Language Policy in Scandinavia

4 downloads 0 Views 205KB Size Report
as the ratification of the Indigenous and Tribal Peoples Convention ... in 1993, the Framework Convention (FC) in 1999, and ILO 169 in 1990 (the earliest.
 

Language  Policy  in  Scandinavia   A  comparative  study  of  Sámi  policy  in  Norway  and  Sweden                

Monty  Richmond   Student   ID:  440134804     EUST2002  Final  Essay  

 

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

Abstract   This  essay  presents  the  differences  in  current  language  policy  and  its  implementation  between   Norway  and  Sweden.  After  a  comparison  of  the  content  of  the  two  respective  language  policies,  the   implementation  is  compared.  The  assessment  of  implementation  is  based  on  Sámi  commentary,   governmental  reports  on  the  maintenance  of  legally  bound  obligations  (such  as  the  European  Charter   of  Regional  or  Minority  Languages),  and  the  most  up-­‐to-­‐date  research  on  the  respective  linguistic   landscapes.  It  is  clear  that,  whilst  the  international  situation  for  Sámi  language  rights  is  far  from   ideal,  and  self-­‐determination  has  still  not  been  achieved,  Norway’s  language  policy  and  its   implementation  are  stronger  than  that  of  Sweden.  The  reasoning  for  the  choice  of  nation  states  to   compare  is  two-­‐fold.  Firstly,  Norway  and  Sweden  have  tightly  linked  history,  geographical  proximity,   and  a  comparable  sociolinguistic  situation.  Because  of  this,  differences  in  the  treatment  of  the  Sámi   lead  to  more  subtle  and  nuanced  conclusions  than  a  comparison  between,  for  example,  Norway  and   Russia  (see  Chełstowska,  2009  &  Rasmussen,  2011  for  detailed  comparisons  of  these  two  nation   states).  Secondly,  both  nations  frequently  top  Social  Progress  lists1  and  are  stereotyped  as  being   world  leaders  in  human  rights  and  social  welfare,  so  any  evidence  to  the  contrary  is  surprising  and   revealing  about  the  nature  of  indigenous  rights  today,  and  thus  valuable  in  order  to  make  progress.   To  conclude,  this  essay  looks  to  the  future.  The  importance  of  the  Draft  Nordic  Sámi  Convention  of   2005,  expanding  the  Sámi  administrative  area,  and  the  ‘catching  up’  that  Sweden  must  do  are   discussed  as  imperative  to  securing  full  language  rights  and  self-­‐determination  for  the  Sámi  people.   A  note  on  orthography  and  spelling:     The  word  for  the  indigenous  people  of  northern  Scandinavia  and  far  north-­‐western  Russia  can  be  represented  in  a  variety   of  ways  in  English  i.e.  Sami,  Saami,  Sámi,  Same,  Saame,  Samic,  Saamic,  Lapp,  Lappic,  Lappish.  The  last  three  (and  any   derivative  of  ‘Lapp’)  are  derogatory  exonyms  that  are  disapproved  of  today,  with  the  first  seven  being  valid.  In  this  essay  I   will  use  ‘Sámi’  to  refer  to  the  people  and  their  language  because  it  is  the  base  form  of  the  word  they  use  to  refer  to   themselves  in  the  North  Sámi  language  (with  ‘á’  represented  the  long  ‘a’  sound  present  in  Australian  English  “father”).  

                                                                                                                          1

st

nd

Norway  and  Sweden  placed  1  and  2  respectively  in  the  2015  Social  Progress  Index.   (http://www.socialprogressimperative.org/data/spi)  

   

1  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

Introduction   The  differences  in  Sámi  language  policy  and  their  implementation  in  Norway  and  Sweden   are  greater  than  one  might  assume  given  their  geographical  proximity  and  historically  similar   sociolinguistic  and  governmental  situations.  The  development  of  the  two  states’  legal  framework  for   the  protection  and  promotion  of  the  Sámi  languages  has  followed  different  paths  since  the  rapid   growth  of  the  recognition  of  minority  rights  following  the  WWII  period.  Proper  Sámi  policy  in   Norway  was  catalysed  by  the  Alta  River  protest,  an  influential,  multi-­‐faceted  demonstration  of  Sámi   solidarity  and  political  visibility  in  the  early  1980s.  Norway  was  thus  quicker  to  form  Sámi  language   policy  than  Sweden.  Although  several  superficially  beneficial  steps  have  been  taken  recently,   Sweden’s  development  of  the  relevant  policy  has  been  slower  and  weaker  than  that  of  Norway,  and   many  political  decisions  of  major  importance  regarding  rights  of  the  Sámi  have  yet  to  be  made,  such   as  the  ratification  of  the  Indigenous  and  Tribal  Peoples  Convention  (ILO-­‐convention  169).  Until  self-­‐ determination  is  granted  to  the  Sámi  people,  language  rights  can  never  be  fully  realized  across  all  of   the  Sámi  languages.  Practicably,  until  the  2005  Nordic  Sámi  Draft  Convention,  which  promises  a   huge  step  forward  in  achieving  this  self-­‐determination,  is  properly  adopted,  and  concrete  steps  are   taken  to  improve  the  enforcement  of  existing  policy,  the  Sámi  people  will  remain  somewhere   between  oppression  and  emancipation.    

Background   The  Sámi  people  are  an  indigenous  group  native  to  an  area  known  as  Sápmi  (formerly   Lappland),  which  stretches  from  central  Sweden  to  the  Kola  Peninsula,  partly  covering  each  of  the   four  nation-­‐states  Norway,  Sweden,  Finland  and  Russia.   The  ten  distinguishable  Sámi  languages  are  structurally  and  lexically  comparable,  but  differ   to  a  similar  degree  as  Romance  languages,  thus  are  not  mutually  intelligible  (Sammallahti,  1998).  

   

2  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

According  to  the  UN  Atlas  of  the  World’s  Languages  in  Danger,  nine  of  the  languages  are  endangered   to  some  degree,  with  one,  Akkala  Sámi,  becoming  extinct  in  2003.  Five  of  the  nine  surviving  varieties   are  spoken  in  Norway  and  Sweden:  South,  Pite,  Lule,  Ume,  and  North  Sámi.  It  is  nearly  impossible  to   obtain  official  numbers  of  Sámi  speakers  because  counting  practices  differ  great  across  the  four   nations,  and  neither  Norway  nor  Sweden  collects  language  census  data  (Salo,  2012,  pp.  245).  Recent   estimations  vary  between  50,000  and  150,000  total  Sámi  people,  with  only  half  of  them  being  Sámi   language  speakers  (Rasmussen,  2011;  Salo,  2012).    North  Sámi  is  by  far  the  largest  group,  with  20-­‐ 23,000  speakers  living  in  Norway  and  5-­‐7000  in  Sweden,  whilst  the  other  four  groups,  Pite,  Lule,   Ume,  and  South  Sámi  have  less  than  600  total  speakers  each  (Rasmussen,  2011).   Like  many  indigenous  groups  internationally,  the  Sámi  were  subjected  to  assimilationist   policies  from  the  second  half  of  the  19th  century  until  the  end  of  WWII.  As  Bull  (2002)  describes,  all   school  instruction  in  Norway  was  to  take  place  in  Norwegian  from  1880  onwards.  In  1902,  a  law  was   passed  rendering  state-­‐owned  land  in  Norway’s  northernmost  county,  Finnmark,  sellable  or  loanable   to  fluent  and  regular  users  of  Norwegian  exclusively.  Minority  membership  became  a  stigma  (Huss  &   Lindgren,  2011,  pp.  9).  The  situation  in  Sweden  was  much  the  same;  but  whilst  all  four  nation  states   relied  on  assimilation,  Norway  implemented  the  most  extreme  form  (Chełstowska,  2009).  In  the   1950s  and  ‘60s,  priorities  began  to  alter,  and  the  foundations  for  later,  more  inclusive  Sámi  policy   were  laid  in  what  Huss  &  Lindgren  called  the  “worldwide  ethnic  awakening”  (2011,  pp.  9).     Norway  was  quicker  to  act  than  Sweden,  largely  because  of  the  Alta  River  dam  protests  of   the  early  1980s,  which  saw  Sámi  and  non-­‐Sámi  activists  hunger  striking  outside  the  Norwegian   parliament  and  chaining  themselves  to  a  barrier  in  an  attempt  to  halt  the  construction  of  a   hydroelectric  dam  on  the  Alta  River,  which  runs  through  the  reindeer  herding  grounds  of  the  Sámi.   Despite  being  unsuccessful  in  stopping  the  construction,  the  event  helped  crystallize  a  sense  of   identity  and  pride  amongst  Norway’s  Sámi  (Lawrence,  2011)  and  led  to  the  establishment  of  the   national  Sámi  Rights  Commission  in  1980,  and  eventually  the  Sámi  Parliament  in  1987.  Sweden  

   

3  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

followed  suit  and  established  their  Sámi  Parliament  six  years  later.  These  Sámi  Parliaments  are  both   representative  bodies  democratically  elected  by  Sámi  speakers,  but  their  roles  and  extent  of  power   differ  slightly  (Fitzmaurice,  2009)  (this  issue  will  be  discussed  in  the  final  part  of  the  essay).      

Sámi  language  policy  in  Norway   As  mentioned  above,  Norway’s  Sámi  language  policy  has  a  stronger  foundational  base  and   has  developed  faster  than  that  of  Sweden  and  the  other  three  Sápmi  nation  states.  All  Sámi  policy   presented  here  only  applies  in  the  “Sámi  administrative  area”,  which  in  Norway  is  a  limited  area   comprised  of  nine  rural  municipalities  across  four  counties.  The  same  goes  for  all  Swedish  policy  and   their  respective  administrative  area.  The  problems  with  this  geographical  limitation  will  be  discussed   in  the  final  section.   The  three  international  documents  that  serve  to  form  the  foundation  of  Sámi  rights  when   ratified  are:  the  European  Charter  for  Regional  or  Minority  Languages  (1992),  and  the  Framework   Convention  for  the  Protection  of  National  Minorities  (1995),  Tribal  and  Indigenous  Peoples’   Convention  (ILO-­‐convention  169,  1989).  Norway  has  ratified  all  three  of  these  documents:  the  EU   Charter  in  1993,  the  Framework  Convention  (FC)  in  1999,  and  ILO  169  in  1990  (the  earliest   ratification  in  the  world).  Norway’s  ratification  of  the  FC  is  unique  because  they  have  opted  to   exclude  the  Sámi.  The  reasoning  for  this,  as  explained  by  Pietikäinen  et  al.  (2010),  is  that  the  Sámi   already  enjoy  indigenous  status  in  Norway,  and  thus  minority  policy  (a  lower  status)  should  not   apply  to  them.  This  is  likely  in  line  with  Sámi  preferences:  as  Skutnabb-­‐Kangas  et  al.  (1994)  indicate,   “most  indigenous  peoples  do  not  accept  a  minority  label”  (author’s  emphasis).  The  Sámi  are   included,  by  definition,  in  the  other  two  ratifications.    

   

4  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

The  ratification  of  the  EU  Charter  was  the  most  significant  step  forward  in  the  legal   recognition  of  the  Sámi  language,  in  both  Norway  and  Sweden,  and  remains  so.  Article  7  outlines  the   specific  objectives  and  principles  of  the  charter,  with  the  most  fundamental  being:   •

the  facilitation  and/or  encouragement  of  the  use  of  regional  or  minority  languages,  in  speech   and  writing,  in  public  and  private  life;  



the  provision  of  means  for  the  teaching  and  study  of  regional  or  minority  languages  at  all   appropriate  ages.  

At  least  superficially,  the  EU  Charter  grants  the  Sámi  languages  and  their  speakers  many   fundamental  language  rights,  such  as  the  right  to  access  education  in  Sámi.  Crucially,  it  calls  for   periodical  reports  at  three-­‐yearly  intervals  that  must  report  on  the  “policy  pursued…and  measures   taken”  (Article  15).  Many  provisions  in  Part  III  of  the  charter,  which  include  critical  are  possible  to   opt  out  from,  because  they  are  implemented  “according  to  the  situation”  of  the  languages  (Articles   8-­‐11).  This  is  a  major  flaw  of  which  a  discussion  would  be  too  lengthy  to  begin  here.  In  relation  to   language,  the  ILO  169  convention  notionally  recognises  the  aspirations  of  indigenous  peoples  to   “maintain  and  develop”  their  languages  (pp.  1),  and  practicably  calls  for  indigenous  children  to  be   taught  to  read  and  write  in  their  own  language,  and  for  measures  to  be  taken  to  “preserve  and   promote  the  development  and  practice”  of  the  languages  (Article  28).     The  nation-­‐state-­‐specific  foundations  for  the  recognition  and  security  of  Sámi  language   rights  in  Norway  grew  from  the  Norwegian  Sámi  Act  of  1987,  which,  in  its  most  recent  form,  includes   extensive  rights  for  the  Sámi,  including  the  rights  to  a  reply  in  Sámi  from  local  bodies,  to  use  Sámi  in   court,  and  to  use  Sámi  in  the  health  and  social  sector  (§3-­‐3  –  3-­‐5).  Perhaps  the  most  important   statement  of  the  convention,  at  least  symbolically,  is:  “Sámi  and  Norwegian  are  languages  of  equal   worth”  (§1-­‐5).  In  1988,  a  clause  was  added  to  the  Norwegian  constitution  that  recognizes  the   responsibility  of  the  State  to  “create  conditions  enabling  the  Sámi  people  to  preserve  and  develop  

its  language”  (Article  110a)  (Fitzmaurice,  2009,  pp.  89).  On  paper,  Sámi  language  rights  are  well  

   

5  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

protected  at  least  in  the  Sámi  administrative  area  of  Norway.  However,  the  reality  of   implementation  does  not  accurately  reflect  this.    

Sámi  language  policy  in  Sweden   As  far  as  base  language  policy  goes,  Sweden  is  lacking  when  compared  to  Norway,  and  has   developed  at  a  slower  rate.  Both  the  EU  Charter  and  the  FC  were  ratified  in  2000,  later  than  Norway   in  both  cases.  In  Sweden,  however,  the  FC  does  apply  to  the  Swedish  Sámi,  for  they  are  considered  a   minority  and  have  not  yet  been  granted  indigenous  status.  In  Sweden,  Sámi  languages  are  labelled   minority  languages  (Heikkila,  2010).    The  FC  contains  several  clauses  pertaining  to  language,  two  of   the  most  important  of  which  being:   The  Parties  undertake  to  recognise:  



 ‘the  right  to  use  freely  and  without  interference  his  or  her  minority  language,  in  private  and  in   public,  orally  and  in  writing’;  (Article  10)  



 ‘the  right  to  learn  his  or  her  minority  language’.  (Article  14)  

 

Despite  being  superficially  promising,  many  of  the  FC’s  clauses  (including  those  pertaining  to   education  and  communication  with  authorities)  are  hedged  by  the  phrase  ‘as  far  as  possible’.  This,   combined  with  the  fact  that  the  FC  does  not  add  many  new  provisions  on  top  of  the  EU  Charter,  and   the  lack  of  practicality,  render  Sweden’s  obligation  to  upholding  fundamental  Sámi  language  rights   weak.  This  is  reflected  in  the  current  state  of  implementation.  Sweden  has  not  yet  ratified  the  ILO   169  convention.  The  current  reasoning  for  this  is  that  ‘Sweden  does  not  fulfil  the  conditions  set   down  by  the  Convention  with  regard  to  land  rights’  (Chełstowska,  2009,  pp.  18).    

   

6  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

Up  until  2011,  the  Swedish  constitution  had  no  mention  of  Sámi  languages,  culture  or   societal  status;  it  only  recognized  the  right  to  herd  reindeer  (Article  20).  A  clause  has  since  been   added  that  requires  public  authorities  ‘to  promote  the  possibilities  for  Sámis  and  other  ethnic   minorities,  language  based  minorities  and  religious  minorities,  to  preserve  their  culture  and  societal   life’  (Norberg,  2010).  Thus,  the  Sámi  are  not  recognized  as  an  indigenous  people  in  Sweden.  The   language  act  of  Sweden  (2009)  recognizes  Sámi  as  one  of  five  national  minority  languages  (Section   7),  states  the  public  sector’s  responsibility  to  promote  these  minority  languages  (Section  8),  and   states  that  national  minorities  are  to  be  given  the  opportunity  to  learn,  develop  and  use  their   language  (Section  14).  Compared  to  Norway,  the  Sámi  in  Sweden  have  a  weaker  base  of  policy  on   which  their  language  rights  lie.  Although  the  EU  Charter  has  been  ratified,  Sweden  does  little  more   to  constitutionally  and  institutionally  legitimize  the  Sámi  languages.  The  lack  of  indigenous  status   greatly  hinders  any  progress  towards  eventual  self-­‐determination,  and  minimizes  the  priority  of   practically  realizing  the  Sámi’s  language  rights.    

Implementation  in  Norway   The  implementation  of  policy  in  Norway  reflects  a  generally  fair  dedication  from  central   government  to  the  enforcement  of  Sámi  language  rights  and  visibility.  However,  some  areas  are  still   lacking.  The  North  Sámi  language  is  undoubtedly  privileged  over  the  other,  smaller  languages,  and   whilst  the  visibility  of  Sámi  in  the  linguistic  landscape  is  much  higher  in  Norway  than  in  Sweden,   shortages  still  prevail  in  the  education  system  and  regarding  the  proficiency  of  local  authorities.   Again,  all  implementation  occurs  in  the  Sámi  administrative  area  only.   Rasmussen’s  (2009)  study,  in  which  he  conducted  interviews  with  Sámi  people  in  Norway,   revealed  perceived  inadequacies  in  the  local  state  of  Sámi  language  rights.  A  strong  theme  that  runs   throughout  is  the  lack  of  promotion  by  local  authorities;  Rasmussen  points  out  that  there  are  never  

   

7  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

any  campaigns  promoting  the  use  of  Sámi  at  home  or  in  the  community  (2009,  pp.  51).  In  spite  of   Sámi  language  policy,  some  interviewees  described  how  they  were  not  able  to  use  Sámi  in  contact   with  local  authorities,  at  the  doctor’s  office;  even  elderly  people  were  unable  to  communicate  with   nurses  after  losing  their  abilities  in  Norwegian  (pp.  52).  These  are  glaring  problems  that  Skutnabb-­‐ Kangas  would  refer  to  as  questions  of  linguistic  human  rights  (1994,  pp.  20).  The  education  system   has  some  positive  implementation  of  policy  taking  place,  such  as  the  ability  to  study  and  use  Sámi  as   a  first  language  from  primary  school  to  lower  secondary;  however  this  means  that  latter  education  is   primarily  Norwegian  (Chełstowska,  2009).  From  1997,  the  primary  and  lower  secondary  systems  in   the  Sámi  administrative  area  was  changed  to  foster  functional  bilingualism  of  students  (Ibid),   however,  this  is  clearly  not  accommodated  for  in  the  proficiency  of  local  authorities.  The  biggest   problem  is  the  blatant  privilege  afforded  to  the  North  Sámi  variety:  only  one  town  (Ájluokta)  offers   any  instruction  in  Lule  Sámi,  and  only  one  school  (in  Snåsa)  offers  education  for  South  Sámi  (Ibid).     The  most  recent  follow-­‐up  report  on  the  situation  of  the  Sámi  by  the  United  Nations  Special   Rapporteur  on  the  rights  of  indigenous  peoples,  James  Anaya,  was  released  in  2014.  Anaya’s  main   concern  with  regards  to  language  is  the  lack  of  active  promotion  and  funding  by  local  authorities.  A   recommendation  is  made  to  provide  immediate  and  adequate  funding  for  the  implementation  of   revitilisation  and  strengthening  strategies  for  the  Sámi  languages.  In  reply,  the  Norwegian   authorities  recognize  that  although  better  than  their  parent’s  generation,  coastal  speakers  of  North   Sámi  and  speakers  of  Lule  and  South  Sámi  are  vulnerable.  The  authorities  also  admit  a  lack  of   teachers  trained  in  the  Sámi  languages.  A  2013  report  from  the  Committee  on  the  Elimination  of   Racial  Discrimination  reveals  that,  to  date,  supervision  on  the  fulfilment  of  education  policy  has  been   somewhat  limited,  so  results  are  unclear  for  the  time  being.  Also,  a  lack  of  Sámi  teaching  materials  is   noted.   A  recent  study  on  the  linguistic  landscape  of  the  Sámi  languages  by  Salo  (2012)  collected   data  in  one  town  from  each  Sámi  nation  state.  He  points  out  that  linguistic  landscape  is  useful  

   

8  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

because  it  often  reflects  the  state  of  language  policy  (pp.  250).    The  Norwegian  town  chosen  was   Karasjok,  the  self-­‐proclaimed  ‘Capital  of  Sápmi’;  a  title  that  suggest  the  strength  of  the  Sámi   languages  within  (Salo,  2012).  Out  of  53  signs,  North  Sámi  was  represented  on  27  of  them:  14  in  the   public  sphere,  and  13  in  the  private  sphere.  For  a  regional  minority  language,  this  visibility  in  the   linguistic  landscape  is  relatively  strong.  The  prominence  was  evident  in  that  all  street  signs  were   monolingual  in  North  Sámi  (Ibid,  pp.  251).  Compared  to  the  Swedish  town  surveyed,  as  we  will  see,   Karasjok  demonstrates  the  relative  strength  of  North  Sámi  in  Norway.  However,  Salo  points  out  that   North  Sámi’s  visual  prominence  likely  indicates  the  weakness  of  other  Sámi  varieties  in  Norway.   Although  varieties  other  than  North  Sámi  are  clearly  underrepresented  in  Norway,  and   inadequacies  definitely  exist  within  the  education  system  and  the  proficiency  of  local  authorities,   North  Sámi’s  visibility  in  the  “Capital  of  Sápmi”  is  strong.    

Implementation  in  Sweden   Sweden  demonstrates  a  more  severe  lack  of  effective  implementation  than  Norway.   Chełstowska’s  (2009)  paper  on  language  policy,  Sweden’s  fifth  periodical  report  on  the  EU  Charter   (2013),  and  a  large-­‐scale  study  on  the  discrimination  of  Swedish  Sámi  by  Pikkarainen  (2008)  reveals   institutional  inadequacies  and  social  issues.  Salo’s  survey  of  the  linguistic  landscape  in  a  large  Sámi   town,  Kiruna,  illustrates  the  alarming  lack  of  visibility  of  the  Sámi  languages  in  Sweden.  The  trend  of   North  Sámi’s  relative  privilege  continues  in  Sweden,  with  the  lesser-­‐used  Swedish  Sámi  languages,   Pite  and  Ume,  facing  almost  inevitable  language  shift.   Chełstowska’s  (2009)  survey  of  Sámi  education  shows  significant  weaknesses  in  Sweden.  As   of  2005,  in  the  Sámi  schools  that  do  exist  in  Sweden,  instructions  are  mostly  restricted  to  North   Sámi,  with  other  Sámi  language  education  extremely  rare  (there  are  no  Ume  Sámi  schools)  (pp.  23).   There  were  ten  times  fewer  students  receiving  Sámi  courses  in  Sweden  than  in  Norway  (Ibid).  In  

   

9  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

2011,  Sámi  schools  still  only  provided  Sámi  language  from  grades  1-­‐6  (UNECSCO,  2012).  In  Erik   Ullenhag’s  fifth  periodical  report  on  the  EU  Charter  (2013),  stern  recommendations  were  made  to   “strengthen  education  for  all  regional  or  minority  languages”  (pp.  6),  “increase  the  amount  of   bilingual  education  available  in  Sami”  (pp.  7)  and  to  “establish  a  dedicated  and  properly  resourced   system  for  teacher  training”  (pp.  7).  Pikkarainen  (2008)  also  points  out  that  although  students  have   the  right  to  be  taught  in  their  native  language,  “a  municipality  is  only  obliged  to  arrange  mother   tongue  teaching  in  Sami  if  a  suitable  teacher  is  available  and  the  pupil  has  a  basic  knowledge  of   Sámi”  (pp.  15).  The  situation  is  the  same  for  upper  secondary  school  but  the  requirement  is  a  good   knowledge  of  Sámi,  rather  than  a  basic  one  (Ibid).  It  is  clear  than  in  the  15  years  since  Sweden   ratified  the  EU  Charter,  not  many  productive  implementation  practices  have  gone  ahead  with   regards  to  education.   This  same  study  by  Pikkarainen  is  a  survey  of  complaints  to  the  Ombudsman  of   discrimination  (DO)  in  Northern  Sweden,  and  it  reveals  significant  issues.  Of  all  complaints  submitted   to  the  DO  since  2000,  most  of  the  concern  related  to  Sami  linguistic  rights,  such  as  shortcomings  in   mother  tongue  teaching,  as  well  as  a  lack  of  information  in  the  Sámi  language  when  dealing  with   authorities  (pp.  16).  Another  common  complaint  shows  that  many  Sámi  parents  feel  that  they  have   to  arrange  for  Sámi  language  teachers  themselves  (pp.  25).  An  alarming  situation  is  a  South  Sámi   school  for  which  no  school  transport  is  arranged.  The  teacher  has  not  been  allowed  keys  to  the   classrooms,  so  lessons  are  often  held  in  the  corridors.  Textbooks  are  often  delayed  or  not  provided   at  all  (Ibid).  A  problem  that  came  up  frequently  in  the  DO’s  dialogue  with  the  Sámi  is  the  lack  of   action  on  the  part  of  government  and  municipal  authorities  to  ensure  the  Sami  linguistic  rights  (pp.   29).  It  is  again  clear  that  Sweden  has  not  lived  up  to  its  obligations  under  the  FC  and  the  EU  Charter.   As  Lantto  (2008)  states  it:  “legislative  development  in  this  field  has  been  rather  insignificant  in   Sweden,  and  the  system  of  Sami  rights  is  today  in  many  ways  similar  to  the  one  established  over  a   century  ago”  (pp.  27).    

   

10  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

Compared  to  Karasjok,  the  Swedish  Sámi  town  surveyed  by  Salo  in  his  linguistic  landscape   study  (2012),  Kiruna,  showed  a  stark  lack  of  visibility  for  Sámi  languages.  Out  of  40  signs,  7  displayed   any  representation  of  North  Sámi.    

Looking  to  the  future    

In  2005,  a  substantial  document  pertaining  to  the  rights  of  all  Sámi  was  presented  to  

parliament.  Regarding  language  rights,  this  document,  The  Nordic  Sámi  Draft  Convention  (NSC),   grants  the  Sámi  the  full  right  to  pass  on  their  language  to  people  with  little  to  no  command  of  it   (Article  23).  This  specific  right,  combined  with  the  obligations  of  Norway  and  Sweden  under   international  conventions,  could  mean  an  increase  in  the  ease  of  access  to  Sámi  education.  Article  24   requires  the  possibility  to  use  Sámi  languages  effectively  in  courts  of  law  and  in  public  domains.  This   is  a  subtle  but  meaningful  modality  strengthening  from  former  policy.  States  would  also  be  required   to  actively  promote  the  use  of  Sámi:  an  extremely  important  factor  currently  missing.  Crucially,  the   convention  stipulates  that  Sámi  students  have  the  possibility  to  be  taught  in  Sámi  outside  the  Sámi   areas.  As  Fitzmaurice  (2009)  explains,  the  fate  of  the  NSC  is  still  undecided.  Although  the  convention   has  gained  support  from  the  Sámi  people,  the  Sámi  parliament,  and  the  UN  Special  Rapporteur,   James  Anaya  (Sametinget,  2014  &  Anaya,  2010),  “public  authorities  representing  forestry  and  mining   (thus  competing  with  the  Sámi  traditional  livelihoods),  municipalities  and  county  administrative   boards  in  the  Sámi  areas  had  expressed  a  negative  approach”  (pp.  127).  For  language  rights,  the   proper  adoption  of  the  NSC  is  currently  the  best  way  forward.      

Two  other  possible  developments  that  would  aid  the  language  situation  for  the  Sámi  people  

are  the  widening  of  the  Sámi  administrative  area,  and  the  expansion  of  the  role  of  the  Sámi   parliaments  (Lantto,  2008).  Even  though  Sweden  has  recently  extended  their  administrative  area,   Salo  (2012)  reminds  us  that  language  rights  are  only  (relatively)  stable  in  the  Sámi  administrative  

   

11  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

area,  whilst  a  considerable  part  of  the  Sámi  have  moved  to  southern  centres.  This  furthers  the   complexity  of  hierarchies  of  privilege  amongst  Sámi  speakers,  which  would  have  North  Sámi   speakers  on  top,  speakers  of  other  Sámi  languages  underneath,  then  Sámi  living  in  southern  cities  at   the  bottom.  A  uniform  system  of  language  rights  and  effective  implementation  across  the  nations   must  be  established  to  ensure  the  best  treatment  of  the  Sámi.  Another  flaw  in  Sámi  rights  is  the   relative  weak  power  of  the  Sámi  parliaments.  Whilst  the  Norwegian  parliament  has  considerably   more  influence  than  the  Swedish,  neither  been  granted  meaningful  political  influence  or  real  power,   for  their  roles  are  primarily  consultative  (Lantto,  2008).  Lantto  argues  that  a  radical  policy  change   must  include  the  expansion  of  these  roles,  veto  rights,  and  extensive  cultural  rights.  However,  he   admits  that  as  long  as  the  final  right  of  decision  on  indigenous  issues  remains  with  the  sovereign   nation  state,  the  prospect  for  these  radical  changes  are  low.     Both  Norway  and  Sweden  suffer  from  glaring  implementation  weaknesses,  more  so  in   Sweden.  If  language  rights  are  to  be  properly  secured,  self-­‐determination  must  first  be  achieved.   Particularly  in  Sweden,  the  power  to  define  indigeneity  must  be  transferred  to  the  Sámi  (Ibid),  and   the  first  step  would  be  to  ratify  the  ILO  169.  The  adoption  and  subsequent  ratification  of  the  NSC   and  the  further  expansion  of  the  area  in  which  Sámi  language  rights  are  implemented  could  be  an   effective  plan  to  help  achieve  self-­‐determination  for  the  Sámi.              

   

12  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

References   Articles    

  Bull,  T  2002,  ‘The  Sámi  Language(s):  Maintenance  and  Intellectualisation’,  Current  Issues  in  Language   Planning,  vol.  3,  no.  1,  pp.  28-­‐39.     Chełstowska,  N  2009,  ‘Language  policies  in  Northern  Europe:  The  case  of  Sámi  minorities  in   Scandinavia  and  Russia’,  MA  Thesis  (General  Linguistics),  University  of  Amsterdam.       Fitzmaurice,  M  2009,  ‘The  new  developments  regarding  the  Saami  peoples  of  the  North’,   International  Journal  on  Minority  and  Group  Rights,  vol.  16,  pp.  67-­‐156.     Heikkila,  R  2010,  ‘The  language  situation  in  Sweden:  the  relationship  between  the  main  language   and  the  national  minority  languages’,  Sens  Public  Revue  Internationale,  pp.  3-­‐9.     Huss,  L  &  Lindgren,  A  2011,  ‘Defining  language  emancipation’,  International  Journal  of  the   Sociology  of  Language,  vol.  209,  pp.  1-­‐15     Lantto,  P  &  Mörkenstam,  U  2008,  ‘Sami  rights  and  Sami  challenges’,  in  Scandinavian  Journal  of   History,  vol.  33,  no.  1,  pp.  26-­‐51.     Lawrence,  W  2011,  ‘Saami  and  Norwegians  protest  construction  of  Alta  Dam,  Norway,  1979-­‐1981’,   Global  Nonviolent  Action  Database,  pp.  1-­‐6:   http://nvdatabase.swarthmore.edu/content/saami-­‐and-­‐norwegians-­‐protest-­‐construction-­‐ alta-­‐dam-­‐norway-­‐1979-­‐1981       Pietikäinen,  S,  Huss,  L,  Laihiala-­‐Kankainen,  S,  Aikio-­‐Puoskari,  U  &  Lane,  P  2010,  ‘Regulating   multilingualism  in  the  North  Calotte:  The  case  of  Kven,  Meänkieli  and  Sámi  languages’,  Acta   Borealia:  A  Nordic  Journal  of  Circumpolar  Societies,  vol.  27,  no.  1,  pp.  1-­‐23.     Pikkarainen,  H  &  Brodin,  B  2008,  ‘Discrimination  of  the  Sami  –  the  rights  of  the  Sami  from  a   discrimination  perspective’,  in  Ombudsmannen  mot  etnisk  diskriminering  report  2008:1eng,   Stockholm,  pp.  5-­‐39.     Rasmussen,  T  &  Shuan  Nolan,  J  2011,  ‘Reclaiming  Sámi  languages:  indigenous  language   emancipation  from  East  to  West’  International  Journal  of  the  Sociology  of  Language,  vol.     209,  pp.  35-­‐55.     Salo,  H  2012,  ‘Using  linguistic  landscape  to  examine  the  visibility  of  Sámi  languages  in  the  North   Calotte’,  Minority  Languages  in  the  Linguistic  Landscape,  Gorter,  D.  Heiko,  F.  &  van  Mensel,   L.  (eds.),  Palgrave  Macmillan,  pp.  243-­‐263                  

   

13  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

Books    

  Sammallahti,  P  1998,  The  Saami  Languages:  An  Introduction,  Davvi  Girji,  Kárášjohka.     Skutnabb-­‐Kangas,  T  &  Phillipson,  R  (eds.)  1994,  Linguistic  Human  Rights:  Overcoming  Linguistic   Discrimination,  Mouton  de  Gruyter,  Berlin.          

Government  Documents  

  Act  of  12  June  1987  No.  56  concerning  the  Sameting  (the  Sami  parliament)  and  other  Sami   legal  matters  (the  Sami  Act)  as  subsequently  amended,  most  recently  by  Act  of  11  April,   2003  No.  22,  Norway.     Constitution  of  the  Kingdom  of  Norway,  most  recent  amendment  (23/07/1995)     Constitution  of  the  Kingdom  of  Sweden,  most  recent  amendment  (1/1/2003)     Council  of  Europe,  ‘Framework  Convention  for  the  Protection  of  National  Minorities’,  CETS  No.:  157,   1/2/1995,  Strasbourg:     http://conventions.coe.int/treaty/en/Treaties/Html/157.htm   Information  on  ratifications  at:     http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/ChercheSig.asp?NT=157&CM=&DF=&CL=ENG     Council  of  Europe,  ‘European  Charter  for  Regional  or  Minority  Languages’,  CETS  No.:  148,  5/11/1992,   Strasbourg:   http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/148.htm   Information  on  ratifications  at:   http://conventions.coe.int/treaty/Commun/ChercheSig.asp?NT=148&CM=1&DF=&CL=ENG     Per  Norberg  2010,  ‘Constitutional  changes  regarding  anti-­‐discrimination’,  European  network  of  legal   experts  in  the  non-­‐discrimination  field,  Sweden:   http://www.non-­‐discrimination.net/content/media/SE-­‐18-­‐2009  -­‐  Template  -­‐  Flash  Report-­‐ constitutional  changes  2011.pdf     International  Labour  Organisation  1989,  ‘C169  Indigenous  and  Tribal  Peoples  Convention,  1989’,   English  PDF  accessed  at:   http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/-­‐-­‐-­‐ed_norm/-­‐-­‐-­‐   normes/documents/publication/wcms_100897.pdf   Information  on  ratifications  at:   http://www.ilo.org/dyn/normlex/en/f?p=NORMLEXPUB:11300:0::NO::P11300_INSTRUMEN T_ID:312314     Moseley,  C  (ed.)  2010,  ‘Atlas  of  the  World’s  Languages  in  Danger’,  3rd  edn.  Paris,  UNESCO   Publishing.  Online  version:     http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas      

   

14  

Language  Policy  in  Scandinavia  

 

Monty  Richmond  

Nordisk  samekonvensjon:  utkast  fra  finsk  –  norsk  –  svensk  –  samisk  ekspertgruppe  (Nordic  Saami   Convention,  draft  from  Finnish-­‐Norwegian-­‐Swedish-­‐Saami  expert  group),  issued  26/10/2005,   Oslo.  English  translation  taken  from:   https://www.regjeringen.no/globalassets/upload/AID/temadokumenter/sami/sami_sameko nv_engelsk.pdf     Sametinget  (Sámi  Parliament)  2014,  Pronouncement:  The  declaration  by  the  Sami  Parliamentary   Conference  on  the  Nordic  Sami  Convention  adopted  in  Umeå  2014,  140220.     Ullenhag,  E,  Regeringskansliet  (Government  Offices  of  Sweden)  2013,  Sweden’s  report  on  the  Council   of  Europe  Charter  for  Regional  or  Minority  Languages:  presented,  in  accordance  with  Article   15  of  the  Charter,  fifth  Periodical  Report,  Regeringskansliet,  Stockholm.     UNESCO  2012,  ‘World  Data  on  Education’,  IBE/2012/CP/WDE/SW,  VII  Ed.  2010/11:   http://www.ibe.unesco.org/fileadmin/user_upload/Publications/WDE/2010/pdf-­‐ versions/Sweden.pdf     United  Nations  2013,  ‘Consideration  of  reports  submitted  by  States  parties  under  article  9  of  the     Convention:  Norway’,  CERD/C/NOR/21-­‐22,  International  Convention  on  the  Elimination  of  All   Forms  of  Racial  Discrimination,  pp.  1-­‐35.     United  Nations  Special  Rapporteur  2010,  ‘UN  expert  on  indigenous  people  supports  restart  of   negotiations  on  Nordic  Sami  convention’,  statement  found  at:   http://unsr.jamesanaya.org/statements/un-­‐expert-­‐on-­‐indigenous-­‐people-­‐supports-­‐restart-­‐ of-­‐negotiations-­‐on-­‐nordic-­‐sami-­‐convention      

 

   

15