning and that distinguishes LIS correlatives from correlatives in other languages is that the demonstrative marker in LIS does not need to be adjacent to the NP it marks (in fact, we will see that PROREL typically occupies the rightmost position in the PROREL clause). One can wonder how PROREL can mark the NP it is associated with if they are not adjacent, but LIS can do this by exploiting the spatial dimension that is not available in spoken languages. What happens is that PROREL marks the NP it is associated with by being signed in the same position in the space in which the NP is signed. PROREL and the pronoun in the main clause (which can also be a phonologically empty pro, given that LIS is a pro-drop language) are also signed in the same position, so these three elements get referentially linked. In (20) we indicate this linking by means of indices. The reader can check that every sentence produced by our informants will match the general schema in (20). This type of analysis presupposes a series of non-obvious choices that need to be motivated (just to mention one: how can we decide that there are two independent clauses and that PROREL belongs to the first clause rather to the second one?). We will also need to double-check if other hypotheses (say, that LIS structures are externally or internally-headed rela-

Strategies of Relativization in LIS

15

tives) cannot do the job better than the correlative analysis. We start by showing how our informants signed the relative clauses in (1a-d).

4.1

The functional equivalent of a relative clause on the subject

4.1.1 Complex NPs in subject position

Following standard practice, we say that the complex NP A boy that called left contains a relative clause on the subject, since, sloppily speaking, the noun boy is understood as the subject of the relative clause that called. The noun modified by the relative clause (boy in the case at hand) is called the “head noun”. In (1a) the complex NP a boy that called, which is formed by the head noun (boy), the relative clause (that called), and the determiner of the head noun, is the subject of the main clause. So, in (1a) the complex NP that contains a relative clause on the subject is the subject of the main clause. Sentence (1a) is signed by our informants as in (21) or (22) (the gloss raised eyebrows indicates the facial espression cooccurring with the manual signs):

(1)

a.

A boy [that e called] left

raised eyebrows (21)

BOYi CALL PRORELi LEAVE DONE

raised eyebrows (22)

BOYi CALL PRORELi HEi LEAVE DONE

Strategies of Relativization in LIS

16

The sign glossed as PROREL is a pronominal element whose manual configuration is distinct from that of other personal pronouns. It is signed with the wrist bent toward the floor, the hand closed with the index finger extended and moving from left to right. PROREL in (21)(22) and the pronoun HE in (22) are signed in the same position in the space where BOY is signed, so these terms are referentially linked. According to one informant, PROREL may also naturally occur adjacent to the noun, as shown in (23), although the other two informants consider sentences like (23) only marginally acceptable.7

raised eyebrows (23)

BOYi

________ PRORELi CALL LEAVE DONE

This disagreement on the exact position of PROREL is the only significant difference among our informants. We will return to it in section 6. For the time being, we focus on the version of PROREL constructions in which PROREL is not adjacent to the noun. As (22) shows, PROREL may co-occur with an overt pronoun. A natural question then is whether PROREL may also co-occur with an overt noun. The answer is negative, as (24) below shows, and this fact will play a role in the semantics we will propose for PROREL constructions in section 6.

(24)

*BOYi CALL PRORELi BOYi LEAVE DONE

Before proceeding, it is worth pointing out that PROREL constructions are clearly distinguished from conjunctions in LIS. Sentence (25) below is translated in LIS without PROREL, as indicated in (26). A pause is needed between the first and the second sentence (LIS 7

We should mention that the sign we gloss as PROREL may also be used as an emphatic marker on the NP in main clauses. However, in its emphatic use it always occurs adjacent to the NP and never in peripheral position of the clause.

Strategies of Relativization in LIS

17

does not have a sign for “and”, and the subject of the second clause may be left implicit, since LIS is a pro-drop language).

(25)

A boy called and he left.

(26)

BOYi (HEi) CALL DONE (HEi) LEAVE

Although the data are not entirely homogeneous, PROREL constructions in LIS are also distinguished from plain conjunctions by facial expression. For example, the informants signing (21) and (22) to express (1a) display an ‘open’ expression (raised eyebrows) while signing CALL PRORELi. On the other hand, no such contrast was observed when they signed the conjunction in (24).8 Finally, a third argument that positively shows that the PROREL construction is not the conjunction of two independent sentences is that it cannot be split in two sequences that can be used in isolation. For example, the sequence BOY CALL PROREL is ungrammatical on its own and the same happens with the sequence PROREL LEAVE DONE. To sum up, PROREL constructions are distinguished from plain conjunctions by the presence of a special sign (PROREL) and of a non-manual marking, which necessarily occurs

8

In other PROREL clauses, the open expression is present on PROREL, but does not necessarily spread over the entire PROREL clause. We have to postpone to another occasion the analysis of the reasons that motivate the extent of the spreading. One reviewer points out that in the video associated to (21) there is a prosodic break after BOY and the non-manual marking starts being articulated after this break. On the basis of this observation, (s)he suggests that BOY could be a sentence initial topic and that the correlative structure might contain a resumptive null subject. This would allow us to stick to the simple generalization that the open expression spreads over the entire correlative clause, but for externalised, left peripheral, elements. The reviewer’s suggestion is consistent with our analysis. However, exploring this possibility would require an investigation of LIS topic structures, something which is beyond the scope of this paper. A better grasp on this issue will hopefully provide a way to test a hypothesis presented by Pfau and Steinbach (2005). They observe that in German Sign Language the relative pronoun is obligatory and that nonmanual marking occurs only on this pronoun, while in ASL the relative pronoun is not obligatory and nonmanual marking must spread over the entire relative clause. So, they propose that extended spreading of nonmanual marking is obligatory when no lexical (manual) material is present in the relevant functional heads (along the lines of Neidle et al's (2000) analysis of grammatical non-manual marking). LIS might conform to Pfau and Steinbach’s generalization or not, pending a better understanding of the issue discussed in this footnote. We will not signal anymore the occurrence of non-manual marking in the text, but the reader should be aware that the open expression is always present, at least on the PROREL sign.

Strategies of Relativization in LIS

18

on PROREL and can also spread over other parts of the structure. As expected, a sentence that contains PROREL cannot be split in two autonomous segments.

4.1.2 Some general properties of PROREL constructions

Before we go on to see how our informants translated the sentences in 1(b-d), we will use simple PROREL constructions of the type so far introduced to illustrate some general properties that apply to other types of PROREL constructions as well. We have said that (21) translates a sentence containing a complex NP which is indefinite. However, as we said, LIS does not have overt definite and indefinite determiners like English the and a. Bare NPs may be generally understood as definite or indefinite depending on the context. This possibility is also preserved in constructions with PROREL, since BOY in (21) may also be understood as definite in appropriate contexts. Universal quantifiers can also be construed with PROREL. One example is sentence (28):9

(27)

All the boys that left called.

(28)

ALL BOYi-IX LEAVE PRORELi-THEYi CALL DONE

Notice, however, that contrary to what one might expect (28) is not the exact translation of (27), since they differ in interpretation in one important respect. While English sentence (27) does not entail (29), LIS sentence (28) does. 9

In (28), IX is a pointing sign that accompanies the noun BOY. The sign we gloss as THEY is a different pointing sign characterized by a short circular movement of the index finger in the region of space where PROREL is signed. THEY, as a pronominal form occurring independently, is usually characterized by the index finger describing a wider semi-circular movement. Since both the short and the wide form can occur with PROREL with the same meaning, we take them to be realizations of the same prounoun THEY. We will indicate in a footnote when the wide form occurs in the videotaped data. The hyphen between PROREL and THEY in (28) indicates that THEY is incorporated by PROREL. We come back to this point in section 6.

Strategies of Relativization in LIS

(29)

19

All the boys left.

This is an important difference between relative clauses in languages like English and Italian and PROREL constructions in LIS. All the native signers that we have consulted have sharp judgments on this point and think that (28) implies that all the (relevant) boys must have left. For example, English sentence (27) may be uttered to describe a situation in which John, Bill, and Peter are the boys, John and Bill left, Peter didn’t leave, and John and Bill called. LIS sentence (28), on the other hand, cannot be uttered truthfully in this situation. In other terms, PROREL constructions are not restrictive. In this respect, they are semantically closer to nonrestrictive relative clauses or to plain conjunctions ((28) roughly means "all the boys left and called").10 We will present a more precise semantic analysis of PROREL constructions in section 6. Another interesting semantic property of PROREL sentences is that negative quantifiers like no one cannot be construed with PROREL. A sentence with a negative subject like (30) is signed as (31) (see Geraci 2005 for a more precise analysis of negative quantifiers in which it is shown that they normally occur postverbally). However, (32) cannot be translated in LIS by binding prorel with the quantifier NO-ONE:

(30)

No one left

(31)

LEAVE NO-ONE

10

PROREL can also be construed with proper nouns, as sentence (i) shows:

(i)

GIANNIi CALL PRORELi LEAVE

Sentence (i) was produced in a natural way by our informants and this seems to be consistent with the fact that PROREL clauses have non-restrictive interpretations. However, it is not clear to us how sentences like (i) are interpreted exactly, so we will not try to account for them.

Strategies of Relativization in LIS

(32)

No one that left called

(33)

*LEAVE NO-ONE PROREL CALL

(34)

*NO-ONE LEAVE PROREL CALL

(35)

*LEAVE PROREL NO-ONE CALL

20

Finally, NPs with numerals can be construed with PROREL:11

(36)

Three boys that left called.

(37)

THREE BOYi -IXi LEAVE PRORELi-THEYi CALL DONE

(38)

BOYi THREE LEAVE PRORELi-THEYi CALL DONE

4.1.3 Complex NPs in object position

Let us now move on to the second relevant case of PROREL constructions, namely the functional equivalent of (1b). In this sentence, the complex NP still contains a relative clause on

11

Again, as in (28), PROREL in (37)-(38) incorporates the pronominal THEY. An alternative version of (38) is also performed by the same informant by signing the incorporated pronoun with the first three fingers extended to indicate reference to a group of three people: (i)

THREE BOYi LEAVE PROREL-THEY3i CALL DONE

We will come back to this in section 6.

Strategies of Relativization in LIS

21

the subject (as in (1a)), but sits in object position. Interestingly, our informants use (39) or (40) to express (1b):12

(1)

b.

Mary kissed a boy [that e left]

(39)

MARIAi BOYj cl-person KISSi  j PRORELj LEAVE

(40)

MARIAi KISSi  j BOYj cl-personj PRORELj LEAVE DONE

This data is somewhat surprising. In (21) above, the complex NP a boy that called seems to be translated in LIS by the sequence [BOYi CALL PRORELi]. By analogy, one might think that the complex NP a boy that left in (1b) should be translated in LIS by the sequence [BOYi LEAVE PRORELi]. Thus, given the SOV character of LIS, one might expect our informants to translate (1b) by using a LIS sentence like (41). However, our informants consider (41) sharply ungrammatical (with the partial exception of one informant who deems it "degraded").

(41)

* MARIAi BOYj LEAVE PRORELj KISSi  j DONE

In section 5, we will offer an account of this apparent puzzle. We will argue that sentences like (39) should be structurally analyzed as [MARIA BOY KISS PROREL] [(HE) LEAVE DONE]. Under this structural analysis, (39) does not contain any direct equivalent of "a boy that left". We will come back to this after we have completed our presentation of the LIS data.

12

We do not know why the order SVO is used in (40).

Strategies of Relativization in LIS

4.2

22

The functional equivalent of a relative clause on the object

We have seen so far how relative clauses on the subject are rendered in LIS. Let us now look at relative clauses on the object. NPs like a boy that Mary kissed are usually called relative clause on the object because the head noun boy corresponds to the object position inside the relative clause. Let us start from a sentence like (1c). In this sentence, the complex NP that contains the relative clause on the object sits in the subject position of the main clause. Sentence (1c) is signed in LIS as (42):

(1)

c.

A boy [that Mary kissed e] left

(42)

BOYj MARIAi KISSi  j PRORELj LEAVE

To an English (or Italian) speaker (42) recalls the structure of English (or Italian) relative clauses since, as in the sequence a boy that Maria kissed, the head noun in LIS sentence (42) seems to precede the clause by which it is modified. So, it is tempting to consider the sequence [BOYi MARIA KISS PRORELi ] as the translation in LIS of the complex NP a boy that Mary kissed. However, as we also have observed for the case of relative clauses on the subject, the pattern becomes murkier if one considers cases in which the very same complex NP a boy that Mary kissed appears in the object position. For example, (1d), is signed by our informants as (43):

(1)

d.

John hit a boy [that Mary kissed e]

Strategies of Relativization in LIS

(43)

23

GIANNIz BOYj HITz  j IXi-PRORELj MARIAi KISSi  j

In (43), it is not possible to find a direct translation of the complex NP a boy that Mary kissed, as the elements that correspond to this NP are discontinuous in (43). In view of this fact, it is clear that a simple parallelism with the English and Italian structures cannot be maintained. In section 5, we will propose that (43) be given the structural analysis [GIANNI BOY HIT PROREL] MARIA KISS DONE. Under this analysis, in (43) there is no constituent corresponding to the complex NP a boy that Maria kissed in (1d) (or in the corresponding Italian sentence used in the elicitation).

5

A syntactic analysis of PROREL constructions

In this section, we will consider three alternative syntactic analyses for PROREL constructions. According to the first analysis, which is explored in paragraph 5.1, they are externally headed relatives, that is, they are structurally similar to relative clauses in English or Italian. We will show that, despite some prima facie evidence in its favour, this analysis is inadequate and should be rejected. The second analysis takes PROREL constructions to be correlatives and is the one that we will adopt. In paragraph 5.2, we consider various syntactic arguments that support this hypothesis while we postpone a semantic analysis until section 6. According to the third analysis that we will consider, PROREL clauses are internallyheaded relatives. Although it has initial plausibility, in 5.3 we will reject this analysis by presenting some arguments against it.

Strategies of Relativization in LIS

5.1

24

PROREL constructions are not externally headed relatives

English relative clauses are traditionally called externally headed, since the head noun is located outside the relative clause that modifies it. A structure often assumed for a complex NP like a boy that called (cf. Partee 1975 and much following work) is given in (44) below (ei is the empty subject of the relative clause; for simplicity’s sake, we leave out various functional categories and we do not give a more complete representation in terms of DPs):

(44) NP Spec a

N' CP N' N boy

that ei left

For our purposes, it is not necessary to choose a specific implementation of this analysis. In particular, we will not discuss if the head noun and the empty category inside the relative clause are transformationally related (cf. Vergnaud 1974 and Kayne 1994) or are linked through a null operator located in Spec,CP whose trace is the category ei. The question we have to address, which is not dependent on any specific implementation of the analysis sketched in (44), is whether PROREL constructions are externally headed or not. In order to test this hypothesis, we should look at relative clauses on the object, since in relative clauses on the subject the head noun is expected to occupy the clause initial position no matter which analysis the PROREL constructions is given. As we saw, our informants sign a relative clause on the object like the one in (1c) as in (42), repeated here as (45):

Strategies of Relativization in LIS

(1)

c.

(45)

BOYj MARIAi KISSi  j PRORELj LEAVE

25

A boy [that Mary kissed e] left

In (45), the object BOY precedes the subject MARIA inside the PROREL clause. It is therefore tempting to say that the structure [BOYi MARIAi KISSi  j PRORELi] is an externally headed relative clause, much like its English counterpart a boy that Maria kissed (in a moment, we will offer motivation for not putting PROREL in the main clause). We think, however, that the PROREL clause in (45) should not be analyzed as an externally headed relative. One piece of evidence against this type of analysis involves the distribution of time adverbs, like YESTERDAY (in the same spirit, Liddell 1980 used the distribution of time adverbs to argue that relative clauses are not externally headed in ASL). YESTERDAY, as anticipated in section 3, is found in clause-initial position. Keeping this in mind, it is easy to see that (47) below, which is the LIS counterpart of (46) (where the relative clause is on the object, like in (1c)), shows that, contrary to what might seem to be the case at a first glance, HOUSE is not an external head of the relative clause:

(46)

A house that Mary saw yesterday burnt today.

(47)

YESTERDAY HOUSEi MARIA SEE PRORELi TODAY BURN

If HOUSE were a head external to the clause MARIA SEE PRORELi, it should precede rather than follow the time adverb YESTERDAY, contrary to fact.

Strategies of Relativization in LIS

26

Moreover, sentence (49), which is the LIS counterpart of (48), shows that BOY is not an external head in LIS sentences like (21) either (where the relative clause is on the subject). We conclude that PROREL clauses are not externally headed.

(1)

a.

A boy [that e called] left

(21)

BOYi CALL PRORELi LEAVE DONE

(48)

A boy that called yesterday left today.

(49)

YESTERDAY BOYi CALL PRORELi TODAY LEAVE

The distribution of time adverbs allows us to draw another important conclusion. A priori, it is not totally clear whether PROREL belongs to the main clause or to what we have been calling PROREL clause. Indeed, since the manual configuration of PROREL resembles (although it is distinct from) a demonstrative pronoun, it is not inconceivable that PROREL is the subject of the main clause. However, this hypothesis can be discarded by giving a closer look at sentences like (47) and (49). In (47) and (49), PROREL precedes the time adverb TODAY, which modifies the main clause. This shows that PROREL does not occupy a position in the main clause, but is positioned in the right periphery of the PROREL clause (remember that adverbs like TODAY precedes the subject in LIS sentences). This conclusion about the position of PROREL is reinforced by another observation. Recall that PROREL can coexist with an overt pronominal subject in the main clause. Indeed, in sentences like (22), repeated here as (50), the subject position of the main clause is occupied by an overt pronominal. In this case, there could be no slot for PROREL in the main

Strategies of Relativization in LIS

27

clause. (Since LIS is a pro-drop language, it is very natural to assume that, whenever an overt subject is absent in the main clause, the subject position of the main clause is occupied by pro.)

(50)

BOYi CALL PRORELi HEi LEAVE DONE

Finally, the fact that PROREL is not part of the main clause is shown by the prosodic properties of the sentences in which PROREL occurs. As it is clear from the videos, after PROREL we always find a pause, which can be plausibly assumed to mark a sentence boundary. Moreover, PROREL is always marked non-manually by raised eyebrows and this marking, as we saw in the case of (21)-(22), can extend over some of the lexical material preceding PROREL. However, we never encountered any case in which this non-manual marking extends over lexical material in the main clause, which suggests that PROREL is not part of that clause.

raised eyebrows (21)

BOYi CALL PRORELi LEAVE DONE

raised eyebrows (22)

BOYi CALL PRORELi HEi LEAVE DONE

To sum up, in this section we have reached a negative conclusion (PROREL clauses are not externally headed) and a positive one (PROREL sits somewhere in the right periphery of the PROREL clause). Let us now move on to reach a more precise characterization of the structure under consideration.

Strategies of Relativization in LIS

5.2

28

PROREL constructions are correlatives

In the typological literature on relative clause constructions, a type of structure is described which can be used as a functional equivalent of relative clauses. Structures of this type are called correlative constructions. Correlatives, strictly speaking, are not relative clauses because they are not complex NPs containing a clause that modifies a noun. Rather, a correlative construction is a sort of complex coordination between two separate clauses, the correlative clause and the main clause. The structure of correlatives can be schematized as in (51) (see Keenan 1985 for a more precise typological presentation):

(51) S Srel

Smain

Smain indicates a sentence that can stand alone as a well-formed sentence, while Srel is a clause that cannot stand on its own. Srel is never introduced by a determiner or by a pre(post)position, is never Case marked and looks like a clause, rather than like an NP. S rel contains a marker on some NP, typically a demonstrative morpheme (without this marking, Srel might be used as an independent clause). Informally speaking, the function of the distinctive marker is to say that the NP marked by it will be referred to by another NP in Smain. This sort of structure has been proposed, for example, by Srivastav (1991), Dayal (1996) and Bhatt (2003) for Hindi left-adjoined relative clauses and by Bach and Cooper (1978) for Hittite relative clauses. Sentence (52) below is a correlative in Hindi. We bracket the glosses, for convenience, in a way which is consistent with the schema in (51). Jo is the

Strategies of Relativization in LIS

29

marker on the noun laRkii ("girl") which indicates that this noun is "talked about" in the main clause:

(52)

jo

laRkii khaRii hai

[Srel REL girl

vo

lambii hai

standing is] [Smain DEM tall

is]

“The girl who is standing is tall”

Correlatives, according to Downing’s (1973) typological study, only occur in verb-final languages (more precisely, in “loose” verb-final languages, languages that allow some NPs, especially heavy ones, to occur after the verb). So, the presence of correlatives in LIS would be consistent with the general properties of this language. We will now explore the plausibility of the idea that PROREL clauses are correlatives by examining the LIS sentences that our informants produced when asked to sign the relative clauses in (1a-d).

 The case in (1a)

If PROREL clauses are correlatives, LIS sentence (21), which is the functional counterpart of (1a) and is repeated here as (53), should receive representation (53'):

(1)

a.

A boy [that e called] left

(53)

BOYi CALL PRORELi LEAVE DONE

Strategies of Relativization in LIS

30

(53')

IP CP

IP

BOY CALL PROREL pro LEAVE DONE

Let us comment on this structure. First, notice that the PROREL clause is taken to be a clausal structure (specifically a CP, for reasons that we will consider shortly), not an NP. Indeed, the sequence BOY CALL PROREL would have the semblance of a main clause but for the presence of the PROREL marking. As for the sequence LEAVE DONE, it can be used as a main clause (the subject can be null in LIS). This is why we have labeled this structure (with an empty category in the subject position) IP. PROREL looks like the marker which is found in correlatives in other languages, which indicates that some NP (BOY in the case at hand) is referred to by another NP in the main clause (in (53), the NP in the main clause is the empty subject). Finally, we assume that the PROREL clause is IP-adjoined to the main clause. A structure like (53') can explain the distribution of time adverbs with respect to the head noun. As we know from sentences like (49) above, repeated below as (54), the head noun (BOY, in the case at hand) follows the sentence initial adverb YESTERDAY. This is expected if the head noun in (53) sits in the subject position inside the PROREL clause rather than being an external head:

(54)

YESTERDAY BOYi CALL PRORELi TODAY LEAVE.

Strategies of Relativization in LIS

31

(54') IP CP

YESTERDAY BOY CALL P ROREL

IP

TODAY pro LEAVE DONE

We conclude that the account that takes PROREL clauses to be correlatives is able to explain the structural properties of LIS sentences like (53).

 The case in (1b)

Let us now confront the correlative analysis with the LIS sentence signed in response to (1b). As we saw, our informants produced (39), repeated here as (55) with the bracketing that marks sentence boundaries :

(1)

b.

Mary kissed a boy [that e left]

(55)

[MARIAi BOYj cl-person KISSi  j PRORELj ] [LEAVE DONE ]

This word order does not follow from the correlative hypothesis right away. Indeed, so far our informants systematically produced PROREL clauses as counterparts of relative clauses. However, in (55) the PROREL clause [MARIAi BOYj cl-person KISSi  j PRORELj ] does not correspond to “a boy that left”. What we should expect if the PROREL clause corresponds to the relative clause is that in response to (1b) they would produce (56), while in fact they produced (55).

Strategies of Relativization in LIS

(56)

32

[BOYj LEAVE DONE PRORELj ] [MARIA KISSi  j ]

However, the correlative hypothesis can be shown to be consistent with this fact. Our explanation for the pattern in (55) capitalizes on the fact that PROREL clauses are nonrestrictive. First, notice that in English a sentence like Maria kissed a boy that left is truthconditionally equivalent to a sentence like a boy that Maria kissed left. Of course, in English the equivalence between these two types of sentences breaks down with other sentence pairs. For example, take the pair Maria kissed the boy that left versus the boy that Maria kissed left. The former sentence does not match the latter sentence in meaning, because Maria kissed the boy that left presupposes that just one boy left in the relevant context, while the boy that Maria kissed left presupposes that Maria kissed just one boy in the relevant context. However, the non-restrictive counterparts of sentence pairs like those we just discussed are still equivalent: Maria kissed the boy, who left is truth-conditionally equivalent to the boy, who Maria kissed, left. With this in mind, let us now come back to (55). If PROREL clauses are nonrestrictive (as we showed in section 4.1.2 above), we should expect that LIS sentences like (55) and (56) could be freely substituted to one another, as they are always equivalent in LIS. Notice, moreover, that the word order of (55) is closer than the word order of (56) to the word order of the eliciting sentence (1b). This factor, together with the equivalence in meaning of (55) and (56), may perhaps explain why our informants chose to sign (55) rather than (56) to convey the meaning of (1b). But (55) has a straightforward correlative analysis, namely the one indicated by the brackets in (55'):

(55')

[IP [CP MARIA i BOYj KISSi  j PRORELj] [IP proj LEAVE DONE] ]

Strategies of Relativization in LIS

33

According to this analysis, the head noun BOY sits in a position intermediate between the subject MARIA and the verb KISS inside the PROREL clause, because it is the object of KISS and the SOV order typical of LIS holds inside the PROREL clause as well. Notice, moreover, that, although our informants did not initially produce (56) in response to (1b), they readily accepted it as a possible translation when we asked. Again, (56) has an obvious correlative analysis, namely (56') (we assume that the object position in the main clause is occupied by a null object pro, null objects, as well as null subjects, being common in LIS, as we anticipated).

(56')

[IP [CP BOYj LEAVE PRORELj] [IP MARIAi proj KISSi  j DONE ]]

Finally, notice that the correlative hypothesis also explains the fact, reported in section 4.1.3 above, that (41), repeated here as (57), cannot be used to convey the meaning of (1b) and is, on the contrary, ungrammatical:

(57)

*MARIAi [CP BOYj LEAVE PRORELj ] KISSi  j DONE

Indeed, in the ungrammatical structure (57) the PROREL clause is found in object position of KISS. But by the correlative hypothesis the PROREL clause is a CP, thus we should expect it to be unable to occur in this position, since KISS cannot take a clausal complement. To sum up, the correlative hypothesis is consistent with the datum in (55), and, moreover, allows us to account for the ungrammaticality of (57).

Strategies of Relativization in LIS

34

 The case in (1c)

Let us now consider (1c), in which the complex NP that contains a relative clause on the object sits in the subject position of the main clause. Remember that (1c) is signed as in (42), repeated here as (58) below with a new bracketing.

(1)

c.

A boy [that Mary kissed e] left

(58)

[IP [CP BOYj MARIAi KISSi  j PRORELj ] [IP proj LEAVE] ]

The correlative analysis indicated by the bracketing in (58), by itself, gives no account of why the object BOY precedes the subject MARIA, instead of occurring in canonical object position between the subject and the verb.13 In fact, as we saw, (58) was prima facie evidence for the hypothesis that PROREL clauses are externally headed (although this hypothesis could not be maintained for reasons that we have already discussed). Nonetheless, we think that it is possible to make sense of pattern (58) from the perspective of the correlative analysis. Let us see why. Remember that KISS is an agreeing verb in LIS. Accordingly, sentence (3), repeated here as (59), is expressed in LIS by signing KISS in (4), repeated here as (60), with the domi-

13

Basilico (1996) mentions similar facts for internally-headed relative clauses in Diegueño and Mojave. In these languages, the head of an internally-headed relative clause can move to the front of the relative clause with the result that, when the relative clause is on the object and the complex NP that contains the relative clause is in subject position, the head does not occupy the object position but is found at the beginning of the sentence, just like in LIS sentence (58). Basilico’s explanation for this fact is that internally-headed relative clauses introduce their own quantifier, a iota operator that binds variables within the subordinate clause. According to this account, the head must move out of the VP, overtly or covertly, in order to provide a variable for the operator to bind (if the head remained in its base position inside the VP, this would result in vacuous quantification). One problem with extending this account to LIS, however, is that LIS allows for the internal head to be universally quantified, something which we would not expect if PROREL constructions were internally-headed relative clauses introducing their own operator binding the head of the clause.

Strategies of Relativization in LIS

35

nant hand moving from the position in space where GIANNI is signed to the position in space where MARIA is signed.

(59)

Gianni kissed Maria

(60)

GIANNIi MARIAj KISSi  j DONE

Crucially for our purposes, alongside (60) another sentence is possible in LIS that has the same truth-conditions:

(61)

MARIAj GIANNIi KISSi  j DONE

In (61) KISS is signed with the same movement in the neutral space as KISS in (60), namely the dominant hand moves from the position where GIANNI is signed to the position where MARIA is signed. What changes between (60) and (61) is the linear order of GIANNI and MARIA. There are two conceivable analyses for (61). We may think of it as a case in which the object has been promoted to the subject position and the theta-roles of the verb, as indicated by the movement, have been switched: the subject is the patient of the kissing and the object is the agent of the kissing. Under this analysis, (61) is simply a case of passive. Another possible hypothesis is that (61) is a case of topicalization of the object MARIA over the subject GIANNI. Although choosing between these two analyses is ultimately important, either analysis will do for our purposes.14 Keeping this in mind, let us now come back to (58). In (58) the object BOY precedes the subject MARIA, but the dominant hand in KISS is moved from the position of MARIA to the 14

Interestingly, one informant told us that she always thought of the form in (61) as the LIS counterpart of the Italian passive construction.

Strategies of Relativization in LIS

36

position of BOY, as the reader can see by looking at the video. Given what we just said about (61), a natural way to explain the order in (58) is to assume that the PROREL clause is a case of passive or, alternatively, a case of topicalization of the object BOY. 15 This makes (58) amenable to an analysis in terms of correlative structure. As in the previous case, there is one missing piece we should expect to find if what we are claiming about (58) is correct. We now know that (58) is a good functional equivalent in LIS of sentence (1c). However, if we are right about (1c) being a case of passive or of topicalization, there should be another way in which one can express (1c), namely (62):

(62)

[IP [CP MARIAi BOYj cl-person KISSi  j PRORELj] [IP proj LEAVE DONE] ]

As a matter of fact, (62) is attested: (62) is identical to sentence (55) above, which our informants produce when they are asked to sign Maria kissed a boy that left. All in all, since Maria kissed a boy that left and a boy that Maria kissed left are equivalent (and these sentence types are always equivalent in LIS), we can safely conclude that (62) is produced as a way to express a boy that Maria kissed left, as the hypothesis that PROREL clauses are correlatives correctly predicts. To sum up, sentence type (1c), in which the complex NP that contains a relative clause on the object sits in the subject position of the main clause, can be expressed in LIS by two different structures, according to the passive or active voice of the PROREL clause (or, alter-

15

One reviewer points out that in (58) there seems to be a prosodic break after BOY and clearly raised eyebrows over BOY. If this is correct, it may be evidence for the topicalization analysis over the passivization analysis. However, the facts in the video are hard to evaluate: the eyebrows are raised at the beginning of BOY, but are no longer so at the end of the sign, and the prosodic break is slight if present at all. For this reason, we will leave the choice open between the topicalization and the passivization analysis of (58).

Strategies of Relativization in LIS

37

natively, according to the occurrence of object topicalization in the PROREL clause). Both structures are amenable to an explanation if PROREL clauses are correlatives.16

 The case in (1d)

Remember that (1d) is signed by our informants as in (43) above, repeated here as (63) with the bracketing required by the correlative analysis:

(1)

d.

John hit a boy [that Mary kissed e]

(63)

[IP [CP GIANNIi BOYj HITi  j PRORELj ] [IP MARIAZ proj KISSZ  j DONE ]]

Structure (63) is expected, given what we have said so far. Remember that the sentences John hit a boy that Mary kissed and Mary kissed a boy that John hit may be signed in the same way in LIS, given the non-restrictive character of the PROREL clause. We may see structure (63) as the most direct counterpart of Mary kissed a boy that John hit. Indeed, the PROREL clause that somehow corresponds to the Italian NP a boy that John hit is, as is always the case, in the left periphery of the main clause; and the noun BOY inside the PROREL clause occupies a preverbal position, in accordance with the SOV order of LIS. Of course, we expect that the content of (1d) could also be expressed by LIS sentence (64) below, a prediction confirmed by our informants:17

16

We should mention that sentence (40), repeated below as (i), remains an open issue for this account: the postverbal position of the object is not explained by anything said so far. (i) MARIAi KISSi  j BOYj cl-personj PRORELj LEAVE DONE 17 Given what said about the possible occurrence of passivization (or topicalization) inside the PROREL clause, we expect that our informants could also produce sentence (ii) below in response to the sentence John hit a boy that Mary kissed.

Strategies of Relativization in LIS

(64)

38

[IP [CP MARIAi BOYj KISSi j PRORELj ] [IP GIANNIz proj HITz  j DONE ] ]

To sum up then, the correlative hypothesis, together with some auxialiary assumptions, can make sense of the of the LIS sentences our informants produced in response to (1a)-(1d). Some prima facie puzzles dissolve, if one considers that PROREL clauses are not restrictive and that they (as ordinary clauses do) allow an internal rearrengement of arguments (due to passivization or, alternatively, to topicalization).

5.3

PROREL constructions are not internally-headed relatives

Before deciding conclusively that PROREL clauses are correlatives, let us consider the possibility that they are internally-headed relatives. Basically, internally-headed relative clauses are NPs dominating a sentence and lacking an (overt)18 external head. The noun that is modified by the relative clause sits in its canonical position inside the relative clause. If PROREL constructions were internally-headed relatives, LIS sentence (21), which translates sentence (1a) and is repeated here as (65), should receive representation (65'):

(1)

a.

A boy [that e called] left

(65)

BOYi LEAVE PRORELi CALL DONE

(ii)

[IP [CP BOYj MARIAi KISSij PRORELj ] [IP GIANNIz proj HIT zj DONE ]]

This prediction is also borne out. Our informants, when asked, accepted (ii) as a possible way of conveying the meaning of John hit a boy that Mary kissed in LIS. 18 We need this qualification because Cole (1987) and others propose that so-called internally-headed relatives at S-structure contain an empty external head position and that at LF the head noun internal to the relative clause gets moved to this position. If this is correct, internally-headed relatives end up with the same LF representations as externally headed relatives.

Strategies of Relativization in LIS

39

(65') IP NP

I'

CALL DONE

CP

BOY LEAVE prorel

A structure like (65') easily accommodates the main word order pattern inside the PROREL clause, including the distribution of time adverbs with respect to the head noun. As we know from (49), produced by our informants in response to (48) (repeated below as (66) and (67), respectively), the head noun (BOY, in the case at hand) follows a sentence initial adverb like YESTERDAY:

(66)

[YESTERDAY BOYi CALL PRORELi ] TODAY LEAVE

(67)

A boy that called yesterday left today.

This is expected if the head noun BOY sits in subject position inside the PROREL clause rather than being an external head. In this respect, the account that takes PROREL clauses to be internally-headed relatives seems adequate. Furthermore, internally-headed relative clauses are typically found in many verb-final languages (see Keenan 1985, Grosu 2000 for a typological discussion), so their presence in LIS would be consistent with typological generalizations. Finally, Liddell (1980), Miller (1990) and Fontana (1990) have suggested that relative

Strategies of Relativization in LIS

40

clauses in ASL are internally-headed and have proposed different structural implementations of this idea (see also Coulter (1983) and Wilbur and Patschke (1999) for discussion). Indeed, the property illustrated in (66) is shared both by internally-headed relatives and by correlatives, and sets them apart from externally headed relatives: both in correlatives and in internally-headed relatives, the head noun (BOY, in (65)) is internal to the (cor)relative structure. What changes in the correlative and the internally-headed analyses is the categorial status of the PROREL clause: NP if the latter is adopted, CP if the former is adopted. In section 5.1, we have shown that PROREL clauses are not externally headed. However, some of the arguments that showed this do not discriminate between the correlative analysis and the internally-headed analysis of PROREL, since both analyses assume that the head noun is internal to the PROREL clause.19 Still, there are reasons to conclude that the correlative analysis is empirically superior. First, there is no overt indication of the NP character of the PROREL clause (case marking, presence of determiners, etc.). Second, PROREL clauses always occur at the left periphery of the sentence. All examples that involve PROREL clauses in central positions are rejected by our informants. One instance of this fact is (41), repeated here as (68) with the brackets required by the internally-headed analysis:

(68)

*MARIAi [NP BOYj LEAVE PRORELj ] KISSi  j DONE

If PROREL clauses are NPs, as the internal head hypothesis implies, the ungrammaticality of sentences like (68) is unexpected, since the position between the subject and the verb is the canonical position for object NPs in LIS.

19

This fact should not come as a surprise. Internally-headed relatives and correlatives are similar enough to lead some linguists to suggest that they are instances of the same construction (see Grosu 2000).

Strategies of Relativization in LIS

41

We cannot exclude that the internal head hypothesis can be made consistent with data like (68) by making some auxiliary assumptions (for example, one might say that PROREL clauses, unlike canonical NPs, are obligatorily fronted).20 However, these extra assumptions are not independently motivated, at least for LIS. On the other hand, as we already observed, by the correlative hypothesis we naturally expect (68) to be unacceptable, since the PROREL clause is a CP, thus it should be unable to occur in an NP position like the object position of KISS. Moreover, if PROREL clauses are correlatives, their peripheral position with respect to the main clause is also not surprising, since by the correlative analysis PROREL clauses are not arguments of the main clause predicate and they form a sort of complex coordination with the main clause.21 Indeed, the fact that PROREL clauses occur at the left periphery of the main clause is also consistent with the typological facts, as illustrated by Keenan’s schema in (51) in which the subordinate clause (the one that cannot stand alone as a complete sentence, which is marked as SRel) precedes the main clause. So, we conclude that the syntactic properties of PROREL clauses clearly favour the correlative hypothesis. One more point needs to be addressed before we leave this issue. One might wonder whether the interpretive properties of PROREL clauses mentioned in section 4.1.2, namely the fact that PROREL clauses are non-restrictive, can provide further evidence for deciding between the correlative hypothesis and the internally-headed hypothesis. While correlatives with restrictive interpretations are reported for Hindi by Dayal (1996), we do not know of any language other than LIS in which correlatives are interpreted as non-restrictive. However, with the exception of Dayal’s study for Hindi, correlatives across languages, as far as we know, have not been semantically investigated in detail. For this reason, at least at this stage,

20

Indeed Neidle (2003) argues that ASL relative clauses are always in a focus position in the left periphery of the sentence. This is independently supported in ASL by the fact that relative clauses share the same facial expressions as focused NPs. 21 This conclusion holds if correlatives are correctly analyzed as base-generated clausal adjuncts, as proposed in Dayal (1996) for Hindi. See, however, Bhatt (2003) for an alternative analysis of Hindi that derives them by movement from a clause internal non-argument position.

Strategies of Relativization in LIS

42

the restrictive vs. non-restrictive interpretation of relative structures is not a reliable typological test to diagnose syntactic type, i.e. to distinguish internally-headed relatives from correlatives. Notice, by the way, that, as far as internally-headed relative clauses go, both restrictive and non-restrictive interpretations are attested across languages. For example, Shimoyama (1999) shows that internally-headed relatives are non-restrictive in Japanese, while Dayal (1996) shows that they are restrictive in Hindi. It is conceivable that, as inquiry proceeds, correlatives will show the same flexibility in their interpretative properties crosslinguistically. In section 6 below, we show how correlative structures can be formally analyzed to yield nonrestrictive interpretations.

5.4

The position of PROREL

Before we turn to the semantic analysis, let us observe more closely the position of the sign PROREL. In section 5.1 above, we argued that PROREL belongs to the correlative clause, rather than to the main clause. One piece of evidence in support of this claim was given by sentences like (49), repeated below as (69). In (69), PROREL precedes the adverb TODAY, which sits in clause initial position of the main clause.

(69)

YESTERDAY BOYi CALL PRORELi TODAY LEAVE. “A boy that called yesterday left today”

Let us now try to determine which position PROREL occupies inside the correlative clause. Inside this clause, PROREL (when it is not signed adjacent to the head noun) always occupies the clause final position, as it becomes clear if we consider cases in which some lexical mate-

Strategies of Relativization in LIS

43

rial follows the verb in the PROREL clause. For example, PROREL follows the aspectual marker DONE, which by assumption sits in AspP.

(70)

STUDENT MOVIE SEE DONE PROREL LEAVE “A student that saw the movie left”

PROREL also follows negation, as shown by (71):

(71)

BOYi HEi LEAVE NOT PRORELi CALL boy he leave

not

PROREL call

“The student, who did not leave, called”

In LIS, some adverbials, like ON-TIME, appear in a clause final position, as shown in (10) above. PROREL follows these adverbs as well:

(72)

BOYi LEAVE ON-TIME PRORELi CALL DONE "A boy that left on time called"

So, PROREL, as far as we can test, is the rightmost lexical element in the correlative clause. This suggests that it is located in the COMP area. Like the element jo in Hindi correlatives, we will assume that it occupies the Spec,CP position, which, as we have anticipated in section 3, is located on the right side in LIS.22

22

Recall that one of our informants prefers to locate PROREL in a position adjacent to the NP. We come back to this issue in the next section.

Strategies of Relativization in LIS

6

44

A semantic analysis of PROREL clauses

We are now ready to turn to the semantic analysis of PROREL constructions. There are at least three types of facts that are still unaccounted for and that a semantic analysis of PROREL constructions should explain. First, as we saw, PROREL clauses have non-restrictive interpretations, namely (28), repeated here as (73), entails (74):

(73)

ALL BOYi-IX LEAVE PRORELi-THEYi CALL DONE

(74)

All the boys left.

Second, PROREL clauses may co-occur with a pronoun in the main clause, but not with an overt noun, as was shown by (22) and (24), repeated here, respectively, as (75) and (76): 23

(75)

BOYi CALL PRORELi HEi LEAVE DONE

(76)

*BOYi CALL PRORELi BOYi LEAVE DONE

Finally, negative quantifiers like no one cannot be construed with PROREL, as shown in (33)(34), repeated here, respectively as (77)-(78):

(77)

*LEAVE NO-ONE PROREL CALL

(78)

*NO-ONE LEAVE PROREL CALL

23

As in other examples, we leave out the non-manual marking in (75), since it is not relevant for our discussion.

Strategies of Relativization in LIS

45

The account we propose is based on the following assumptions:



the PROREL clause needs to combine with a property-denoting clause (as is the case for Hindi left-adjoined correlatives in Dayal’s proposal);



PROREL introduces an e-type pronoun picking out the supremum of the intersection of the set denoted by the noun with the set denoted by the predicate of the PRORELclause.

Let us see how this works in detail. First, we will assume that at LF PROREL is always represented in combination with a pronominal element. Namely, in absence of overt pronominals doubling PROREL, the LF representation of the PROREL constituent is PROREL(hei). The meaning of PROREL(hei) is the result of functionally applying the denotation of PROREL to the denotation of hei, a pronominal element that, as it is not c-commanded by the expression it is construed with (the NP to which it is related), is interpreted as an e-type pronoun.24 As we will see, this will have the consequence that PROREL clauses will be related to the main clause via e-type anaphora. In this respect, our proposal recalls Shimoyama’s (1999) analysis of Japanese internally-headed relative clauses, in which the relation between the internallyheaded relative clause and the main clause is also obtained via e-type anaphora.25 It is not our task here to specify how e-type pronouns get interpreted. For illustrative purposes, the following heuristic principle, adapted from Neale (1990), will do the job:

24

We can exclude that PROREL is a referential pronoun denoting a contextually salient individual, since referential pronouns of this sort can occur without linguistic antecedents (as when one opens a discourse with a friend by saying “she left me”), while in PROREL constructions PROREL is always associated to a nominal element. 25 However, in Shimoyama’s proposal the element that introduces the e-type pronoun (NP-no) is located at LF in an argument position of the main clause. In LIS, on the other hand, PROREL is clearly located inside the subordinate clause, as we saw in section 5.1.

Strategies of Relativization in LIS

46

(P) If x is a pronoun that is anaphoric on, but not c-commanded by a quantifier ‘[Dx: Fx]’ that occurs in an antecedent clause ‘[Dx: Fx](Gx)’, then x is interpreted as ‘sup(x(F(x)  (Gx)))’ (where sup(x) denotes the individual, if there is one, obtained by summing all singular individuals in the denotation of x, and is undefined otherwise).

Intuitively, the antecedent clause for the pronominal occurring with PROREL is the subordinate IP of the correlative structure, for example the clause BOYi CALL in (79) (which repeats 21):

(79)

BOYi CALL PRORELi LEAVE DONE

The covert pronominal that combines with PROREL is specified as a singular pronominal, thus it carries the presupposition that the element it denotes will be an atom, not a plural individual. This means that, if this covert pronominal denotes anything at all, the intersection of the set denoted by the noun with the set denoted by the predicate of the PROREL clause must be a singleton set. Namely, there must be a unique individual that satisfies both the property denoted by the noun and the property denoted by the predicate of the PROREL clause.26 Let us suppose that, from a semantic standpoint, PROREL(hei) is the element that has the function of connecting the PROREL clause with the main clause. Let us assume that, for this reason, in order to be interpreted PROREL(hei) must have sentential scope, and thus PROREL moves from its base position, which is NP-adjoined, to Spec,CP, where it can take a sentential argument. This movement can either occur overtly (the preferred option for most of

26

The uniqueness presupposition associated with e-type pronouns is often a source of trouble. There are various proposals in the literature to supplement the e-type account in such a way as to weaken this presupposition. See Heim (1990) for discussion.

Strategies of Relativization in LIS

47

our informants) or it can occur covertly at LF, which accounts for the fact that PROREL can appear adjacent to the NP (the preferred option for one of our informants). Under this account, PROREL(hei) combines semantically with an expression of type t (the semantic type of the IP of the PROREL-clause) and yields an expression of type , namely an expression that looks for a property R (an object of type ) to yield an expression of type t. Semantically, this makes the PROREL clause a generalized quantifier, like left-adjoined Hindi correlatives in Dayal’s proposal. Unlike Hindi left-adjoined correlatives, however, PROREL clauses are non-restrictive. This must be reflected in the interpretation we assume for PROREL. This interpretation is thus be specified as follows:

(80)

PROREL  xeptR(p  R(x))

The -expression in (80) combines with the translation of the pronoun that occurs with PROREL, then the result is combined with the translation of the subordinate IP, and finally the resulting expression is combined with the property denoting expression obtained from the translation of the main clause by -abstracting over the variable corresponding to the pronoun in the main clause co-indexed with PROREL. We will assume that this option of creating a property-denoting expression out of an IP is subject to the following constraint:

(81)

pronouns may be bound (thus, they can be abstracted over by a -operator), full NPs may not.

Let us see an example of how this works. The LF configuration corresponding to (79) will be (79') (where the NP BOY is Q-raised):

Strategies of Relativization in LIS

(79)

48

BOYi CALL PRORELi LEAVE DONE IP

(79') IP pro i LEAVE DONE

CP

PROREL (hei)

C' IP

C

NPi IP BOY ei CALL

The interpretation of (79') is derived as follows (ignoring temporal information):

(79'') a.

[IP BOYi ei CALL]  y[boy’(y)  call’(y)]

b.

PROREL  (by 57) xeptR(p  R(x))

c.

hei  (by P) sup(x(boy’(x)  call’(x)))

d.

PROREL(hei)  ptR(p  R(sup(x(boy’(x)  call’(x)))))

e.

[CP BOYi ei CALL PROREL(hei)]  R(y[boy’(y)  call’(y)]  R(sup(x(boy’(x)  call’(x)))))

f.

[IP proi LEAVE DONE]  (by 58) y leave’(y)

g.

[IP BOYi ei CALL PROREL(hei) proi LEAVE DONE]  y[boy’(y)  call’(y)]  leave’(sup(x(boy’(x)  (call’(x))))

This predicts correctly that (79) is true just in case a boy left and the boy that left called. Now, let us turn to sentence (73), which showed that the interpretation of PROREL clauses is non-restrictive:

Strategies of Relativization in LIS

(73)

49

ALL BOYi-IX LEAVE PRORELi-THEYi CALL DONE

If one looks at the video of (73), it is clear that the pronoun THEY is actually incorporated by the PROREL sign: the downward movement of the index finger of PROREL, rather than stopping on a point as in (79), is followed without interruption by the sign for THEY, a short circular movement around the area where PROREL was signed. This fact suggests that THEY in (73) is not the subject of the main clause, but rather a pronoun doubling PROREL in the subordinate clause (the main clause subject being a null pro). If this is correct, a question arises concerning the function of the pronoun THEY in (73): why is PROREL doubled by this pronoun? Let us suppose that THEY is an overt realization of the pronominal element introduced at LF by PROREL. The plural form of the pronoun indicates that the supremum denoted by PROREL cannot be an atom, but must be a plural individual. We assume that, as for the singular pronoun, this should be regarded as a presupposition rather than as part of the truthconditional content of THEY. The interpretation of (73) is now derived in a way that parallels the derivation of (79) (again, ignoring temporal information):

(73') IP

IP CP

proi CALL DONE

C' IP

PROREL -THEYi C

NPi IP e LEAVE ALL BOYi-IX i

(73'') a.

[IP ALL BOYi-IX ei LEAVE]  y[boy’(y)  leave’(y)]

Strategies of Relativization in LIS

b.

PROREL  (by 57) xeptR(p  R(x))

c.

THEYi  (by P) sup(x(boy’(x)  leave’(x)))

d.

PROREL-THEYi  ptR(p  R(sup(x(boy’(x)  leave’(x)))))

e.

[CP ALL BOYi-IX ei LEAVE PROREL-THEYi]  R(y[boy’(y) 

50

leave’(y)]  R(sup(x(boy’(x)  leave’(x))))) f.

[IP proi CALL DONE]  (by 58) y call’(y)

g.

[IP ALL BOYi-IX ei LEAVE PROREL-THEYi proi CALL DONE]  (y[boy’(y)  leave’(y)]  call’(sup(x(boy’(x)  (leave’(x))))

This derivation correctly predicts that (73) is true just in case all the boys left and they called, thus accounting for the non-restrictive interpretation of PROREL clauses. Two more facts should be mentioned concerning our analysis of (73). If we are right in supposing that the pronominal incorporated by PROREL in (73) is an overt realization of the pronoun introduced at LF by PROREL and has the function of indicating that PROREL picks out a plurality, we should expect that, when PROREL is construed with an NP with a numeral determiner other than ONE or simply with a plural NP, PROREL should again incorporate a pronominal referring to a plural entity. This prediction is borne out. As we saw, sentence (37), repeated here as (82a), and sentence (82b)27 show that PROREL is doubled by a pronominal referring to a plurality when it is construed with THREE BOYi:

(82)

27

a.

THREE BOYi-IXi LEAVE PRORELi-THEYi CALL DONE

b.

THREE BOYi LEAVE PROREL-THEY3i CALL DONE

Sentence (82b) was mentioned as (i) in footnote 11.

Strategies of Relativization in LIS

51

Moreover, sentence (83), where the noun BOY is pluralized (as is indicated by the fact that the sign BOY is repeated a few times), also shows an incorporated pronoun referring to a plural individual:28

(83)

BOYS LEAVE PRORELi-THEY CALL DONE

Finally, notice that one of our informants signs a version of (83) with the plural pronoun prefixed to PROREL, as shown in (84) below. While we do not know why the incorporated pronoun is sometimes prefixed, rather than suffixed, to PROREL, the fact that it can be prefixed to PROREL is independent evidence for our claim that the pronoun adjacent to PROREL in (73), (82)-(83) is part of the PROREL clause:

(84)

BOYS-IXi LEAVE THEYi-PRORELi CALL DONE

Given the constraint in (81), according to which pronouns may be bound, while full NPs may not, we can also account for the second fact mentioned above, namely that PROREL clauses may co-occur with a pronoun in the main clause, but not with an overt noun. In other words, the presence of an overt noun in (76) blocks the possibility of deriving a property meaning for the main clause, and, as a result, this clause is of the wrong semantic type to combine with the PROREL clause (a similar account is also proposed by Dayal for similar facts concerning Hindi correlatives).

(75)

28

BOYi LEAVE PRORELi HEi CALL DONE

In the videotaped data, the informant signing (83) uses the wide form of the pronominal THEY.

Strategies of Relativization in LIS

(76)

52

*BOYi LEAVE PRORELi BOYi CALL DONE

Finally, let us consider the lack of negative quantifiers like no one in PROREL clauses, constrasting with the occurrence of a quantifier like all:

(77)

*LEAVE NO-ONE PROREL CALL

(78)

*NO-ONE LEAVE PROREL CALL

Notice that these data parallel some data we find with conjunction both in English and in LIS, as (85)-(86) and (87)-(88) show:

(85)

All boys left and they called.

(86)

??No boy left and he called.

(87)

ALL BOYi LEAVE DONE THEYi CALL DONE

(88)

??LEAVE NO-ONEi HEi CALL

The IP-constituent LEAVE NO-ONEi in (77)-(78) is true only if the set of individuals in the domain intersected with the set of individuals that leave is empty. Thus, given the semantics we assumed for PROREL(hei), whenever this IP is true, the denotation of PROREL(hei) is undefined (since there is no individual of the type required by PROREL(hei)). This explains why (77)-(78) should be anomalous, as asserting (77)-(78) would amount to assert something

Strategies of Relativization in LIS

53

that lacks a truth-value. Assuming that intersentential anaphora is also e-type, a similar account can be extended to (88) to explain why this conjunction is anomalous.29

7

Conclusions and loose ends

We argued that PROREL constructions in LIS differ, both syntactically and semantically, from restrictive relative clauses of Italian and English. From a syntactic standpoint, PROREL clauses are correlatives: sentential constituents containing an NP marked by an anaphoric element (PROREL), which needs to be correlated with an NP in the main clause. Semantically, they are generalized quantifiers, like left-adjoined Hindi correlatives in Dayal’s proposal. Unlike Hindi correlatives, however, PROREL clauses lack restrictive interpretations and are interpreted instead as subject-predicate structures. In this respect, they are similar to Japanese internally-headed relative clauses investigated by Shimoyama. Like Japanese internallyheaded relatives in Shimoyama’s proposal, PROREL clauses are related to the main clause via e-type anaphora. Thus, if our analysis is correct, PROREL clauses attest the existence of correlative clauses with simple sentence interpretation, showing that correlatives have the same range of interpretations as internally-headed relative clauses, which also have restrictive semantics in

29

McCawley (1988) observes a similar parallel between English non-restrictive relative clauses and conjunction:

(i) (ii) (iii)

No person who knows everything is perfect. *No person, who knows everything, is perfect. *No personi is perfect. Hei knows everything.

However, it is not clear that this fact should be accounted for by the same device that accounts for the intersentential anaphora facts (and the PROREL facts), as the parallel between non-restrictive relative clauses and conjunctions breaks down if we look at other cases, as (iv)-(v) show: (iv) (v)

*Someone, who admires Jespersen, should write a book about him. Someone admires Jespersen. He should write a book about him.

Strategies of Relativization in LIS

54

some languages (Lakhota and Hindi) and simple sentence interpretations in other languages (Japanese). Another observation that is worth pointing out is that the existing research seems to indicate that sign languages use the full known variety of relativization strategies. We argued that LIS realizes relativization through correlative clauses. Pfau and Steinbach (2005) claim that German Sign Language (DGS) has head external relative clauses and Nunes and de Quadros (2004) claim the same for Brazilian Sign Language (LSB). Finally, Liddell (1980), Miller (1990) and Fontana (1990) have suggested that relative clauses in ASL are internallyheaded. As Pfau and Steinbach (2005) observe, the fact that sign languages show the same degree of variation in relativization strategies as spoken languages do is a non-trivial observation, because there are areas in which sign languages do not show such a degree of variation (for example, agreement seems to work in a more uniform way across sign languages). This uniformity we find in some areas is probably determined by the visual-gestural modality (as opposed to the auditory modality). Relativization does not seem to be such a case, though. Our discussion of PROREL constructions, finally, suggests some reflections concerning the specific typological features of sign languages. From the LIS data we examined, it may be observed that PROREL clauses do not occupy a canonical argument position, but are located peripherally in the sentence. While in our analysis this fact is expected, since PROREL clauses are not arguments, a similar phenomenon occurs in LIS also with complement clauses, which, arguably, are arguments of verbs. Thus, for instance, sentence (90) would be translated in LIS either as (91) or as (92):

(90)

John says that Mary left

(91)

MARY LEAVE DONE JOHN SAY

Strategies of Relativization in LIS

(92)

55

JOHN SAY MARY LEAVE DONE

As LIS is an SOV language, (91)-(92) show that the complement clause never occurs in argument (preverbal) position. These facts, together with the facts that we described for PROREL clauses, seem to indicate that ‘staying peripheral’ is somehow a general strategy LIS uses to avoid center-embedded structures like (93):

(93)

*JOHN MARY LEAVE DONE SAY

Although at the moment we are still exploring the import of this observation for sign language typology, we would like to anticipate a speculation which should be assessed in future research. Various works on working memory (cf. Wilson and Emmorey 2003 and Boutla et al. 2004 and references cited therein) have established that the memory span of deaf signers who are requested to recall a list of ASL signs in a given order is lower than the memory span of hearing people who have to recall the same (or a comparable) list of English words (interestingly, with free recall the two groups perform equally well). This suggests a possible explanation for why embedded structures must be peripheral in LIS. If they were not, they would involve center-embedding, which is arguably not tolerated by the performance system, which has to deal with a limited capacity to remember lists of linearized signs. According to this hypothesis, the grammar of LIS (and possibly of other sign languages) is organized to avoid center-embedding as much as possible, in order to facilitate the processing of complex sentences. In order to evaluate the plausibility of this speculation and its implications, more work on subordination structures in sign languages (especially SOV sign languages, in which cen-

Strategies of Relativization in LIS

56

ter-embedding is potentially triggered also by complement clauses) is needed. We hope to explore this hypothesis in future work.

References

Bach, Emmon and Robin Cooper. 1978. “The NP-S Analysis of Relative Clauses and Compositional Semantics”, Linguistics and Philosophy, 2, 145-150 Boutla, Mrim and Ted Supalla, Elissa L. Newport, Daphne Bavelier. 2004. “Short-Term Memory Span: Insights from Sign Language”, Nature Neuroscience, 7, 997-1002 Bahan, Benjamin. 1996. Non-Manual Realization of Agreement in American Sign Language, unpublished Ph.D. dissertation, Boston University, Boston Basilico, David. 1996 “Head Position and Internally-headed Relative Clauses”, Language, 72, 498-532 Bhatt, Rajesh. 2003. “Locality in Correlativization", Natural Language and Linguistic Theory, 210, 485-541 Chomsky, Noam. 1995. The Minimalist Program, The MIT Press, Cambridge, MA, Ch. 4 Cecchetto, Carlo and Sandro Zucchi. 2004. “Why is Spec,CP on the Right in Sign Languages?”, Glow Newsletter, Spring 2004 Cinque, Guglielmo. 1999. Adverbs and Functional Heads: A Cross-Linguistic Perspective, Oxford University Press, Oxford Cole, Peter. 1987. “The Structure of Internally-headed Relative Clauses”, Natural Language and Linguistic Theory, 5, 277-302 Coulter, Geoffrey R. 1983. “A Conjoined Analysis of American Sign Language Relative Clauses”, Discourse Processes 6, 305-318 Dayal, Veneeta. 1996. Locality in WH Quantification: Questions and Relative Clauses in

Strategies of Relativization in LIS

57

Hindi, Studies in Linguistics and Philosophy, Kluwer Academic Publishers, Dordrecht Downing, Bruce. 1973. “Corelative Relative Clauses in Universal Grammar, Minnesota Working Papers in Linguistics and Philosophy of Language, 2, 1-17 Fontana, Josep. 1990. "Is ASL Like Diegueño or Diegueño Like ASL? A Study of Internallyheaded Relative Clauses in ASL," in C. Lucas (ed.) Sign Language Research: Theoretical Issues, Gallaudet University Press, Washington D.C., 238-55 Geraci, Carlo. 2005. "Negation in LIS (Italian Sign Language)", forthcoming in Proceedings of NELS 2004 Grosu, Alexander. 2000. “The Semantic Diversity of Internally-Headed Relative Clauses,” in C. Schaner-Wolles, J. R. Rennison, and F. Neubarth (eds.) Linguistic Studies in Honour of Wolfgang Ulrich Dressler Presented on his 60th Birthday, Rosenberg & Sellier, Torino Heim, Irene. 1990. “E-Type Pronouns and Donkey Anaphora”, Linguistics and Philosophy, 13, 137-177 Kayne, Richard. 1994. The Antisymmetry of Syntax, The MIT Press, Cambridge, MA Keenan, Edward L. 1985. “Relative Clauses”, in T. Shopen (ed.) Language Typology and Syntactic Description II: Complex Constructions, Cambridge University Press, Cambridge Liddell, Scott K. 1980. American Sign Language Syntax, Mouton, The Hague McCawley, James D. 1988. The Syntactic Phenomena of English, vol. 2, The University of Chicago Press, Chicago and London Miller, Dana. 1990. “ASL Relative Clauses and Their Interaction with Null Categories,” in C. Lucas (ed.) Sign Language Research: Theoretical Issues, Gallaudet University Press, Whashington D.C., 228-37

Strategies of Relativization in LIS

58

Neale, Stephen. 1990. Descriptions, The MIT Press, Cambridge MA Neidle, Carol and Judy Kegl, Dawn MacLaughlin, Benjamin Bahan, Robert G. Lee. 2000. The Syntax of American Sign Language: Functional Categories and Hierarchical Structure, The MIT Press, Cambridge, MA Neidle, Carol and Stan Sclaroff, Vassilis Athitsos. 2001. “SignStream™: A Tool for Linguistic and Computer Vision Research on Visual-Gestural Language Data,” Behavior Research Methods, Instruments, and Computers 33:3, 311-320 Neidle, Carol. 2003. “Language across modalities: ASL focus and question constructions”, in P. Pica and J. Rooryck (eds.) Linguistic Variation Yearbook, Volume 2 (2002), John Benjamins, Amsterdam, 71–98 Nunes, Jairo and Ronice Muller de Quadros. 2004. "Phonetic Realization of Multiple Copies in Brazilian Sign Languages", paper presented at the Theoretical Issues in Sign Language Research (TISLR 8), Universitat de Barcelona, 9/31-10/2/2004 Pfau, Roland and Josep Quer. 2005. “V-to-Neg Raising and Negative Concord in Three Sign Languages”, Rivista di Grammatica Generativa, 27, 73-86. Pfau, Roland and Markus Steinbach. 2005. “Restrictive Relative Clauses in German Sign Language: Extraposition and Reconstruction”, forthcoming in Proceedings of NELS 2004 Padden, Carol. 1988. Interaction of Morphology and Syntax in American Sign Language. Outstanding Dissertations in Linguistics, Series IV, Garland Press, New York, Partee, Barbara H. 1975. "Montague Grammar and Transformational Grammar", Linguistic Inquiry, 6.2, 203-300 Petronio, Karen and Diane Lillo-Martin. 1997. “Wh-Movement and the Position of SPEC CP: Evidence from American Sign Language”, Language, 73, 18-57 Shimoyama, Junko. 1999. “Internally-headed Relative Clauses in Japanese and E-type

Strategies of Relativization in LIS

59

Anaphora”, Journal of East Asian Linguistics, 8, 147-182 Srivastav, Veneeta. 1991. “The Syntax and Semantics of Correlatives”, Natural Language and Linguistic Theory, 9, 637-686 Vergnaud, Jean-Roger. 1974. French Relative Clauses, unpublished Ph.D. dissertation, MIT, Cambridge, MA Williamson, Janis. 1987. “An Indefiniteness Restriction for Relative Clauses in Lakhota”, in E. Reuland and A. ter Meulen (eds.) The Representation of (In)definiteness, MIT Press, Cambridge, MA, 168–190 Wilbur, Ronnie B. and Cynthia Patschke. 1999. “Syntactic Correlates of Browraise in ASL”, Sign Language and Linguistics 2: 3-40 Wilson, Margaret and Karen Emmorey. 2003. “The Effect of Irrelevant Visual Input on Working Memory for Sign Language”, Journal of Deaf Studies and Education, 8:2, 97-103 Zucchi, Sandro. 2003. “Time, Tense and Adverbs in Italian Sign Language”, manuscript, University of Milan, Milan

Received 23 August 2004 Revised 21 July 2005

Carlo Cecchetto Università degli Studi di Milano-Bicocca Dipartimento di Psicologia Piazza dell’Ateneo nuovo 1, U6 20126 Milano, Italy [email protected]

Strategies of Relativization in LIS

Carlo Geraci Università degli Studi di Milano-Bicocca Dipartimento di Psicologia Piazza dell’Ateneo nuovo 1, U6 20126 Milano, Italy [email protected]

Sandro Zucchi Università degli Studi di Milano Dipartimento di Filosofia Via Festa del Perdono 7 20122 Milano, Italy [email protected]

60